Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
noch adv_k (2481 Belege) Lexer BMZ Findeb.
und mîn ungemach/ wart gesenftet iedoch,/ und gedâhte ze lebenne noch,/ und gurte mînem orse baz./ dô ich dâ wider ûf | |
vürbaz gejagen:/ ouch het er den wirt erslagen./ der vlôch noch den ende vor/ durch ein ander slegetor/ und liez daz | |
liez daz hinder ime nider:/ done mohte der gast vür noch wider./ sus was mîn her Îwein/ zwischen disen porten zwein/ | |
selbe jach,/ daz er sô schœnez nie gesach/ weder vor des noch sît,/ hôch vest unde wît,/ gemâlet gar von golde./ swer | |
dûhtez vreudebære./ dô suochter wider unde vür/ und envant venster noch tür/ dâ er ûz möhte./ nu gedâhter waz im töhte./ | |
al die vrist/ unz er in blôzer hant ist,/ gesehen noch gevinden./ sam daz holz under der rinden,/ alsam sît ir | |
hin vür./ do begunden sî von zorne toben/ und got noch den tiuvel loben./ sî sprâchen ‘warst der man komen,/ ode | |
er sich doch vriste/ mit sînem zouberliste,/ wir vinden in noch hiute./ suochent, guote liute,/ in winkeln und under benken./ erne | |
ein naht./ sô sî wider ûf gesach/ und weder gehôrte noch ensprach,/ sone sparten ir die hende/ daz hâr noch daz | |
gehôrte noch ensprach,/ sone sparten ir die hende/ daz hâr noch daz gebende./ swâ ir der lîp blôzer schein,/ da ersach | |
gewaltet swem sî wil/ und alle künege die nû sint/ noch lîhter twinget danne ein kint,/ sô ist sî einer swachen | |
nû einen wirt/ deiswâr von dem sî niemer wirt/ geswachet noch gunêret./ si ist rehte zuo gekêret:/ si belîbet hie mit | |
mîner nôt,/ und hân daz hiute getân/ und hân ouch noch ze vreuden wân.’/ //Dô ez ir halbez wart gesaget,/ do | |
wol alsô/ mit etelîchem dinge/ daz ich iuch hinnen bringe/ noch ode vruo verholne.’/ er sprach ‘vüer ich verstolne/ ze vüezen | |
kiesen/ der iun vriste unde bewar./ manec vrum rîter kumt noch dar/ der iuch des brunnen behert,/ enist dâ nieman der | |
wære ir aller vrümekheit/ an ir einen geleit,/ dazn wær noch niht ein vrum man./ swelher sich daz nimet an/ daz | |
gegeben,/ des wurd ich schiere gewert,/ od ichn vunde mezzer noch swert./ ob ich des niht gerâten kan/ ichn müeze mit | |
ze grabe sî geleit?/ zewâre des enist niht,/ wand man noch hundert ritter siht/ die alle tiurre sint dan er/ ze | |
nû bin ich ie mit iu gewesen/ und muoz ouch noch mit iu genesen:/ verriet ich iuch, waz wurde mîn?/ nû | |
und her Îwein/ begunden ahten under in zwein/ daz sîz noch versuochte baz,/ ob sî ir vrouwen haz/ bekêrte mit guote/ | |
tac ze lanc./ nim daz in dînen gedanc/ daz ichn noch od morgen sehe.’/ ‘wie welt ir, vrouwe, daz daz geschehe?/ | |
entrœst iuch nihtes dar an:/ sô snel ist dehein man/ noch niht âne gevidere/ daz hin und her widere/ möhte komen | |
durch got, wer weiz ez doch?’/ ‘vrouwe, ezn weiz niemen noch,/ niuwan der garzûn unde wir.’/ ‘wan vüerstun danne her ze | |
doch undâre enpfangen:/ dô er kam gegangen,/ weder si ensprach noch enneic./ dô sî alsô stille sweic,/ daz begund im starke | |
ir gruoz/ als ein schuldiger man./ er sprach ‘ichn mac noch enkan/ iu gebieten mêre/ wandels noch êre,/ wan rihtet selbe | |
er sprach ‘ichn mac noch enkan/ iu gebieten mêre/ wandels noch êre,/ wan rihtet selbe über mich:/ swie ir welt, alsô | |
andern vrouwen tuot,/ daz ich iuwer niht enwolde/ sô gâhes noch ensolde/ gnâde gevâhen./ nû muoz ich leider gâhen:/ wandez ist | |
daz was vil wol zuo im bewant./ ezn wart vordes noch sît/ volleclîcher hôchzît/ in dem lande nie mêre./ dâ was | |
‘her Kâlogrenant,/ wâ ist iuwer neve her Îwein?/ ez schînet noch als ez dô schein/ und ich wænez immer schîne:/ sîn | |
ouwî wie er sluoc und stach!/ wær im ein trinken noch getragen,/ er hete zwelf risen erslagen./ sîner manheit der ist | |
ze velde gewalopieret,/ in engels wîs gezieret./ in enirte ros noch der muot:/ wan diu wâren beidiu guot./ sînem herzen liebe | |
haz,/ und stuont vil verre deste baz/ ir ietweders wort./ noch lac der herre Keiî dort/ gar ze spotte in allen:/ | |
durch sîne bete mit im ze hûs./ dane irte unstate noch der muot/ dane wurde handelunge guot,/ daz er âne sîn | |
gehît,/ daz er danne vür die zît/ sül weder rîten noch geben:/ er giht er sül dem hûse leben./ er geloubet | |
heime sîn:/ sô tuo ouch under wîlen schîn/ ob er noch rîters muot habe,/ unde entuo sich des niht abe/ ern | |
sult ir nû dâ verderben bî,/ sô wæn ich daz noch rîcher sî/ âne huobe ein werder man./ her Îwein, dâ | |
nû sît biderbe und wol gemuot:/ sô wirt diu rîterschaft noch guot/ in manegem lande von uns zwein./ des volget mir, | |
daz sî sô von im schiet/ daz sî in entrôste noch enriet,/ daz smæhlîche ungemach,/ dazs im an die triuwe sprach,/ | |
einem dinge jâmert in,/ daz er wære etewâ/ daz man noch wîp enweste wâ/ und niemer gehôrte mære/ war er komen | |
in hete sîn selbes swert erslagen./ ern ahte weder man noch wîp,/ niuwan ûf sîn selbes lîp./ er stal sich swîgende | |
muose erz selbe vâhen,/ âne bracken ergâhen./ sone heter kezzel noch smalz,/ weder pfeffer noch salz:/ sîn salse was diu hungers | |
âne bracken ergâhen./ sone heter kezzel noch smalz,/ weder pfeffer noch salz:/ sîn salse was diu hungers nôt,/ diuz im briet | |
iu durch sînen übermuot/ der grâve Âliers lange tuot/ und noch ze tuonne willen hât,/ der wirt iu buoz unde rât,/ | |
gât,/ der tuon ich im vil guoten rât,/ wand ich noch einer salben hân/ die dâ Feimorgân/ machte mit ir selber | |
wart der selben wîle/ diu juncvrouwe wider gesant,/ diu in noch slâfende vant./ //Diu vrouwe gebôt ir an daz leben,/ dô | |
vuorte ein pfärit an der hant./ weder si ensach dar noch ensprach./ dô er sî vür sich rîten sach,/ dô wærer | |
hân gegert,/ des wærer dâ gewert:/ sîne versaget im lîp noch guot./ sone stuont ab niender sîn muot:/ ern wolde dehein | |
niemans wan dîn,/ ezn müese sîn ende sîn./ //Er ist noch baz ein sælec man/ der nie dehein êre gewan/ dan | |
iht wære.’/ //Er sprach ‘mîn vrouwe Lûnete,/ wâ was der noch ie tete/ des alle vrouwen ruochten/ die sînen dienest suochten,/ | |
Gâwein,/ der ie nâch vrouwen willen schein,/ ie ranc und noch tuot?/ het ir im gesaget iuwern muot,/ er hete iuch | |
Ergebnis-Seite: << 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 >> |