Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
spil stN. (283 Belege) Lexer BMZ Findeb.
sprach: ’diz sî getân!’/ sus sâzen si zwên über daz spil./ der marschalc sprach: ’Tristan, ich wil/ wider ûf ze herbergen | |
vuoge er aber an der stete/ mit gebærden oder mit spil getete,/ daz was in dâ wider alse ein wint:/ si | |
und kunde ir vil,/ dâ mite sô zierter in sîn spil./ ouch sang er wol ze prîse/ schanzûne und spæhe wîse,/ | |
grôze mîle brâht./ wan jene die wâren verdâht/ an ir spil sô sêre,/ daz si dô nihtes mêre/ niwan ir spiles | |
spil sô sêre,/ daz si dô nihtes mêre/ niwan ir spiles gedâhten./ nu siz dô vollebrâhten,/ sô daz Tristan daz spil | |
spiles gedâhten./ nu siz dô vollebrâhten,/ sô daz Tristan daz spil gewan,/ und er sich umbe sehen began,/ dô sach er | |
daz kanstû wol, daz tuo dû mir;/ sô kan ich spil, daz tuon ich dir,/ des ouch dîn herze lîhte gert:/ | |
im hæten an der stete,/ wan swaz er in dâ spiles getete/ mit handen oder mit munde,/ dazn gie niht von | |
herze dazn was niht dermite./ sôn ist ez ouch niht spiles site,/ daz manz dekeine wîle tuo,/ daz herze daz enstê | |
eine geschehe es harte vil,/ ezn heizet doch niht rehte spil,/ daz man sus ûzen hin getuot/ âne herze und âne | |
marterære/ ein marter unde ein swære./ und alse er sîn spil dô verliez,/ daz ander schif dar nâher stiez:/ sus griffens | |
gevienc,/ daz ez im zallem guote ergienc./ und al des spiles, des er getete,/ beide anderswâ und an der stete,/ sô | |
sieche spilman/ ’daz ich sô wider komen kan/ und mit spil genesen sol,/ ob got wil, sô genise ich wol./ sæligiu | |
welt den, der iuch niene wil./ ir sît daz irresameste spil,/ daz ieman ûf dem brete kan./ er ist ein sinnelôser | |
wilt, daz dich niht enwil:/ diz ist doch unser vrouwen spil;/ waz nimest dû dich hie mit an?/ sô dir got, | |
und minne, daz dich minne;/ welle, daz dich welle:/ daz spil hât guot gevelle./ dû seist uns ie genôte,/ dû wellest | |
’jâ vrouwe, ir tætet ouch alsô,/ ir liezet ouch gewunnen spil./ swaz ir geredet, ich wæne, ich wil/ mit vrumen und | |
wæne, ich wil/ mit vrumen und mit êren/ von disem spile kêren./ ich hæte michel arbeit/ unsinneclîchen an geleit,/ solte ich | |
niemer geleben,/ dazt iemer soltest ûf gegeben/ alse gar gewunnen spil.’/ alsolhes spottes wart dâ vil/ getriben über den palas./ der | |
doch an daz kint./ //Sô minne an tumben kinden/ ir spil gerâtet vinden,/ sô muge wir an den kinden/ witze unde | |
kunde,/ daz er in allen gunde,/ daz si vernæmen sîn spil./ der gast sprach: ’hêrre, ine wil,/ ine wizze danne umbe | |
ez ensî dan alse vil,/ daz si durch kein mannes spil/ ir weinen welle lâzen,/ sô muoz si sich es mâzen.’/ | |
ze durnehte und ze trügeheit./ ist ez ernest, ist ez spil,/ er ist ie, swie sô man wil./ daz wart wol | |
daz man im bræhte dar/ sîn hundelîn Petitcreiu,/ sînes herzen spil von Avaliu/ und sîner ougen gemach./ daz er gebôt, daz | |
habet mir zwâre an ime benomen/ daz beste mîner ougen spil/ und mînes herzen wunne vil.’/ //Tristan dô er daz hundelîn/ | |
man enmac, der danne wil,/ daz ist ein harte unwæge spil;/ sô man wol müge, sô welle:/ daz ist guot spilgevelle,/ | |
aber genôte/ an Tristande unde Îsôte/ sînen wuocher bern unde spil./ dâ was der viuhte gar ze vil/ der süezen gebærde,/ | |
ich doch niht gevolgen wil:/ si jehent, ze sus getânem spil/ dâ gehœre ouch ander spîse zuo./ dân weiz ich rehte, | |
arbeit/ vil sæleclîchen an geleit;/ der vindet dâ des herzen spil:/ swaz sô daz ôre hœren wil/ und swaz dem ougen | |
wâre wirtinne/ diu hæte sich dar inne/ alrêrste an ir spil verlân:/ swaz ê dar inne ie wart getân/ von kurzewîle | |
ê dar inne ie wart getân/ von kurzewîle oder von spil,/ dazn lief niht ze disem zil;/ ezn was niht von | |
niht von meine/ sô lûter noch sô reine,/ als ir spil was under in./ si triben der minne ir stunde hin/ | |
ûf ir munt./ zwô schœne hæten an der stunt/ ein spil gemachet under in zwein:/ dâ schein lieht unde lieht in | |
der ir beider vröude ie wart;/ und swer in daz spil leiden wil,/ weiz got der liebet in daz spil./ sô | |
daz spil leiden wil,/ weiz got der liebet in daz spil./ sô mans ie harter dannen nimet,/ sô si des spiles | |
spil./ sô mans ie harter dannen nimet,/ sô si des spiles ie mê gezimet/ und sôs ie harter clebent an./ alsam | |
ist dem, der dâ minnet;/ der hât dem ein gelîchez spil:/ er mag als ofte und alse vil/ sîn gemüete zegiezen/ | |
‘swer mir nimpt mîn êre,/ der geniuʒet es borvil./ ein spil ich iu teilen wil./ nement disen schirm an iwer hant/ | |
und Orphilet,/ die wæren wundergerne dan./ der wirt huob daʒ spil an/ und warf den jungen wîgant/ durch den ermel in | |
tuon swaʒ mîn vrowe wil,/ beidiu ze ernst und ze spil.’/ sus wart diu suone in ein getragen./ man hôrt den | |
ritter, der dâ vehten wil./ er nimpt eʒ alleʒ zeime spil,/ swaʒ man redet oder tuot./ eʒ enlebet niht mannes sô | |
swes sô man tuon wil,/ beidiu ze ernst und ze spil./ vehten, rennen, springen,/ loufen, schirmen, ringen,/ zabeln unde kugelspil,/ rotten, | |
gewan der vremde ritter vil,/ beidiu ze ernst und ze spil./ //Nu nâhete balde der tac,/ ûf den der turnei gelac/ | |
der was dâ ûʒer mâʒe vil./ nu werte dirre wünne spil/ unz an den zweinzigesten tac./ har zuo geriet der geiselslac,/ | |
ir gemüete deste baʒ/ ze vreuden stüende und ouch ze spil./ für wâr ich iu daʒ sagen wil,/ eʒ ist noch | |
massenîe sîn/ und mîn vrowe diu künegîn./ die wolten ir spil begân:/ den wîʒen hirʒ si wolten vân/ und daʒ der | |
und al die sîne/ vorhten in borvil./ buhurt tanzen unde spil,/ des pflâgens ûf der veste./ Falerîn der muotveste/ der küniginne | |
moht ergân./ man möhte dâ gesehen hân/ buhurt tanzen unde spil,/ des grôʒ hof niht enbern wil./ wir suln lange rede | |
vremden mantel siu an/ truoc ze tische und ouch ze spil:/ dem wart gewartet harte vil,/ sô daʒ gwürhte lebelîche tet./ | |
di irren unde di tumben. ſi livfen dar umbe. mit ſpile unde mit ſange. daz ne triben ſi niht lange. $t | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 >> |