Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
vasten swV. (138 Belege) Lexer BMZ Findeb.
enthabi ſich #;voch uon den ſuntin. Von div, ſo wir uaſtin, ſchūlin wir unſich enthabin uon den ſuntin, ſchulin ūnſir almoſin | |
unde iwerme lībe. Ir ſchult wizzin, daz min trehtin ſelbe vaſte uierzic tāge unde uierzic naht. Daz tźt er umbe daz | |
ſelbin boſiv werch ſterbin ſol unde ſich dewingen ſol mit uaſtin, mit kirchgenge[n], mit wachen, mit andirn gůtin werchin ſineme brōdim | |
wannin div geuvonheit er#;owchſe, daz wir in diſim oſterlichem zīte uāſtin, oder wa uon geſetzit wrde, daz wir hivte mit cruce | |
gewāte wārf unde ſich mit harinim gewate vazzōte unde mit vaſtin unde mit #;owffin, mit ſaligin arbeitin ſinin līp uerderbte. $t | |
zorn gotiſ ſo ſchiere mit geſenftin mac. Mit drier tage vaſtin, div von herzin gīe, garnote div uerworhte ſtat antlaz unde | |
Uon div enmegin wir niemir z#;ov gote chomin niewan mit vaſtin vnde mit lūterim gebźt, mit reinime almoſin. Unſer herri got | |
got der iſt barmherz, der iſt genadic, der iſt ienti vaſtinde, der iſt heilich. $t Uon div der ſich ime denni | |
volgin, daz er daz werdi, daz got iſt. Durch daz vaſtōt elliv div ſtat ze Ninnive. Niwet vaſtōtin einigenote alte unde | |
iſt. Durch daz vaſtōt elliv div ſtat ze Ninnive. Niwet vaſtōtin einigenote alte unde ivnge unde div wenigin chint ſundir alliz | |
waſ. Daz waſ ein wnderlich $t ſache, daz daz vihe vaſtete wr die ſunti der ſvntlichin ſtźte, vnde iz deheine ſunti | |
ſunti hieti. Uon div ſchulin wir arme ſuntare uil gerne vaſtin umbe die nōt unde umbe die angiſt libeſ unde der | |
enzwīvil, die mit geſuntim lībe vravelichin źzzint, ſo ſi ſcholtin vaſtin, ze den zītin lachint unde ſpilint, ſo ſi got ir | |
ir ſunti clāgin ſoltin. Wie ſalich die ſin, die gerne uāſtin, daz eroffinet unſir herre in dem %;źwangelio: Beati qui eſuriunt | |
Do ſi ſich bechźrte uon ir ſuntin unde ſich mit uaſtin gegin got gerźinti, do ſenfte got ſinin zorn, behielti ſin | |
ſenfte got ſinin zorn, behielti ſin līvte unirſlāginiz. Uon div vaſtin #;voch wir williclichin, enthabin unſich uon h#;vopthaftin ſundin, begehin alli | |
unſere viandi, die grimmigin tiefili, mit lūterim gebet, mit rainim uaſtin ubirwindin megin. Adiuante domino noſtro Ieſu Chriſto, qui cum patre | |
daz himelriche $t garntin mit maniger unſenfte ir libeſ, mit uaſtin, mit wachin, mit kuſlichem lebin, mit diemůte, mit allir ſlahte | |
wie ſi ir līb twngen $t mit chuſlichem lebenne, mit uaſtenne, mit wachenne, mit aller ſlahte unſenfte ire lībeſ. Aller ir | |
er oder si siwen tag an vnderlaz avf der erde fasten. Und svlen sich halten as p#;eannig, biz si avz dem | |
sī des niht gebunden, $t daz sī dise pater noster vastende sprechen. Zu deme hūs, dā inne der brūder gestirbet, gehōret | |
almūsen drīstunt gebe in der wochen. 15. Von der brūdere vasten. /Von dem nźhesten sunnetage vor sente Mertīnes $t tage biz | |
Andrźs, sente Thomas unde alle quater tempore, die sulen die brūdere vasten zu vastelspīse, ez ensī dan daz ez von sīchtagen oder | |
an den sunnetac, dā sol man den samztac darvur $t vasten. An den vrītagen von ōstern biz an aller heiligen tac | |
16. Diz ist von dem ābenttrinkene. /Alle tage, sō man vastet, sō sulen die brūdere $t collacione halden; an anderen tagen, | |
knehte kuchen spīse, āne an den tagen, sō in geburt zu vastene zu wazzere unde zu brōte, sō aber die brūdere $t | |
zu wazzere unde zu brōte, sō aber die brūdere $t vasten unde die knehte niht, sō man in zwei gerihte der | |
gemeiner $t knehte spīse, wanne man den tach niht mit vastene begźt durch die wirdekeit $t der hōgegecīt. 37. Diz ist | |
wochen sal er drī tage zu wazzere unde zu brōte vasten, der zwźne sint in der gwalt des obersten unde der | |
unde der brūdere gnāde verlūset, sō sal er der leigen brūdere vasten tūn unde doch in einer kameren heimelīche, unde wirt er | |
er tūn dī iārbūze, die alsus getān ist. Er sal vasten dī vaste der leigen brūdere, die dā būzent, unde sal sunderlīche | |
tage, sō ime ze wazzere unde zu brōte gevellet ze vastene, sō sal er ūf einer blōzen tavelen ezzen, ime sal | |
węre./ do sagt ^+si im daz męre,/ ob er sin vastende bite,/ da s#;uomet er sich selben mite;/ der wirt, der | |
des sul wir gerne wider chomen./ christ hat umbe uns gevastet/ und vil selten gerastet./ wir suln ouch selbe vasten./ durch | |
er in entwiche selten./ er sol mit weinen gelten,/ mit vasten^., mit ^+weinen^., mit gebet,/ als Maria Magdalena tet./ so mac | |
also ich solde van rethe./ ich han firbroken viren unde vasten,/ ich $p/ daz ich $pro negesutha/ noch umbe sin dienest | |
denne da gehiez,/ des negeleiste ich niht./ //Swenne ich solde vasten,/ so scalt ich den phaphen,/ der mir die buoze gebot./ | |
niht lengen,/ die lewen hieʒ er twengen,/ er lie si vasten drī tage./ nāch der āventiure sage/ sō ist eʒ komen | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 |