Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

hêrre swM. (7725 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Iw 1901 niht gerâten kan/ ichn müeze mit einem andern man/ mînes herren wandel hân,/ sone wilz diu werlt sô niht verstân/ als
Iw 1932 gedenket an iuwer êre:/ zewâre, vrouwe, des ist nôt./ mîn herre ist vür sich einen tôt:/ wænt ir daz älliu vrümekheit/
Iw 1964 nû hân geseit,/ rehte alsô hât ein man/ gesiget mînem herren an./ daz wil ich wol mit iu gehaben:/ wan ir
Iw 1970 dâ jagete unde sluoc,/ der ist der tiurer gewesen:/ mîn herre ist tôt und er genesen.’/ //Daz was ir ein herzeleit,/
Iw 1973 ir ein herzeleit,/ daz sî deheiner vrümekheit/ iemen vür ir herren jach./ mit unsiten si ir zuo sprach/ und hiez si
Iw 2002 möhte dâ niht vinden/ niuwan zorn unde drô./ des wart her Îwein unvrô./ diu maget und her Îwein/ begunden ahten under
Iw 2003 unde drô./ des wart her Îwein unvrô./ diu maget und her Îwein/ begunden ahten under in zwein/ daz sîz noch versuochte
Iw 2033 vil lîhte baz./ ich was ir âne schult gehaz./ mîn herre was biderbe genuoc:/ aber jener der in dâ sluoc,/ der
Iw 2045 ez rehte wil verstân:/ er hât ez werende getân./ mîn herre wolt in hân erslagen:/ heter im daz durch mich vertragen/
Iw 2088 dû niht tobtest,/ wan ez entohte deheinem zagen)/ der mînen herren hât erslagen./ hât er die geburt und jugent/ und dâ
Iw 2091 jugent/ und dâ zuo ander tugent,/ daz er mir ze herren zimt,/ und swenn ez diu werlt vernimt,/ daz sî mirz
Iw 2095 gewîzen kan/ ob ich genomen habe den man/ der mînen herren hât erslagen,/ kanstû mir daz von im gesagen/ daz mir
Iw 2107 sî sprach ‘nû sage mir sînen namen.’/ ‘vrouwe, er heizet her Îwein.’/ zehant gehullen sî in ein./ sî sprach ‘deiswâr, jâ ist
Iw 2208 vernomen?’/ ‘guotiu mære.’ ‘sage doch, wie?’/ ‘dâ ist ouch mîn her Îwein hie.’/ ‘wie mohter komen alsô vruo?’/ ‘dâ treip in
Iw 2256 bliuclichen an./ //Do si beidiu swigen, dô sprach diu maget/ ‘her Îwein, wie sît ir sô verzaget?/ lebet ir ode habt
Iw 2300 næme ich iu danne daz leben,/ daz wære harte unwîplich./ her Îwein, niene verdenket mich,/ daz ichz von unstæte tuo,/ daz
Iw 2319 erslagen:/ des muoz ich in vil kurzen tagen/ mir einen herren kiesen/ ode daz lant verliesen./ nune bit ich iuch niht
Iw 2322 nune bit ich iuch niht vürbaz sagen./ sît ir mînen herren hânt erslagen,/ sô sît ir wol ein sô vrum man,/
Iw 2341 wir gesellen müezen sîn.’/ dô sprach diu künegîn/ //‘Ouwî, mîn her Îwein,/ wer hât under uns zwein/ gevüeget dise minne?/ es
Iw 2373 handen viengen/ und in daz palas giengen,/ und sî den hern Îwein sâhen,/ benamen sî des jâhen,/ sin gesæhen nie sô
Iw 2451 brunnen mit her./ dô bedorfter guoter wer:/ im entoht ze herren niht ein zage./ ezn kam dar nie in einem tage/
Iw 2454 tage/ sô manec guot rîter alsô dô./ nû was der herre Keiî vrô/ daz er ze spottenne vant./ er sprach ‘her
Iw 2456 herre Keiî vrô/ daz er ze spottenne vant./ er sprach ‘her Kâlogrenant,/ wâ ist iuwer neve her Îwein?/ ez schînet noch
Iw 2457 spottenne vant./ er sprach ‘her Kâlogrenant,/ wâ ist iuwer neve her Îwein?/ ez schînet noch als ez dô schein/ und ich
Iw 2502 wand niemen vür in gerne tobet,/ der sîne bôsheit prîse./ her Îwein ist niht wîse:/ er möhte swîgen als ich.’/ diu
Iw 2508 alsô schalclîchen muot/ gewan nie rîter dehein./ dô sprach mîn her Gâwein/ ‘wie nû, mîn her Keiî?/ nû sprechent ir doch,
Iw 2509 rîter dehein./ dô sprach mîn her Gâwein/ ‘wie nû, mîn her Keiî?/ nû sprechent ir doch, ir sît vrî/ valscher rede:
Iw 2522 niht enmohte komen./ durch got ir sult die rede lân,’/ her Keiî sprach ‘daz sî getân:/ ich wând ich redte rehte
Iw 2542 sî genâren,/ des heten sî verzwîvelt nâch./ dô wart dem hern Îwein gâch/ gewâfent von der veste;/ wander sâ wol weste,/
Iw 2547 beschirmte sînen brunnen/ er wurd im an gewunnen./ ouch habete her Keiî/ alsô gewâfent dâ bî./ der hete der êrsten tjost
Iw 2551 gegert:/ der hete ouch in der künec gewert./ nû kam her Îwein balde/ dort ûz jenem walde/ ze velde gewalopieret,/ in
Iw 2581 ab mislîch./ diu tjost wart guot unde rîch,/ und der herre Keiî,/ swie bœse ir wænet daz er sî,/ er zestach
Iw 2604 den künec dan./ er sprach ‘diz ors hân ich genomen:/ herre, heizet etewen komen/ von iuwerme gesinde,/ der sichs underwinde./ ich
Iw 2610 des gnâdet er im verre./ er sprach ‘wer sît ir, herre?’/ ‘ich bin ez Îwein.’ ‘nû durch got.’/ ‘herre, ich bin
Iw 2612 sît ir, herre?’/ ‘ich bin ez Îwein.’ ‘nû durch got.’/ ‘herre, ich bin ez sunder spot.’/ nû saget er im mære/
Iw 2615 spot.’/ nû saget er im mære/ wie er worden wære/ herre dâ ze lande./ sîner êrn und Keiî schande/ vreuten sî
Iw 2619 alle dô:/ dochn was dâ nieman alsô vrô/ alsô mîn her Gâwein:/ wan ez was ie under in zwein/ ein geselleschaft
Iw 2624 vil verre deste baz/ ir ietweders wort./ noch lac der herre Keiî dort/ gar ze spotte in allen:/ wander was gevallen/
Iw 2647 sîner missewende/ und mit lasterlîchem schalle./ die andern muosen alle/ hern Îwein wol gunnen/ sînes landes und des brunnen/ und aller
Iw 2664 iht glîches werde./ //Diu künegîn was des gastes vrô:/ ze hern Îwein sprach sî dô/ ‘geselle unde herre,/ ich gnâde dir
Iw 2665 gastes vrô:/ ze hern Îwein sprach sî dô/ ‘geselle unde herre,/ ich gnâde dir vil verre/ unsers werden gastes./ zewâre dû
Iw 2697 künec Artûs/ werc und willen dâ ze hûs,/ unde mîn her Gâwein,/ an dem niht tes enschein/ ezn wære hövesch unde
Iw 2701 enschein/ ezn wære hövesch unde guot,/ der erzeicte getriuwen muot/ hern Îwein sînem gesellen;/ als ouch die wîsen wellen,/ ezn habe
Iw 2710 scheiden./ sus was ez under in zwein:/ der wirt und her Gâwein/ wârn ein ander liep genuoc,/ sô daz ir ietweder
Iw 2715 truoc/ des andern liep unde leit./ hie erzeicte sîne hövescheit/ her Gâwein der bescheiden man,/ unde ich sage iu war an./
Iw 2720 Lûnete,/ diu sô bescheidenlîchen tete/ daz sî sô grôzer herte/ hern Îweinen nerte/ mit ir vil guoten witzen./ zuo der gienc
Iw 2725 gnâdet ir vil sêre,/ daz sî sô manege êre/ dem hern Îwein sînem gesellen bôt:/ wan daz er mislîcher nôt/ âne
Iw 2728 er mislîcher nôt/ âne kumber genas/ und dâ ze lande herre was,/ daz ergienc von ir schulden./ des gnâdet er ir
Iw 2739 man dem erbolgen sî:/ der ziuhet sich ouch lîhte derbî./ //Her Gâwein sprach ‘mîn vrou Lûnete,/ iuwer rât und iuwer bete/
Iw 2758 stæter sicherheit/ ein geselleschaft under in zwein./ vrou Laudîne und her Îwein/ die buten in ir hûse/ dem künige Artûse/ selch

Ergebnis-Seite: << 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>
Seite drucken