Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

korn#’1 stN. (219 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Mühlh 152, 13 einwurti phendi, alſe da giſazt wirt^. Unſi alde recht an corni, daz is daz^. Snitit ein man dis andirin corn^. unde
Mühlh 152, 16 an corni, daz is daz^. Snitit ein man dis andirin corn^. unde bigriphit un die man da=mite, des diz corn is^.
Mühlh 152, 17 andirin corn^. unde bigriphit un die man da=mite, des diz corn is^. edir di ſcuzzin^. ſo ſulin ſu den man phende
Mühlh 152, 22 biz daz demi man ſin ſcadi wirt abi=gileit, des diz corn is^. unde da=zu ſal he ſogitan einwurti din burgerin gebi,
Mühlh 153, 24 nach is giſcribin, waz rechtis die man heit, di diz corn ſnitit unde in mi ſacki dar=heim vurit^. Sui iz tuit
Mühlh 154, 5 ſal ubir un richti alſi ubir einin diep^. Sui och corn ſnitit unde daz biwindit unde bilegit edir bideckit mit graſi
Mühlh 154, 8 edir bideckit mit graſi edir mit andirime dinge daz zu corni nicht gihorit, die heit daz ſelbi recht^. daz gine heit
Mühlh 154, 12 deme ſacki vurit^. Nimit och ein man demi andirin ſien corn bi nacht^. unde wirt iz di man giwari, des diz
Mühlh 154, 13 bi nacht^. unde wirt iz di man giwari, des diz corn is^. ſo ſal he=in bite, daz he daz corn lazi
Mühlh 154, 14 diz corn is^. ſo ſal he=in bite, daz he daz corn lazi lige^. Tuit he=z durch ſini beti, daz is guit^.
Mühlh 154, 20 giwalt, mac he un dan biwaldigi^. he ſal un mit corni mitalli vur girichte vuri unde ſal ubir un clagi alſi
Mühlh 155, 2 volgi mit giſcregi^. biz an die ſtad, da he diz corn hine vurit, undi ſal dan ſende nach mi richteri unde
Mühlh 156, 12 ſo in=mac he da=vure nicht giſueri, he in=ſuli ume ſin corn widir gebi^. edir ſul=iz umi geldi uf einin giſuorinin eit^.
Mühlh 156, 15 giſuorinin eit^. Geit einis mannis phert unwizzindi in einis mannis corn^. bigrifit iz die man d=inne, edir ſin bote edir die
Mühlh 156, 21 biz daz demi man ſin ſcadi werdi abi=gileit, des diz corn is; unde da=zu heit daz phert vurworcht zu rechti an
Mühlh 157, 1 Steit iz abir ungiſpannin mit zuein vuzin vorni in mi corni^. ſo heit iz zueni phennigi virworcht^. Daz ſelbi recht heit
Mühlh 157, 12 uri ſi wenic edir vieli^. die mac woli ſniti dis cornis, ab umi ſine phert irlegin^. unde mac iz un woli
Mühlh 158, 3 unde wil iz dannin vuri, cumit die man des diz corn is, edir ſin boti, edir di vlurſcuzin, undi bigrifin un^.
Mühlh 158, 11 dan unde biwaldigit un da=mite, ſo ſal min umi daz corn uffi ſinen ruchi binde^. unde ſal un vur girichti vuri,
OvBaierl 46, 9 is vnde ouene blyuar, vnde darinne vert alz tobrochen worezteyn korner, daz bedudet eyne suchtage, deme nicht gehelpen kan. //Van deme
OvBaierl 54 bose hitte vnde vorbornnet an alle syme lybe. korner. Sind chlain körndlein oder auz der mazzen chlain schüpplein in
Pelzb 135,24 wynis obir der trubiln si gar wech, vnd ob eczlich korn odir bere begynne sich czu mynnern vnd schrympin, $t vnd
ReinFu K, 17 dorfe vber ein velt./ do hat er erbe vnde gelt,/ Korn vnde hirsez genvc,/ vil harte eben gienc sin pflvc./ Der
Rol 2687 geschain nie dehain sunne,/ der nebel ist ir gwunne;/ daz chorn ist ůbel uaile,/ swarz sint ir staine./ da ist walt
RvEBarl 1600 benam/ die bernden vruht, daz si verdarp./ des dritten sâmen korn erwarp/ hundertvaltes nutzes vruht:/ der viel in viuhte genuht/ und
RvEWchr 429 ir willin gebote,/ als ir ietweder gedahte./ Cain valschlichin brahte/ chornis eine garbin al dar:/ der nam Got decheine war/ und
RvEWchr 8662 bi des gewaltes riche/ begundin wisliche/ die Kriechin buwen das korn:/ der site was ê da virborn/ und wart nu da
RvEWchr 18212 was,/ der was Gedeon genant./ der selbe Gotes wigant/ sin korn zesamene balde sneit./ dar nah er des nit vermeit/ er
RvEWchr 20716 was in des zites vrist,/ so man snidin sol das korn./ __ Sampson der degin wol geborn/ drúhundirt fúhse gevie,/ und
RvEWchr 29322 nahit ez dén ziten sa/ das indén selbin stunden/ dú korn rifin begundin./ do hiez der degen wol geborn/ Absalon Joabis
SalArz 7, 42 iclicheme besundirn waz iz scaffe in deme libe. Von dem korne. $s von den papiln. von dem weize. $s Uon den
SalArz 8, 32 dem wine. Uon dem margram. $s von dem ezzege. //Daz korn is bezzer denne allir same. vnde nach menslicheme libe baz
SalArz 8, 36 uor habin geret. warm vnde kalt. trockin. vnde vuchte. Daz korn ist warm an dem erstin gradu. vnde hat mit der
SalArz 8, 47 iz ist ungehorsam $t etlichem teile der nature. Ein anderslachte korn einge (ringe). vnde let sich ringe malen. vnde ist innen
SalArz 8, 52 lichte. vnde get snelle uz. vnde beheldet den gesunt. Ettelich korn wechset an wizer erde d wl ist (di vucht ist).
SalArz 8, 54 vnde swere. vnde gibit uil libes. So wechset ein ander korn bi dem mere an trockenir erde daz ist ringe vnde
SalArz 8, 59 lande daz ingibit nicht vuchte deme libe. Swenne aber daz korn wechset in kaldeme lande an trockener erden. so wirt iz
SalArz 8, 62 gibet uollenclichen zusalunge. So reinege iar sin. so wirt daz korn vuchte. So trockene iar sin vnde uil windes. so wirt
SalArz 9, 2 So trockene iar sin vnde uil windes. so wirt daz korn truckene. Daz korn daz nuwe ist. vnde daz gar tzu
SalArz 9, 2 sin vnde uil windes. so wirt daz korn truckene. Daz korn daz nuwe ist. vnde daz gar tzu ald ist. di
SalArz 9, 5 hat an den tagen. daz di nature haben. So man korn sudet mit milch. so gibet iz lebelich blut. vnde tzuhet
SalArz 9, 23 der lungen vuchtunge. //Daz brot hat mer werme denne daz korn. daz geschit uon dem malen vnde uon deme backene. Daz
SalArz 9, 29 werdin wol gebacken. vnde wirt di broseme trucken ab daz korn gut ist gewesen. $t vnde daz mel wiz vnde wol
SalArz 17, 49 //So man daz uleisch vnde meisteil daz rinderine sudet mit korne. daz gibit starken lip. vnde spisit wol di erbeiter. Vleisch
SalArz 42, 47 muschaten. cinemin. mastic. islichs achte scrupulos. daz ist zvenzig unzin korn. vnde nim rosen zehen scrupulos. $t cubeben siben scrupulos. cardemome
SalArz 43, 45 warmer butter vnde girstin mel. oder nim kuten kerne vnde pappil same. vnde korn. vnde geizine milch allir gelich. Dar nach mache ein puluer
SalArz 45, 11 tuch. Du salt im ouch gebin ein iussal daz an korne gesotin si mit mandel ole. Gip im zu ezzene ganz epfele kerne
SalArz 61, 31 di nicht geminnnen $t mugen. Den selbin ist ouch gut korn gesotin mit marge. vnde rube vnde bonen gemischit $t mit
SalArz 65, 47 nutzen. Oder gip ir den puluer. Nim wizes pfeffers drizic korn. mirren. bibergeil. storacis. ichliches ein dragme. $t vnde ein halbe
SalArz 92, 56 anderhalbe unze. nim chebulorum. manne. icweders sechs dragme. vnde vunf korn. nim vnde uioln icweders zuo dragme. vnde vunfzehen korn. nim

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 >>
Seite drucken