Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
schâf stN. (180 Belege) Lexer BMZ Findeb.
svn,/ er wirt vns an dem ende/ eyn lewe, eyn scaf, eyn vivr, eyn heil,/ als ez der lib vur dienet hat | |
unser herre: ‘ich bin nút gesant denne zů den verdorbenen schoffen des huses zů Israhel; es ist nút gůt daz man | |
vil herteclich, er enwere nút gesant wanne zů den verdorbenen schaffen des huses von Israhel, ‘und es enist nút gůt daz | |
worten die unser herre sprach, so sprach er ouch: ‘mine schoffe die h#;eorent mine stimme, und ich bekenne sú und sú | |
wenne sú daz vindent daz sú irme minneclichen hirten, des schof sú wellent sin, noch múgent volgen in gelossenre gelossenheit von | |
nút ensint, zů den sprach er: ‘ir ensint von minen schoffen nút, wan mine schof die h#;eorent mine stimme’, daz ist | |
hostium#s-. ___Die dirte uzlegunge von den pfingesten seit wie die schof m#;eussent ingon durch die túr in den schofstal, das betútet | |
glichnisse seite und sprach: ‘wer ist under úch der hundert schof hat, und verlúret er der eins, lat er nút denne | |
funden wart. ___Kinder, kerent es war ir wellent: ir m#;eussent schof sin in worer senftm#;eutikeit, in stillikeit und aller gelossenheit, lidelicheit, | |
vür sich genomen,/ daz sîn zins dâ solte sîn,/ rinder, schâf unde swîn/ und hiez daz vor im dannen jagen./ hie | |
und hin./ si riten houwend under in/ als eber under schâfen./ baniere unde wâfen,/ diu der houbetvînde wâren,/ der begunde Tristan | |
meister,/ der pabis sente siluester./ der wolf der wart ce schafe./ romere die můsten lazen/ al ir abgot,/ alse der kuninc | |
martyre garte./ er wolde selbe der ophirvrischinch wesen:/ mit dem schaffe geruohte sin got verwesen./ //Dimitte n |
|
gezelte. dar lirnote er inne. di ſůzen gotes minne. ſiner ſcâfe er da hůte. got chom ime uil ſelten uon ſineme | |
haſt tu an mir getan. du gabe mir dinev ſvarʒiv ſcâf. dev name du mir darnah. du gabe mir dev wiʒen. | |
hete er ſelbe dev d#;eriv. er ſante ime eſele unde ſcâf. gaize unde pocche darnah. ohſen $t und chůge. ſanter ime | |
warehten ze ware. di ſconen alt%;;ere. ſi opferoten chelber unde ſcâf. wiroch brahten ſi dar nach. mit micheler divm#;ovte. daz enphienc | |
sin gnade bereit./ er ist #;voh der beste hirte,/ des schaf der ræzze wolf uerbirte,/ wan er sie beschermen mak/ %-v | |
ist geriten.’/ ein wolf mit alsô kiuschen siten/ in die schâfes stîge siht/ (des mir diu âventiure giht),/ als dô der | |
reht er phlac der wâfen./ er verlôs niht an den schâfen,/ daz der wolf erbeiz oder daz entran;/ swâ stat oder | |
stôrte sînen slâf,/ der bant im, sam er wær ein schâf,/ elliu vieriu an ein bant,/ und warf in al zehant/ | |
persecutionem $t iud%;;eorum. /S%/age mir uuíne mîn. uua dú dîne scâf uuêidenes. uua dú rûouues úmbe mítten d%/ag. Umbe uu%/az bíten íh | |
chréften minno. uuér dîe uer%;;e fidei doctores sîn. dîe dîne scâf uuîsen ad pascua uit%;;e. unte dîe sólich sîn. daz dú | |
da nîeth besuuîchan uuérde mít peruersa doctrina. uu%/anta sîe dîne scâf ne$/ uuêidenent. súnter íro îegelîch. h%/abet sînen córtare. $t quia | |
geh%/abe díh ad hereticos. dîe der nîeth ne hûotet mînero scâffo. súnter ir %/aller îegelîh h%/abet sînen córter. quia in $[*7*herdnisse$] | |
unte sint %/abo dîne zéne. s%/amo daz córter déro gescórnen scâffo. dîe der ûf gênt uóne uu%/aske. %/al mit zuînelero zúhte. | |
ut possint degluttiri a populis: dîe sint glîch dên gescórenon scâfon. dîe der uóne uu%/aske gênt. uu%/ante sîe bêide sint. abluti | |
60 #(PFENNIG), von dem swin 3 ß #(PFENNIG), von dem sch#;eoffe 1 ß #(PFENNIG) und doch #(1/2) iar die stat rumen | |
k#;euwe 60 #(PFENNIG), von dem varhe 1 ß, von dem sch#;eoffe 1 ß. Und swaz vihes man zů dem dritten mol | |
#(PFENNIG) und von dem farhe 1 ß #(PFENNIG), von dem schaffe 1 ß #(PFENNIG), von der geizze 1 ß. Und swaz | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 |