Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
vürder Adv. (169 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
magít./ Waz sol da me uon gesagit?/ Ist daz ich u#;ovrdír sagíte,/ Dem uolkíz missehagíte,/ Vn̄ begondis írlangín./ Ga%/yte díe wart | |
írn uatír,/ Den bidíruín euasín./ Nebín prophilíasín/ Legíte sích cardíones./ U#;ovrdír tar ích nícht sprechín wes/ Sie begondín odír tetín./ Grozín | |
not./ mit peche unde mit swebele $s da dwinget si furder des tieveles ubele./ Da nehilfet golt noch scaz, $s e | |
greven wart sin volc irslagen,/ daz is luzel genas;/ alzu vurderst er was/ harte dicke ander not;/ //doch sluch er Gai[ol] | |
er nie wîbes lîp/ alsô schœnen gesach./ von jâmer sî vürder brach/ ir hâr und diu cleider./ ezn dorfte nie wîbe | |
der ſtete alſo vergeʒʒen. Die vnreinicheit hieʒ div chvniginne alle fuder tůn vnd gebot den iuden, das ſi f#;eur ſi ch#;eomen. | |
von Banin und von hern Claudas $t verliben und sprechen fúrter von dem konig Ban und von der koniginne sim wybe, | |
Wúnstung. – Nu múßen wir die rede laßen und sprechen furter wie die koniginn Evaine gefur, die des konig Bohortes wip | |
Lancelot und von der jungfrauwen vom Lac. //Diß rede sprichet furter das die jungfrauw die Lancelot trug in den lac was | |
genant Elaine on Gelichen, von der man gnug sprechen sol furter. Die ander frauw was des konigs dochter der geheißen $t | |
Nu múßen wir die rede alhie von im laßen und furter sagen von Lancelot, der in den lac wart getragen. //Da | |
pfert, so das syn pfert den hals brach. Lancelot volget fúrter, so das er sich nie umb sah, und ervolget das | |
thun solt, wie und wann sieß thun solt, als wir fúrter vernemen sollen, und gab ir alles das sie darzu bedorfft. | |
rede laßen von Claudas und von den kinden und sprechen furter von der jungfrauwen von dem Lack, die beyde kint hinweg | |
uch wol gerochen’, sprach der konig, ‘ich gethar uch nit furter geloben, ich wust nicht wie ichs geleisten möcht. Ich wene | |
@@s@sitherre das er ritter wart. Nů mußen wir yn sus fúrter ein wil heißen den ritter mit den wißen wapen. //Der | |
me von der konigin noch von dem ritter, wann wir furter sprechen múßen wie der ritter gefure mit den wißen wapen. | |
dieße rede laßen, biß wir aber daroff komen, und sprechen furter ein ander wise, als ir wol vernemen solt. //Da der | |
von mym herren Gawan und von synen gesellen und sprechen furter von dem konig Artus ein wile. //An derselben zyt das | |
schwigen von dem konig und von syner gesellschafft und sprechen fúrter von mym herren Gawan und von synen gesellen, was abentur | |
der herre halff das er bleib lebende. Man leyt sie furter und entsloße $t einen kerker da ein tur von ysen | |
múßen wir ein wil von dißen gefangen schwigen und sprechen furter von dem wißen ritter der die Dolorosen Garden gewann. @@s@//Alsus | |
syn heubt, des großen Friens eins koniges sun.’ Sie lasen furter allenthalben, und der konig und alle die mit im waren | |
machten den meisten jamer von aller der welt. Sie lasen furter off eim grab: ‘Hie lyt Galeguentins de Galois, und das | |
trinckens enbeiß by der nacht. – Nu spricht das buch furter von dem wißen ritter, wie er von der burgk reit | |
wiß ritter antwurt im ein wort nit und reyt alles fúrter synen weg. Das was hern Key unwert, und sprach: ‘Herre | |
Der wechter fragt yn ob er wolt ryten. Er reyt furter und sah wiedder zu der konigin wert, und die port | |
wiedder nyder zu farn. – Nu mußen wir ein wil furter sprechen von dem wißen ritter, der mit des koniges urlub | |
mußen noch ein wil schwigen wie er gefur, und sprechen furter von mym herren Gawan und von dem konig Artus, der | |
öheim was, und von yrn gesellen. @@s@//Uns saget die historie furter das der konig Artus frú was offgestanden da er den | |
wil schwigen des koniges und myns herren Gawans und sprechen furter von dem wißen ritter, der die Dolorosen Garden gewann. //Alsus | |
ein wil diße rede von dem siechen ritter und sprechen furter von mym herren Gawan, wie er den wißen ritter sucht | |
den wißen ritter sucht und wa. //Uns sagt die hystoria furter von mym herren Gawan: da er den ritter sucht der | |
Elyes, und furten sie wiedder zu ir gesellschafft und ritten furter mit ir ein ferren weg. Die frau hieß sie wiedder | |
ferren weg. Die frau hieß sie wiedder keren und reit furter yrem herren dem konig Artus zu hilff. In den ziten | |
– Diße rede mußen wir ein wil laßen und sprechen furter von dem wißen ritter, den man off der roßbare furt | |
wil schwigen von im und von syner geselleschafft und sprechen furter von dem konig Artus und von hern Gawan sym neven. | |
– Nu laßen wir die rede von im und sprechen furter von mym herren Gawan und von der jungfrauwen die er | |
zu der porten und funden sie beschloßen. $t Sie ritten furter gegen der porten gegen dem thurn wert. Die jungfrauw $t | |
‘Da sol er sicherlichen syn, ist er gesunt.’ Sie ritten furter ir straß, und Brun geleite sie, wann er die weg | |
dalang geherbergt, $t ir dorffent kein angst biß morn han; furter versicher ich uch nit.’ ‘Lieber herre’, sprach myn herre Gawan, | |
mym herren Gawan und gebaret als er wiedder mit im furter wolt riten. Myn herre Gawan sah yn an und sprach, | |
meyneydig wörde, des sint wol sicher das @@s@ich sie dalang furter enfúret.’ ‘Große gnad, herre!’ sprach min herre Gawan. Der ritter | |
Nu laßen wir diße rede von yne dryn und sprechen furter von dem ritter den man uff der rossebare fůrt. //Uns | |
da hort er groß gerúff allumb yn. Doch ging er furter, und ducht yn wie der berg uff yn viel und | |
was. Er bleib stende und sach fur sich, er ging furter und fant ein ander thúr, da vor stunt ein pfucz, | |
und warff yn darinn. Er raufft syn schwert und ging furter; da fant er ein jungfrau von kupffer gemacht gar schöne, | |
– Nu mußen wir ein wile von mym herren Gawan furter sprechen des koniges neven, wie der gefure. //Myn herre Gawan | |
sere vil mit dem wapen. Das buch bescheidet uns nit furter zu dißer stunt, wann das des konig Artus ritter den | |
was groß, und funden dheyn brucken. Sie ritten ein wenig furter und funden einen fůrt; jhensitt des fůrtes stunt ein großes | |
Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 >> |