Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

tor stN. (146 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Mügeln 16,15 in Egipten kunt,/ damit wir ewig sullen dort genesen./ welch tor da nicht gezeichent wart $s mit sinem türen blute,/ zuhant
Mügeln 117,7 in mins sinnes ror/ und slüß mir uf der künste tor,/ das ich dir, künsteloser lei,/ Maria, lob uß blünder zungen
Mügeln 124,12 siechen nerte,/ und fluches tam verscherte/ des lebenden heils durchgendes tor./ Uß Jacob brinnder stern, / der erge finster unde kern
Mügeln 217,5 so hofft ich leschen solche pin./ slüß uf dins herzen tor,/ din minn ist aller salben vor./ sie quicket leides herzen
Mügeln 325,18 man dicke blichen/ uwer lob an werder stat:/ undank eren tor üch oft verslüßet./ Wiß die rebel birt / der naturen
Mügeln 346,8 engel sach,/ din forme und din bilde/ entworfen an das tor/ dem hus zu eime schilde,/ da gieng der wüster vor./
Mügeln 397,1 gat vor $s din süßer tror, $s der durch das tor $s dins herzen flüßt./ du freuden stern, $s der salden
Mühlh 100, 10 ſal ſu gileiti eini mieli von dir ſtad, zu ſuilichimi tori ſu uz wollin, ab ſu iz muitin^. In=heit he dis
NibB 486,3 si ir êren, $s sô noch die liute tuont./ anz tor begunde bôzen $s der unkunde man;/ daz was wol behüetet.
NibB 487,3 sprach: »wer ist, der bôzet $s sô vaste an daz tor?«/ dô wandelt$’ sîne stimme $s der herre Sîfrit dâ vor./
NibB 488,1 sprach: »ich bin ein recke, $s nu %..entsliuz ûf daz tor./ ich erzürne ir etslîchen $s noch hiute dâ vor,/ der
NibB 489,3 vil starke man/ den schilt vil balde zuhte, $s daz tor er ûf dô swief./ wie rehte grimmeclîchen $s er an
NibB 1693,1 in allen gezemen./ Ir edel ingesinde $s brâhte für daz tor/ gesatelt vil der mœre. $s dô kom zuo z$’in dâ
Parz 60,29 ûf einem plân/ gieng übr einen wazzers trân,/ mit einem tor beslozzen./ der knappe unverdrozzen/ //tetez ûf, als im ze muote
Parz 207,14 streit den sînen verre vor:/ dâ stuonden offen gar diu tor./ mit slegen er die arme erswanc,/ sîn swert durch herte
Parz 376,16 drî barbigân./ ___Kardefablêt de Jâmor,/ des marschalc nam dâ vier tor,/ dâ man smorgens sach sîn her/ wol mit ellenthafter wer./
Parz 561,5 dinc iu zem orse frumt./ ein krâmer sitzet vor dem tor:/ dem lât dez ors hie_vor./ kouft umb in, enruochet waz:/
Parz 617,6 sprechen,/ wâ mit erwarp Clinschor/ den rîchen krâm vor iwerm tor./ ___dô der clâre Amfortas/ minne und freude erwendet was,/ der
Parz 649,28 iwer trôst im zucket freude enbor:/ unz ûzerhalb der riwe tor/ von sîme herzen kumber jagt/ daz ir an im iht
Pelzb 138,30 habe vornomen von wisen lutin, der venstir habe vnd di tore io gekart kegin dem nordin, vnd ouch vor tore eyn
Pelzb 138,31 di tore io gekart kegin dem nordin, vnd ouch vor tore eyn andir von czwen gelidin eyn gatir, di man beyde
PrOberalt 149, 13 den heiligen tugenden gærliche wol beh#;eutet hab, und ob daz tor des diu heilig diem#;eut phlegen scholt nie sei bewart, waz
ReinFu K, 527 In was da misselvngen./ vber einen zovn sie sprvngen,/ Daz tore was in verstanden./ sie entrvnnen mit schanden./ Do klagt her
ReinFu K, 832 mvre dar vmme gienc./ Reinhart begonde vmme gan,/ vor dem tore sach er stan/ Einen bvrnen, der was tief vnd wit./
RvEBarl 60 dir ist niht verborgen vor,/ dû sihst durch aller herzen tor/ in menschlîcher sinne grunt;/ dir sint älliu herzen kunt./ //Got
RvEBarl 1117 leben/ alle vreude muoz begeben./ ich wolde gerne vür diu tor/ und sehen, waz dâ wære vor./ mit leide ich bin
RvEBarl 2521 dâ si in den dornen stât."/ Ezechîêl, der sach ein tor/ ôstert stân, daz wart dâ vor/ noch nie sider ûf
RvEBarl 3622 und sperret im vil lîhte vor/ der edel briutegome sîn tor./ alsus kan ich die wârheit sehen/ an dingen, diu ê
RvEBarl 4056 guot./ sie gânt alsam ein stege enbor/ gên des himelrîches tor./ der solt dû nâch dem toufe phlegen,/ jener dinge dich
RvEBarl 4150 ringen:/ uns wîset sîner lêre spor/ dringen an daz enge tor,/ dâ uns daz leben wirt erkant./ leider, nû ist uns
RvEBarl 4889 wil ich hin mit dir gân/ unz an des rihtæres tor./ dâ wil ich belîben vor/ und wil tuon, des ich
RvEBarl 7005 dîn herze gote und dînen muot./ nû ist dînes herzen tor/ beslozzen allen sünden vor/ und wont mit vreuden drinne/ des
RvEBarl 10822 ê vor der geburt dâ vor./ durch ir reinen ôren tor/ wart ir daz gotes wort gesant,/ daz von ir mensche
RvEBarl 12375 underdranc,/ sô wart ein alsô süezer klanc,/ daz menschlîcher ôren tor/ nie gehôrte ê dâ vor/ sô wünneclîch gedœne./ von golde,
RvEBarl 12639 hât,/ mit dem vil wol besigelet stât/ sînes vesten herzen tor./ er hât sich wol bewart dâ vor,/ daz er iemer
RvEBarl 13504 hôhen türne enbor,/ ûf al die zinne und ûf diu tor/ wurden kriuze vil gesat:/ diz zeichen er wol êren bat./
RvEBarl 14082 saget im sî sô dicke vor,/ daz er sînes herzen tor/ gên gotlîcher lêre ûfslôz./ der gotes gnâden tou begôz/ sîne
RvEBarl 14459 weltlîchen bürde,/ swenn er dringende würde/ dort durch daz enge tor/ daz si in behabete iht dâ vor./ swaz man iender
RvEWh 9748 wissen wol, ich sprach hie vor,/ Do ich der aventúre tor/ Uf entslos und ir began,/ Das werdiu wip und werde
SM:Had 51: 1, 8 ir zil./ Sô kumt er gegangen tougenlîche/ unde rüert daz tor so lîse iesâ./ sô si daz erhœrt, diu minnenkliche,/ sô
SM:Had 51: 2, 2 umbevâ!’/ //Im wont wilde fröide bî,/ swanne sî $s daz tor entsliuzzet,/ und daz hœrt der werde man,/ Und sî engegen
SM:KvL 9: 4, 9 lieb, vor $s allem liebe,/ sliuz ûf mir der fröiden tor!/ //Junge und alde,/ fröit iuch gegen des meien zît,/ wan
SM:St 9: 3,10 kunt/ sîn mîn langez wüefen,/ sît mich an der Minne tor/ nieman hœret rüeffen:/ Refr.: Schœne, schœne, schœne, schœne, trœste
SM:St 10: 1, 4 diu liebe sumerzît,/ gên dem süezzen meien/ stênt offen fröiden tor./ Ûz grüener boume brozzen/ so dringet widerstrît/ bluot vil maniger
Spec 37, 22 vnde biten vil inneklichen vnſer trvtfr#;vowen $.s$. Mærien, div ein tor deſ himelricheſ iſt vnde vnſer armen troſt iſt, daz ſi
Spec 55, 1 wart der heilige Kriſt gemartyret. Daz vîwerin ſwert unde daz tôr deſ paradyſes daz hat Criſt hivte enſpêrrit. Hiute ſprach der
Spec 55, 4 ingreſſuſ in eaſ confitebor domino: hec porta. ‘Tůt ûf dei tôr deſ rehtiſ, ich wil dar in lobin minen water.’ Div
Spec 134, 17 der riwe unde der bîhte unde der b#;vozze ſint #;voch tor der grozzen ſtete. Die drî borte ſint bezzer quam omnia
StRAugsb 2, 10 rate den disiu stat ze Auspurch haben sol. Von den torn der stat in wes gewalt diu sin suln. Welh reht
StRAugsb 29, 5 engit, so hat der zolner des gewalt $t daz er tor oder t#;evr niderlegen sol an dem aigen; unde sol die

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 >>
Seite drucken