Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
stange F. (119 Belege) Lexer BMZ Findeb.
dar in gewebin,/ Der hangite da benebin,/ Gehaft in eine stangin/ (Dar er mochte gelangin,/ Und die in mochte virtragin)/ Mit | |
da was ein garte, $s dar ilten si harte./ mit stangen unt mit fakelen $s da viengen si den gotesun./ mit | |
widerkare/ Ir werdet baz enphange1n."/ Des hup er vf die stange1n,/ Die sin sper solde sin,/ Vn2de stach in durch de1n | |
erzvrnet sin mut./ Do hiez er im lange1n/ Ein vier|eckete stange1n,/ Die sin sper solte sin./ An sime rosse was wol | |
slug im ains an das ore,/ Ainen slag mit der stangen:/ Da mit was er ergangen./ Der helm was im erslagen | |
geschaden möhte:/ in dûhte er hete gewæfens gnuoc/ an einer stange die er truoc./ nû vreute sich her Îwein/ daz er | |
vlîziclîche bewarn/ daz er würde gevangen./ si quâmen dar mit stangen,/ mit swerten und mit spiezen./ sumelîche si hiezen/ vachel und | |
glanzen helme cluoc/ von eines phâwen zagel truoc/ zwô wünniclîche stangen,/ bedaht und umbevangen/ mit golde lieht und edele/ unz an | |
viderîn,/ die glanzen, wünniclichen schîn/ ûf der plânîe bâren./ die stangen beide wâren/ ûf den helm dur liehten prîs/ geschrenket schône | |
glanzen helme cluoc/ ûz eines phâwen zagel truoc/ zwô wünniclîche stangen,/ bestecket und behangen/ mit golde lieht und edele/ unz an | |
/ die glanzen wünniclichen schîn/ ûf der plânîe bâren./ die stangen beide wâren/ ûf den helm dur liehten prîs/ geschrenket schône | |
marcgrâv ûzer Mîssenlant/ quam dar alsam die werden tuont./ ein stange ûf sîme helme stuont/ rîlich von phâwen viderîn./ daz cleinœt | |
enmitten gienc darümbe/ ein schîbe diu mit crümbe/ die liehten stangen dâ beslôz./ von silber was si niender blôz,/ wan si | |
des stoubes melm,/ wand er bekande sînen helm/ bî zweier stangen solde/ bewunden wol mit golde,/ darûz man dô sach glesten/ | |
Ir st#;eule sint wunderlich, ir lon ist sunderlich. Die vordersten stangen der st#;eule sint zwoei brinnendú liehter, dú bezeichenent die ware | |
helt von Tenelant,/ daz im von dem houbte $s diu stange ragete dan./ im hete der recke Hagene $s den grimmen | |
mvlboume. Sus pfropt man eyn mulboum: Nym eyne wise wydine stange vnd lege si in eyne vurch der erdin, vnd stich | |
vurch der erdin, vnd stich mit eyme starkin messir di stange in di lenge, vnde mache di lochir lengelecht also vil | |
beklebe dy ris, als vor gesprochin ist. Ouch bedecke di stange wol mit der erdin. Ouch sagite mir eyn gertener, das | |
erhort han.»/ do qvamin schire sechs man,/ Der ieglicher ein stange zoch./ Reinhart balde dannen vloch./ Mit slegen gvlden do den | |
den bvrnen./ da wart Isengrine misselvngen./ Der prior nam ein stange,/ vil groze vnd vil lange,/ Ein ander nam daz kertzstal,/ | |
qvam ein kvndic sprenzinc,/ Do er hern Brvnen vant,/ ein stangen trvg er an der hant./ Der kaplan horte wol den | |
vor der kuninc goten/ der uvorte riesiniske man./ die trogin stangin wressam/ Des kuninc gis inmere./ daz sagech v zvare./ die ir schullen | |
der duchte sie ein selzene knape./ der troch eine staline stangin./ vier vnde zwiencich ellene lange./ Des wart sie ein michel | |
einin zorn willen han./ so wilich in intwichet uor der stangin./ vnde her in mit deme swerte gelangit./ Der ne dorfte | |
brunien sne wize./ gewrocht mit allen vlize./ die swert zo den stangen./ de geislen also lange./ daz die riemin solden sin./ daz | |
gesagen./ war mite de kiele sin geladen./ wene mit isirinen stangen./ grozen unde langen./ lach och anderis ieht dar ane./ des | |
Der is nie scult ne ge wan./ die da mit den stangen./ kumen sint so l%-agen./ Den ne mach nehein man widir stan./ | |
geliche./ vnde intfenc sie gezoginliche./ Do solden zvene grauin./ asprianis stangin intfahin./ da was so vil stalis zo geslagin./ sie ne | |
tod./ Der aller turist wil sin./ mir ne zo breche die stange min./ Snelliche her an den rinc trat./ constantin zo ime | |
Die ketenin die zo brach$/ er gare./ Vnde begreif eine staline stangin./ Vier vnde zvencik elle lange./ Swaz ime des volkes widir | |
ere vnde gotis./ Nu wichit uwers gemotis./ Vnde gebit die stangin diesim$/ man./ Ein riese sie im vz der hant nam./ | |
widolt der kone man./ Waz ist ieniz gedrenge./ Owi miner stangin./ Sie woldin di schaden herre./ Des ingelden sie hute vil | |
der alde iungelint./ Dusint ritar inden sint./ Widolt mit der stangen./ vor dar scrickande./ In allen den gebere/ alser herriz ware./ | |
Der von adame./ zo der werlde ie bequeme./ Vnde eine stangin vriessam./ Da ne mochte nicht vor bestan./ Die trosten dietheriche | |
wolde han./ Der kuninc do nicht ne sprach./ Alse die stangin an gesach./ Die duchtin arde ureissam./ Gewangin was der rike | |
schare./ Dar valtin sie daz herre gare./ Widolt gab die stangin./ vz den handin./ Swaz her der heiden ane quam./ Die | |
he ane quam./ Witodt nicht in sprack./ Biz ime die stange ze brach/ Do zuoch der grimmige man./ Ein wafen Dar was | |
v warliche sagen./ Die turlichen bulslage./ Gaf widolt mit der stangin./ Basilistium ist ir hangin./ Iz ne gat dar niemanne an den | |
Von allin sinen genozin./ Die riesen allent sament./ Worfin die stangin uz der hant./ Durc den ewigen$/ got./ Der in ze | |
widolt gesach./ ouilliche he sprach./ He lach inde beiz indie stangin./ Daz die uoris flamme./ Dar uz uoren dicke./ Die ureislichen | |
ienez kint spilit./ Daz ime die uir flammin./ Scrickit uz der stangin./ Wene durch des koningis ere./ Dune bescowedis nimmer mere./ Weder | |
Do brachte der riese asprian./ Siuin hundrit manne./ Mit yserinen stangin./ Do reit durch frenkise lant./ Wolfrat der wigant./ Mit sconeme | |
ne wirt./ iz was gezwîget alsein hirz:/ iz hete drî stangen/ grôze unde lange./ ne wêre ih der mînen trôst,/ iz | |
verdrôz,/ wandiz wâren gigande/ und trûgen an ir hande/ stahelîne stangen/ und quâmen uns zô gegangen/ vil unfridelîche./ ih gedâhte wîslîche/ | |
er wider ûf, man sol in ûf lân. Sweder der stange muotet, dem sol man si understôzen, daz sol der rihter | |
sint nu da/ an eine tur gegangen/ und tragent eine stangen/ allez twerhes vor in/ und choment nimmer dar in./ nu | |
des niht behaben,/ daz die sele solte laben./ die die stangen vor in twerhes hant/ und dar uzze vor der tur | |
get,/ und man im fur daz tor stet/ mit einer stange umbe daz/ und wil im zeigen solhen haz,/ man wil | |
gewar,/ er kêrte unstetelîche dar/ mit einer harte langen/ stehelînen stangen,/ die truog er hôhe unde enbor./ nu er den ritter | |
Ergebnis-Seite: 1 2 3 >> |