Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

hiemite Adv. (153 Belege) MWB   Findeb.  

Tr 4023 willekomen sîn!’/ sprach aber der tugende rîche./ //Rûal neigim hovelîche./ hie mite sô kam diu ritterschaft/ zuo geloufen herhaft/ und dâ
Tr 4213 von der nôt gewan/ und lac si selbe tôt dervan.’/ //Hie mite gie den getriuwen man/ als inneclîcher jâmer an,/ als
Tr 4316 sît ir und wie heizet ir?’/ ’Rûal, hêrre.’ ’Rûal?’ ’jâ.’/ hie mite versan sich Marke sâ,/ wan er ouch ê in
Tr 4369 hœre mînen vater sagen,/ mîn vater der sî lange erslagen./ hie mite verzîhet er sich mîn;/ sus muoz ich âne vater
Tr 4542 gehellesam an einer tugent;/ alhie viel hôher muot in sin;/ hie mite behieltens under in/ //Tristan sîn reht an muote,/ //Rûal
Tr 5041 baz/ dem sper unde dem schilte/ dan triuwe unde milte.’/ //Hie mite bôt erm den schilt dar./ er kustin und sprach:
Tr 5168 sô sul wir unser tage/ vrôlîche mit ein ander leben./ hie mite sî dir urloup gegeben./ der megede sun der hüete
Tr 5207 si ze wunder/ mit sînen worten süezen/ salûieren unde grüezen./ hie mite vuorters ûf Canoêl./ die stete unde diu castêl,/ diu
Tr 5267 al die êre und daz gemach,/ daz ie rittern geschach./ //Hie mite sô wurden besant/ ze Parmenîe über al daz lant/
Tr 5426 und alte schulde recket:/ ir sluoget mir den vater doch;/ hie mite endunket iuch noch/ mînes leides niht genuoc,/ irn jehet,
Tr 5454 hirne und hirneschal,/ daz ez im an der zungen want./ hie mite sô stach er ime zehant/ daz swert gein dem
Tr 5618 wâren,/ die hiezens ûf bâren/ und kêrten wider ze lande./ hie mite sô was Tristande/ sîn lêhen und sîn sunderlant/ verlihen
Tr 5634 in den zîten dô/ ansprâche hæte an kein sîn guot./ hie mite sô kêrter sînen muot,/ als ime gebôt und ime
Tr 6340 doch dar umbe niht,/ des wir ze rehte sulen hân.’/ hie mite gienger vür Marken stân:/ ’künec Marke’ sprach er ’sprechet
Tr 6784 mit mir sigelôs beligen:/ der waltes unde müeze es pflegen!’/ hie mite bôt er in sînen segen./ sîn schiffelîn daz stiez
Tr 6977 tôt oder der mîn;/ hien mac niht anders an gesîn.’/ //Hie mite ruorter in aber an./ nu sprichet daz vil lîhte
Tr 7022 er ime iesâ,/ daz er wæte al dort hin dan./ hie mite sô lief in Môrolt an:/ durch die covertiure er
Tr 7081 der müeze mîn ouch vürbaz pflegen!/ disiu hôhvart diust gelegen.’/ hie mite trat er im nâher baz./ daz swert daz nam
Tr 7307 mære/ der lîp gewâget oder tôt/ als disiu tôtlîche nôt./ hie mite besazter sînen sin,/ er wolte binamen dâ hin,/ ez
Tr 7362 vuorter ouch von lande/ und sînes dinges nie niht mê./ //Hie mite sô stiezens an den sê./ sus vuoren si von
Tr 7483 danke und lône alsô./ nu lieben liute’ sprach er dô/ ’hie mite sô sît ir gote ergeben,/ vart iuwer strâze und
Tr 7631 sîne güete an mir begât/ und tuot mir eteslîchen rât.’/ //Hie mite kêrten die boten hin/ unde begunden under in/ mit
Tr 8350 ougen blenden/ und allez daz verenden,/ daz er zendene hât!’/ //Hie mite gevielens an den rât,/ die Markes râtes pflâgen,/ daz
Tr 8365 sôn sol niemer künigîn/ noch vrouwe hie ze hove gesîn.’/ hie mite wart aber des hazzes mê,/ des nîdes aber dô
Tr 8447 ervaret iegelîches muot:/ vrâget, wie si dunke guot,/ daz ir hie mite gebâret,/ ir willen sô gevâret,/ daz ez mit êren
Tr 8795 und sô mîn wort vernæme,/ als ez dem lande zæme.’/ hie mite wart ime ein stille gegeben./ //’Hêrre’ sprach Tristan ’unser
Tr 9160 ich bin ze guoten stunden/ und ze heile komen her!’/ hie mite sô neicter daz sper,/ mit dem zügel er hancte,/
Tr 9175 erslagen,/ sôn kan ez mich niht vür getragen,/ daz ich hie mite hân ûf geleit.’/ er kêrte dannen unde reit/ und
Tr 9219 allen mære,/ wie ime gelungen wære/ und waz er angeste hie mite/ und kumberlîcher nœte erlite./ ’jâ hêrre, al diu werlt’
Tr 9245 besenget./ waz töhtez iu gelenget?/ ich hân mê nœte erliten hie mite,/ dan kein man ie durch wîp erlite.’/ sîne vriunde
Tr 9260 der wart ein tac geleit/ ze Weisefort vür daz lant./ hie mite sô wart daz lant besant,/ die lantbarûne die mein
Tr 9432 diu zunge hât ouch ime benomen/ beidiu craft unde sin.’/ hie mite entwâfentens in/ und dôs an ime niht vunden/ weder
Tr 9461 Îsôt/ daz vrôlîche morgenrôt,/ diu stolze Brangæne/ daz schœne volmæne!’/ hie mite genanter unde sprach/ kûme unde kûmeclîchen: ’ach,/ wer sît
Tr 9637 der tôt niht benomen,/ er wære sît her wider komen.’/ hie mite gerietens under in/ und santen Curvenâlen hin,/ daz er
Tr 9699 zem minnesten doch zwêne tage:/ daz was der barûne clage./ //Hie mite sô was ouch der tac komen,/ der ze Weisefort
Tr 9755 sô spriche ich/ vür iuch, vür Îsôt und vür mich./ hie mite lât dise rede stân:/ ich wil nâch mîner tohter
Tr 9776 în giengen,/ si gruozten unde enpfiengen/ die hêrren al besunder./ hie mitten und hier under/ wart vil gesprochen unde gedâht,/ rede
Tr 9917 diz ist doch unser vrouwen spil;/ waz nimest dû dich hie mit an?/ sô dir got, dû bist ein man,/ lâz
Tr 9976 diz ist ein kurzlîchiu bite:/ gâ dar, bestæte den kampf hie mite,/ und tuo mîn vrouwe selbe alsam.’/ der künec dô
Tr 9982 gewisse gîselschaft,/ daz dirre kampf endehaft/ des dritten tages wære./ hie mite zergie diz mære./ //Die vrouwen giengen beide dan/ und
Tr 10122 sô las si Tristan,/ her wider sô las si Tantris./ hie mite was si des namen gewis./ ’jâ jâ’ sprach aber
Tr 10169 sprach si ’waz sol diz sîn?/ tohter, waz tiutes dû hie mite?/ sint diz schœne vrouwen site?/ hâstû dînen sin verlorn?/
Tr 10227 nie/ weder vride noch huote/ an lîbe noch an guote.’/ hie mite sô lief sin aber an;/ hie mite rief aber
Tr 10228 noch an guote.’/ hie mite sô lief sin aber an;/ hie mite rief aber Tristan:/ ’â bêle Îsôt, merzî, merzî!’/ ouch
Tr 10281 gestreit,/ sô daz der tôtvînt genas/ und Môrolt ungerochen was./ //Hie mite warf si daz swert von ir,/ weinende sprach si:
Tr 10410 wîle muget ir rât hân,/ waz iu daz wægeste sî.’/ hie mite giengen si dan si drî/ durch rât in ir
Tr 10497 sînes vrumen aber eteswaz.’/ die vrouwen sprâchen: ’nu sî daz.’/ hie mite sô hiez sin ûf stân./ nu diz gelübede was
Tr 10590 ’nein hêrre, vürhtet iu nimê,/ dân ist niemêre sorgen an.’/ //Hie mite giengen die vrouwen dan/ in ir heinlîche sunder/ und
Tr 10691 diu ist getân,/ die wîle und ich ir einen hân.’/ //Hie mite sô schiet der künic dan./ die vrouwen unde Tristan/
Tr 10742 ez allez enden sol,/ dâ nâch wir ûz sîn gesant.’/ hie mite sô seiter ime zehant/ sîne linge al von grunde,/

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 >>
Seite drucken