Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

stange F. (119 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Athis A* 163 dar in gewebin,/ Der hangite da benebin,/ Gehaft in eine stangin/ (Dar er mochte gelangin,/ Und die in mochte virtragin)/ Mit
AvaLJ 132, 4 da was ein garte, $s dar ilten si harte./ mit stangen unt mit fakelen $s da viengen si den gotesun./ mit
Herb 1400 widerkare/ Ir werdet baz enphange1n."/ Des hup er vf die stange1n,/ Die sin sper solde sin,/ Vn2de stach in durch de1n
Herb 7406 erzvrnet sin mut./ Do hiez er im lange1n/ Ein vier|eckete stange1n,/ Die sin sper solte sin./ An sime rosse was wol
HvNstAp 19500 slug im ains an das ore,/ Ainen slag mit der stangen:/ Da mit was er ergangen./ Der helm was im erslagen
Iw 5022 geschaden möhte:/ in dûhte er hete gewæfens gnuoc/ an einer stange die er truoc./ nû vreute sich her Îwein/ daz er
KvHeimUrst 176 vlîziclîche bewarn/ daz er würde gevangen./ si quâmen dar mit stangen,/ mit swerten und mit spiezen./ sumelîche si hiezen/ vachel und
KvWSchwanr 1059 glanzen helme cluoc/ von eines phâwen zagel truoc/ zwô wünniclîche stangen,/ bedaht und umbevangen/ mit golde lieht und edele/ unz an
KvWSchwanr 1066 viderîn,/ die glanzen, wünniclichen schîn/ ûf der plânîe bâren./ die stangen beide wâren/ ûf den helm dur liehten prîs/ geschrenket schône
KvWTurn 411 glanzen helme cluoc/ ûz eines phâwen zagel truoc/ zwô wünniclîche stangen,/ bestecket und behangen/ mit golde lieht und edele/ unz an
KvWTurn 418 / die glanzen wünniclichen schîn/ ûf der plânîe bâren./ die stangen beide wâren/ ûf den helm dur liehten prîs/ geschrenket schône
KvWTurn 452 marcgrâv ûzer Mîssenlant/ quam dar alsam die werden tuont./ ein stange ûf sîme helme stuont/ rîlich von phâwen viderîn./ daz cleinœt
KvWTurn 461 enmitten gienc darümbe/ ein schîbe diu mit crümbe/ die liehten stangen dâ beslôz./ von silber was si niender blôz,/ wan si
KvWTurn 869 des stoubes melm,/ wand er bekande sînen helm/ bî zweier stangen solde/ bewunden wol mit golde,/ darûz man dô sach glesten/
Mechth 3: 1, 85 Ir st#;eule sint wunderlich, ir lon ist sunderlich. Die vordersten stangen der st#;eule sint zwoei brinnendú liehter, dú bezeichenent die ware
NibB 2064,3 helt von Tenelant,/ daz im von dem houbte $s diu stange ragete dan./ im hete der recke Hagene $s den grimmen
Pelzb 124,11 mvlboume. Sus pfropt man eyn mulboum: Nym eyne wise wydine stange vnd lege si in eyne vurch der erdin, vnd stich
Pelzb 124,12 vurch der erdin, vnd stich mit eyme starkin messir di stange in di lenge, vnde mache di lochir lengelecht also vil
Pelzb 124,15 beklebe dy ris, als vor gesprochin ist. Ouch bedecke di stange wol mit der erdin. Ouch sagite mir eyn gertener, das
ReinFu K, 517 erhort han.»/ do qvamin schire sechs man,/ Der ieglicher ein stange zoch./ Reinhart balde dannen vloch./ Mit slegen gvlden do den
ReinFu K, 977 den bvrnen./ da wart Isengrine misselvngen./ Der prior nam ein stange,/ vil groze vnd vil lange,/ Ein ander nam daz kertzstal,/
ReinFu K, 1586 qvam ein kvndic sprenzinc,/ Do er hern Brvnen vant,/ ein stangen trvg er an der hant./ Der kaplan horte wol den
Roth 639 vor der kuninc goten/ der uvorte riesiniske man./ die trogin stangin wressam/ Des kuninc gis inmere./ daz sagech v zvare./ die ir schullen
Roth 656 der duchte sie ein selzene knape./ der troch eine staline stangin./ vier vnde zwiencich ellene lange./ Des wart sie ein michel
Roth 672 einin zorn willen han./ so wilich in intwichet uor der stangin./ vnde her in mit deme swerte gelangit./ Der ne dorfte
Roth 688 brunien sne wize./ gewrocht mit allen vlize./ die swert zo den stangen./ de geislen also lange./ daz die riemin solden sin./ daz
Roth 855 gesagen./ war mite de kiele sin geladen./ wene mit isirinen stangen./ grozen unde langen./ lach och anderis ieht dar ane./ des
Roth 887 Der is nie scult ne ge wan./ die da mit den stangen./ kumen sint so l%-agen./ Den ne mach nehein man widir stan./
Roth 910 geliche./ vnde intfenc sie gezoginliche./ Do solden zvene grauin./ asprianis stangin intfahin./ da was so vil stalis zo geslagin./ sie ne
Roth 1013 tod./ Der aller turist wil sin./ mir ne zo breche die stange min./ Snelliche her an den rinc trat./ constantin zo ime
Roth 1662 Die ketenin die zo brach$/ er gare./ Vnde begreif eine staline stangin./ Vier vnde zvencik elle lange./ Swaz ime des volkes widir
Roth 1686 ere vnde gotis./ Nu wichit uwers gemotis./ Vnde gebit die stangin diesim$/ man./ Ein riese sie im vz der hant nam./
Roth 1695 widolt der kone man./ Waz ist ieniz gedrenge./ Owi miner stangin./ Sie woldin di schaden herre./ Des ingelden sie hute vil
Roth 2165 der alde iungelint./ Dusint ritar inden sint./ Widolt mit der stangen./ vor dar scrickande./ In allen den gebere/ alser herriz ware./
Roth 2709 Der von adame./ zo der werlde ie bequeme./ Vnde eine stangin vriessam./ Da ne mochte nicht vor bestan./ Die trosten dietheriche
Roth 2732 wolde han./ Der kuninc do nicht ne sprach./ Alse die stangin an gesach./ Die duchtin arde ureissam./ Gewangin was der rike
Roth 2739 schare./ Dar valtin sie daz herre gare./ Widolt gab die stangin./ vz den handin./ Swaz her der heiden ane quam./ Die
Roth 4254 he ane quam./ Witodt nicht in sprack./ Biz ime die stange ze brach/ Do zuoch der grimmige man./ Ein wafen Dar was
Roth 4319 v warliche sagen./ Die turlichen bulslage./ Gaf widolt mit der stangin./ Basilistium ist ir hangin./ Iz ne gat dar niemanne an den
Roth 4454 Von allin sinen genozin./ Die riesen allent sament./ Worfin die stangin uz der hant./ Durc den ewigen$/ got./ Der in ze
Roth 4660 widolt gesach./ ouilliche he sprach./ He lach inde beiz indie stangin./ Daz die uoris flamme./ Dar uz uoren dicke./ Die ureislichen
Roth 4681 ienez kint spilit./ Daz ime die uir flammin./ Scrickit uz der stangin./ Wene durch des koningis ere./ Dune bescowedis nimmer mere./ Weder
Roth 5025 Do brachte der riese asprian./ Siuin hundrit manne./ Mit yserinen stangin./ Do reit durch frenkise lant./ Wolfrat der wigant./ Mit sconeme
SAlex 5027 ne wirt./ iz was gezwîget alsein hirz:/ iz hete drî stangen/ grôze unde lange./ ne wêre ih der mînen trôst,/ iz
SAlex 5077 verdrôz,/ wandiz wâren gigande/ und trûgen an ir hande/ stahelîne stangen/ und quâmen uns zô gegangen/ vil unfridelîche./ ih gedâhte wîslîche/
SpdtL 176, 19 er wider ûf, man sol in ûf lân. Sweder der stange muotet, dem sol man si understôzen, daz sol der rihter
StrKD 94, 48 sint nu da/ an eine tur gegangen/ und tragent eine stangen/ allez twerhes vor in/ und choment nimmer dar in./ nu
StrKD 94, 71 des niht behaben,/ daz die sele solte laben./ die die stangen vor in twerhes hant/ und dar uzze vor der tur
StrKD 103, 65 get,/ und man im fur daz tor stet/ mit einer stange umbe daz/ und wil im zeigen solhen haz,/ man wil
Tr 15976 gewar,/ er kêrte unstetelîche dar/ mit einer harte langen/ stehelînen stangen,/ die truog er hôhe unde enbor./ nu er den ritter

Ergebnis-Seite: 1 2 3 >>
Seite drucken