Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
verwandeln swV. (140 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
ein decke gar vür wâr/ wehselnt sie sich. dîniu jâr/ verwandelnt sich niemer./ der eine bist dû iemer,/ dîniu jâr verswindent | |
gar:/ er was swarz, niht wîz gevar./ sîn varwe gar verwandelt schein/ als ein varlôser lein./ er was mager und harte | |
weich./ daz minneclîche antlütze sîn/ hât allen sînen liehten schîn/ verwandelt von der arbeit,/ der er alsô manige leit:/ nahtes vrost, | |
sîn lîp was im niht erkant,/ wan er in gar verwandelt vant./ sîn meister güetlîch in enphie,/ weinende er in umbevie./ | |
daz besveret den lip. vnde krenkit $t di lit. vnde uorwandelit di uarwe. vnde irleschit $t naturliche hitze. da uon muz | |
trube vnde dicke. da uon wirt der mensche trege. vnde uorwandelit sich sin uarwe. So du des inne werdist daz daz | |
wart vil grôz./ ein starkiz weder nider gôz./ der himel verwandelôte sih/ und di sunne vertunkelôte sih/ und hete vil nâh | |
ih gehôrte mînen namen;/ dô begundih forhten unde scamen./ sih verwandelôte garwe/ mîn sin und mîn varwe./ dô sprah si: ‘Alexander,/ | |
si mit den inren #;vogen, daz sin antlút sich begond verwandlen in ein wúnneklich klarheit, und ward ze drin malen glich | |
wie got ze menniſche wurde oder wie div menniſcheit ſih verwandelote in die gothait, $t der ervinde alrerſt, wie div werlte | |
iſt der goteſ ſvn menniſk worden, daz er vnſer graſ verwandelte ze korne. Er iſt daz korn, daz gevallen iſt an | |
kriſtenheit angenge gwan. Elliv div ê der iûdin div iſt uerwandilot in die hoczit ditzeſ tâgeſ. Die ivdin die enworhtin deſ | |
Nu îlit alli gemainliche z#;ov den obriſtin hoczitin iwerri huſgenozzin, ve[r]wandilet iwer ubil werch z#;ov dem gůti. Uart uon ſunden ze | |
daz er iz iſt, ſo iſt unſereſ meiſterſ geheiz harte uerwândelt. Er wânte, daz er geſigin ſolti, nu birn wir mit | |
dine hâfte ûz genomin, geloſit dine gebundine, hat ir #;owf verwandelt ze michelir fr#;vodi. Alle, die ê unſeriv wize forhtin, die | |
quadraginta dieſ, et Ninnive ſubuertetur. ‘Vbir vierzic tâge ſo wirt uerwandelt Ninnive.’ Daz gotiſ îngebot wart geſeit dem kunige. Deſ erchom | |
deus? Er ſprach: ‘Wer waiz daz, ob got ſinen zorn verwandilt unde virgît vnſ vnſire ſvnti.’ Div ſtat, alſo unſ div | |
daz ſi ir gemůte uon der erde ze himele niht uerwandelotin, vnde ſprach z#;ov in: Expedit uobiſ ut ego vadam. ‘Ia | |
wie chreftic der liſtwrchare iſt, der iz alliz ſo ſchiere uerwandelot hat. Merchit die heiligin lerare, die hêrin zwelfbotin, wie brôde | |
iſt der tâc, daz unſer urowe $.s$. Maria dizze leben uerwandelôte $t unde uon diſme unſtæten lebenne geu#;vort wart ze himele | |
in dem Iordane uon $.ſ$. Iohanne. An deme ſelben tage uerwandelote er daz wazzer ze wine uor ſinen iungeren in Chanâ | |
nach arbeitente, $t wie wir diſe werlt mit goteſ hulde uerwandelen mohten. Er iſt ein uil ſalec man, der daz uerdienen | |
daz eiter, daz er hat,/ uz sime libe garwe/ und verwandelt sine varwe/ und sliufet uz siner hûte./ swaz er wider | |
suln genesen./ er muz riwe und liehtes entwesen,/ swenne er verwandelt daz leben./ er hat tac und naht hin gigeben;/ des | |
und zeeren,/ im wirt noch grozzer chraft gigeben,/ so er verwandelt ditze leben./ sin sele wirt mit ir chraft/ an allen | |
gutes chan walten,/ dem wirt me gutes gigeben,/ swenne er verwandelt ditce leben./ swer got mit gůt haben wil,/ der gwinnet | |
frou ere,/ #.,welch lon den dinen werde gigeben,/ so si verwandeln ditze leben!#.’/ diu schande sprach: #.,des gedage!/ waz wil du, | |
die widervart,/ mit dir diu vinstere wart/ zu dem liehte verwandelot,/ mit dir der ewige tot/ aller wart zestoret,/ von dir | |
waren;/ sich zaten die uber elliu diu lant;/ $p/ sich verwandelote daz lieht./ der tiuvel der newesse niht,/ waz in der | |
ein ander leben;/ ein niuwe leben wart ime gegeben:/ er verwandelte dâ mite/ al sîne sinne und sîne site/ und wart | |
möhte entwenken,/ und begunde ofte denken:/ ’kêre dar oder her,/ verwandele dise ger,/ minne und meine anderswâ!’/ sô was ie dirre | |
sich genomen/ der küniginne cleider:/ diu cleider ir beider/ wâren verwandelt under in./ //Tristan vuorte Brangænen hin/ die marter lîden und | |
sînes herzen küniginne,/ daz er gebærde unde site/ sô gar verwandelte dermite,/ daz er an iegelîcher stete/ niht anders niuwan trûren | |
rehte vernam/ wie eʒ was gehandelt,/ dô wart sîn muot verwandelt./ von zorne wart er fiurrôt,/ wan er schande unde nôt/ | |
ſcenken. ſůzlichen trinken. daz waren gotes triwe. div rache iſt uirwandelet $t in di riwe. Nu ſage wir $t ev da | |
mere getuo:/ daz reht horet dar zuo./ hat er sich verwandelot,/ so verchiuset ez got;/ also mage er werden gotes chneht./ | |
ê niht enhât:/ sô muozen wir mit schanden/ disen lîp verwandeln,/ sô si mit den steinen/ zepolent unser gebeine:/ sô muoz | |
ûf den anger spranc ez sâ; / daz tier wart verwandelt dâ / zehant von sîner wilde / in eines mannes | |
begunde stîgen / und ir vreude sîgen; / ir schœn%..e verwandelt sich dâ gar; / ir antlütze wart missevar, / daz | |
/ untriuw%..e mit nîde hertet. / diu zît hât sich verwandelt gar; / ie lanc lenger bœs%\ent diu j%/âr. / ezn | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 |