Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
vriuntschaft stF. (132 Belege) Lexer BMZ Findeb.
er ein ding durch uwern willen thú und durch uwer fruntschafft, das er alle die ritter bestee die in dißem jar | |
einen andern schilt gefúre dann den, biß er aber ir fruntschafft wiedder gewinne. Das schwarcz von dem schilt bezeichent trurikeit, das | |
er so großen jamer gemacht hett, wann er siner amien fruntschafft wol trúwet wiedder gewinnen wann er Segurates $t zu tot | |
ir’, sprach sie, ‘ich heiß uch dann, ir mußent mynr fruntschafft und myner minne ummer enberen.’ Er gab ir sin truwe | |
und sprach: ‘Herre geczwerg’, sprach sie, ‘ir mögent uwer frauwen fruntschafft han, mögent ir uwer nifftel darzu bringen das sie yrn | |
sprach sie, ‘nů hutent uch, als lieb als uch myn fruntschafft si und mynes herren, das sie alles des gutes das | |
in einer kamern. Er ging by sie ligen durch rechte fruntschafft und rette allerhand mit ir. Da diß also was, da | |
wol gewert wiedder die echte altersein, er sol ummer myn fruntschafft han und myn mynne.’ //Myn herre Gawan rant darwert so | |
das myn herre Gawan wolt, als lieb als im ir fruntschafft were, one das ern syner heimlichkeit nit ließ wißen. Anders | |
heimlichkeit nit ließ wißen. Anders solt er im alle die fruntschafft thun die er möcht, wann er manige arbeit durch synen | |
im furen dar und bevalh im, als lieb im sin fruntschafft were, das er nyman synen namen solt sagen, er sichert | |
ich die konigin úmmer me verlorn $t han und ir fruntschafft durch myns herren Gawans willen, wiedder den ich @@s@gefochten han. | |
by ir hette und zeiget im groß @@s@mynne und große fruntschafft, der doch wenig da was; sie entwapent den konig und | |
bitt dich als ich getruwen frunt sol bitten mit steter fruntschafft, ob dich myn herre Gawan bitt das du des koniges | |
koniges geselle werdest, das du ims nit versagest durch myner fruntschafft willen.’ Das sprach sie, umb das sie ducht das sie | |
mir leit; diß han ich gethan, wann ich uch kein fruntschafft zu dißen zitten me gebieten durch der ere willen die | |
geb ich uch von dißem tag furbas ummer me myn fruntschafft und myn minne also lang als wir beide leben, als | |
verliese; verlúse $t aber ich minen getruwen frunt, an des fruntschafft ich uberal myn hercz geleit han und allen mynen gedanck, | |
treum kund betúten, die solt er im senden durch recht fruntschafft, es @@s@dete im große not. Die botten kamen zum konig | |
lepart gesellet sie dann an den trachen von der großen fruntschafft die der trach zu im hat. Darnach sol der serpant | |
das ich myn furter hút. Ich bit uch ob alle fruntschafft das ir mir anders kein mynne an suchent dann die | |
ist nu schand und unere worden; ir hant uwer lut fruntschafft so gar verlorn, $t das sie uch nit werder hant | |
der konig, ‘das ir zu ostern erwiedder kompt durch myn fruntschafft, und uwer geselle’; und die konigin bats yn auch. Da | |
von dem tode erlost. Da saget er Lancelot die großen fruntschafft die sie im gethon hett. Und Lancelot nam Carreacados heubt | |
sie bekente das vingerlin wol, sie hett es Lancelot durch fruntschafft $t gegeben, als getruw frauw yrm getruwen ritter schonheit solt | |
leit das er gelitten $t hett umb sin frauwen, der fruntschafft er nymer gewinnen wonde; er begund wiedder siechen, und sin | |
herre’, sprach er, ‘und han das me gethan durch uwer fruntschafft, das wil ich nemen off myn sele, dann durch golt | |
grab was’, sprach sie. ‘Nu bitt ich uch durch alle fruntschafft das ir nyman mynen namen sagent, biß das ir vernempt | |
ere da mit’, sprach der vatter, @@s@‘und des konig Artus fruntschafft und maniges guten ritters gesellschafft; und spreche alle die welt, | |
wolluſt, geſuntheit vnde vntotlicheit. An der ſelin hant ſi wiʒtům, frúntſchaft, ebinhellunge, ere, gewalt, ſicherheit vnde froide. //Do ſprach der iunger: | |
wol vnmaʒliche froide! Do ſprach der meiſter: Dauidiſ vnde Jonate frúntſchaft were da ein vigenſchaft. $t Hei, wie ſůʒe frúntſchaft ſi | |
Jonate frúntſchaft were da ein vigenſchaft. $t Hei, wie ſůʒe frúntſchaft ſi hant, die got minnent me danne ſich ſelben vnde | |
ir leit deſte groſer ſi. Alſe die gůten ein ſůʒe frúntſchaft ſamenent, alſo martilet die úbelen ein biter vigenſchaft. Alſe die | |
ir selben also edel und si kumt mit also grosser vrúntschaft gottes, das der mensche nit eine cleine súnde beget, die | |
du dîner jugende/ kumen gar zuo tugende,/ sô tuo vriunden vriuntschaft schîn,/ swie dir doch ze muote sî./ /Nieman sol daz | |
übel vâlant $s Kriemhilde daz geriet,/ daz sie sich mit friuntschefte $s von Gunthere schiet,/ den si durch suone kuste $s | |
sît willekomen, $s swer iuch gerne siht./ durch iuwer selbes friuntschaft $s sô grüeze ich iuwer niht./ saget, waz ir mir | |
fürsten $s unt den iren man./ ouch riuwet mich diu vriuntschaft, $s die ich mit in geworben hân./ Gîselher dem degene | |
iu ersterben, $s sô muoz gescheiden sîn/ diu vil stæte vriuntschaft $s zuo dir und ouch der tohter dîn.«/ »Nu müez$’ | |
Bernære: $s »vil rehte ist iu geschehen,/ dô ir mich friuntschefte $s den recken hôrtet jehen,/ daz ir den vride brâchet, | |
Triestær versunnen/ widersagten in daz gar./ dô widerbuten si dar/ friuntschaft unde suon,/ si wolden in tuon/ schaden unde schande./ der | |
aber von dîner schœne sprach,/ ich wând dâ wære ein friuntschaft bî./ nu lôn dir got, sist valsches vrî./ ich hân | |
dan kan schabn./ ich meine wîp die wenkent/ und ir vriuntschaft überdenkent./ sîn glast was wîbes stæte ein bant:/ ir zwîvel | |
plâne:/ er wolde mit in strîten niht,/ als man noch friwentschefte giht./ ___er reit gein Meljanzes her./ dâ wârn die burgær | |
niht ensiht:/ wand ern hât sîner hulde niht./ gesament die friuntschaft iemer got,/ sô leist wir alle sîn gebot."/ //___Dô sprach | |
unt Parzivâl/ mit kusse understuonden haz:/ in zam ouch bêden friuntschaft baz/ dan gein ein_ander herzen nît./ triwe und liebe schiet | |
von iu geschach,/ ir erkennt ein_ander deste baz./ nu kieset friwentschaft für den haz."/ ___Gâwân des âbents az dest ê,/ daz | |
in ir minnen stric/ Feirefîz der werde gast./ sîner êrsten friuntschaft im gebrast/ mit vergezzenlîchem willen./ waz half dô Secundillen/ ir | |
Daz du in teutsch reimen gebest/ Und du in unserer fruntschaft lebest./ Allein din kleit sie d#;eunne,/ Got wil dir geben | |
sinem freunt geit des er datz im gert, nicht durch freuntschaft, wan durch sein ungest#;eum, waz wænt ir daz unser herre | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 >> |