Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

küniginne stF. (3041 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Lanc 132, 29 frauwen und jungfrauwen lieffent allesampt uß; der konig und die koniginne lieffen allesampt uß gegen im. Min herre Ywan nam den
Lanc 132, 31 und leyte yn off den sale. Der konig und die koniginn namen yn zwuschen sich ietweders mit eyner hant und leyten
Lanc 132, 32 yne zu dem gestúle da der konig saß und die koniginn. Sie saßen nyder, und der knapp saczt sich nyder in
Lanc 132, 36 und volkómenlicher $t dann er da vor was gewesen. Die kóniginn besah yn und sprach das yn gott zu eim byderben
Lanc 133, 3 die frauwen die er ye gesah möchten nit geglichen der konigin mit schöne. Er hett auch recht, wann es was keyn
Lanc 133, 5 all frauwen die off erden lebten. ‘Herre Ywan’, sprach die koniginn, $t ‘wie heißt der knappe?’ ‘Frau’, sprach er, ‘des weiß
Lanc 133, 9 darumb nicht, wann er die sprach fast recht sprichet.’ Die konigin nam yn mit der hant und fraget yn wannen er
Lanc 133, 26 sprach die frauw. Des enhort alles der knapp nit. Die koniginne ging in ir kamern. Umb vesperzitt myn herre Ywan nam
Lanc 133, 27 yn zur vesper. Nach vesper ging der konig und die koniginn $t durch den sale in einen schönen baumgarten off einen
Lanc 136, 21 wart darumb $t gesprochen off und nyder das es die koniginn erfůre, und was ir ußermaßen leyt. Sie forcht das ers
Lanc 138, 23 Ich han zu myner frauwen noch nit urlob genomen der koniginne.’ ‘Ir hant wißlich gesprochen’, sprach myn herre Ywan, ‘wol$/ dann,
Lanc 138, 33 und hing im off syn schultern. Sie kamen in der koniginne kamern gande. Der knapp wart der koniginne geware und knyte
Lanc 138, 34 kamen in der koniginne kamern gande. Der knapp wart der koniginne geware und knyte vor ir nyder und besah sie sere
Lanc 139, 5 fur die frauwen von Noaus.’ ‘Hey herre got’, sprach die konigin, ‘warumb gestattet das myn herre? Er hatt so vil zu
Lanc 139, 13 werden sol von großen theten und von großer ritterschafft.’ //Die koniginn nam den knappen mit der hant und sprach: ‘Stent off,
Lanc 140, 15 wir die rede laßen von dem konig und von der koniginne $t und von syner gesellschafft und der yren und sprechen
Lanc 146, 17 Artus hoff myns herren und gebent sie myner frauwen der koniginne; und sprechent das irs der knapp syner ersten gewinnung hab
Lanc 146, 25 und fůre zu hofe syn botschafft thun. Er sagt der konigin $t das wunder das er gesehen hett von dem knappen.
Lanc 146, 26 wunder das er gesehen hett von dem knappen. Und die koniginn was des ser fro und sant im ein gůt schwert
Lanc 146, 30 Er gab im das schwert und sprach das im die koniginn embót das ers umbgúrt von yrentwegen. Er nam das schwert
Lanc 147, 6 kamen, der ritter der im das schwert bracht von der kóniginne reit fúr und sagt es der frauwen das der ritter
Lanc 150, 7 im scheiden der im das schwert hett bracht von der koniginn; er hett yn lieb und briste yn sere in synem
Lanc 151, 24 wiß ritter. ‘Darumb’, sprach er, ‘das mir myn frau die koniginne dißen furt bevolhen $t hatt, das ich nymand daruber laß
Lanc 151, 25 bevolhen $t hatt, das ich nymand daruber laß ryten.’ ‘Welhe koniginne meynent ir?’ sprach der wiß ritter. ‘Ich meyn des konig
Lanc 151, 32 gebútet mirs? Off uwer truwe, gebútet mirs myn frauw die koniginne?’ ‘Da ist anders keyn gebott an dann mynselbes.’ ‘Uwer gebott?’
Lanc 152, 16 und wolt yn laster thun off uwer frauwen geleit der koniginne.’ ‘Diß enhan ich nit von myner frauwen wegen gethan, ich
Lanc 152, 18 gebent mir uwer trúw das ir by myner frauwen der koniginn $t nit ensint, ich wil das ein thun von den
Lanc 152, 24 Er was genant $t Alibors des vavasors sůn von der Konigin Furte. Also hieß man den furt umb das yn die
Lanc 152, 25 Furte. Also hieß man den furt umb das yn die kónigin zu dem ersten fant; das geschach in den ersten zweyn
Lanc 153, 3 mochten, wol als ferre als man zwiernat geschießen mocht. Der koniginne wart so angst das sie uber die Hůmbre reyt und
Lanc 153, 26 hof, da er wol bekant was. Er ging zu der kóniginne und sprach zu ir: ‘Frau’, sprach er, ‘ich bin eynen
Lanc 153, 28 mit eim wißen roß.’ ‘Als helff uch gott’, sprach die koniginn, ‘warumb fraget irs? Nu saget mir war!’ ‘Ich danck uch
Lanc 153, 36 fúrte ichs hinweg nicht.’ ‘So mir myn lip’, sprach die konigin, ‘er hett effenlichen gethan, hett @@s@er uch syn roß geben
Lanc 154, 11 fachten wir lang.’ ‘Welch uwer úberwand den andern?’ sprach die koniginn. ‘Frau’, sprach er, ‘als helff mir gott als ich uch
Lanc 154, 20 Hie an dißer statt sprechen wir nit me von der konigin noch von dem ritter, wann wir furter sprechen múßen wie
Lanc 166, 34 so er baldest mocht, und begegent im Alibons, der der koniginn fůrt hůt. Er fraget yn ware er so bald ritte,
Lanc 170, 21 er wolt selb dar farn. ‘Frau’, sprach er zu der koniginn, ‘ich wil das ir mit mir fart und nement frauwen
Lanc 171, 18 fordersten porten beschloßen. Er wart unfro und sprach zu der konigin und zu allen den die mit im kamen das er
Lanc 171, 30 die jungfrauw die da mit uch ist?’ ‘Es ist die koniginn’, sprach der konig. ‘Herre’, sprach der ander, ‘was ich durch
Lanc 171, 31 ander, ‘was ich durch uch und durch myner frauwen der konigin willen gethun mag, das sol uch zu allen zyten bereyt
Lanc 174, 26 Artus sun, den er gewunnen hett ee dann er die koniginne zu wib geneme, $t by einer schonen jungfrauwen, die was
Lanc 177, 10 sere das der tal allsampt vol wart. Diß vernam die koniginne und die ritter die mit im waren, und ritten den
Lanc 177, 12 der konig saß noch in sym gedanck; des was die konigin sere zu ungemach und die mit ir waren. Mit dem
Lanc 177, 15 mit der einen barren umb synen halß. Da er die koniginn sah, er sprach: ‘Frau, von des almechtigen gottes wegen múßent
Lanc 177, 22 nach im inn solt kumen; von dem das er die konigin gesehen hett was er so sere uß synen sinnen komen,
Lanc 177, 23 thet. Er was uber die porten komen, das er die konigin besehe. Da er innerthalb die porten was komen, da wart
Lanc 177, 27 er darinn möcht. Key reyt darwert, und begegent im die koniginn underwegen wiedder kerende und wonde das der rytter synen spot
Lanc 177, 30 sah den ritter ob der porten steen und besah die koniginn. ‘Herre ritter’, sprach er, ‘ir hant nit húbschlich gethan das
Lanc 178, 1 @@s@‘das ir mynen herren den konig und myn frauw die koniginn wol fur schnúdel habent ersehen, das ir sie nit gewertent
Lanc 178, 5 ‘Ich bin Key der truchseße.’ Der ritter sah das die koniginn zornig hinweg reit, und wart so unfro das er nahe

Ergebnis-Seite: << 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 >>
Seite drucken