Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
nieman prn (1101 Belege) Lexer BMZ Findeb.
Kâlogrenant/ ‘ez ist umb iuch alsô gewant/ daz iu daz niemen merken sol,/ sprechet ir anders danne wol./ mir ist ein | |
danne wol./ mir ist ein dinc wol kunt:/ ezn sprichet niemannes munt/ wan als in sîn herze lêret:/ swen iuwer zunge | |
bestât,/ deist ein verlorniu arbeit./ irn sult iuwer gewonheit/ durch nieman zebrechen./ der humbel der sol stechen:/ ouch ist reht daz | |
sîn bœse site/ vil dicke hât entêret/ und daz sich niemen kêret/ an deheinen sînen spot./ ez ist mîn bete und | |
diu entwâfente mich./ und einen schaden clage ich/ (des enwunder niemen),/ daz der wâfenriemen/ alsô rehte lützel ist,/ daz sî niht | |
was einem môre gelîch,/ michel unde als eislîch/ daz ez niemen wol geloubet./ zewâre im was sîn houbet/ grœzer dan einem | |
wol undersagen/ mit selher vuoge als er ie pflac,/ die niemen wol gezürnen mac./ mîn her Keiî der ist sô wîs/ | |
ich sol in disen drin tagen/ des endes varn, und niemen sagen,/ in den walt ze Breziljân,/ suochen unz ich vunden | |
in eine begieze,/ ich engeltes ode genieze./ desn wirt nû niemen zuo gedâht/ unz ichz habe volbrâht:/ bevindent sîz sô ez | |
als ich iu bescheide./ sî wâren dâ beide,/ unde ouch nieman bî in mê/ der mir der rede gestê./ spræche ich, | |
mê/ der mir der rede gestê./ spræche ich, sît ez nieman sach,/ wie dirre sluoc, wie jener stach:/ ir einer wart | |
ez im danne ergienge/ als im her Keiî gehiez,/ der niemens ungespottet liez:/ und waz im sîn arbeit töhte,/ sô er | |
liez:/ und waz im sîn arbeit töhte,/ sô er mit niemen enmöhte/ erziugen dise geschiht/ (wan dâne was der liute niht):/ | |
nam ez einen val/ alsô gâhes her zetal/ daz im nieman entran./ sus was beliben manec man./ dâ reit der wirt | |
doch den lîp/ niht verliesen als ein wîp:/ michn vindet nieman âne wer.’/ si sprach ‘got sî der iuch ner:/ ern | |
eine, ir sît tôt./ doch gehabte sich ze grôzer nôt/ nie man baz danne ir tuot:/ ir sît benamen wol gemuot./ des | |
engalt ich./ herre, do gruoztet ir mich,/ und ouch dâ nieman mêre./ do erbutet ir mir die êre/ der ich iu | |
alsô gewant:/ swer in hât in blôzer hant,/ den mac niemen, al die vrist/ unz er in blôzer hant ist,/ gesehen | |
iuwer pfant/ daz iu niht leides geschiht,/ wande iuch vürnamens nieman siht./ nu wâ mite möht iu wesen baz,/ dan dazs | |
kurzen stunden/ brâchens beide porte dan,/ und envunden doch dâ nieman/ wanz halbe ors innerhalp der tür/ von mitteme satele hin | |
des übertruoc/ daz im niht arges geschach,/ wand in dâ nieman ensach,/ do gelac daz suochen under in./ ir tôten truogen | |
nâch swachem gewinne/ geteilet an manege arme stat,/ dar ir nieman enbat:/ von danne nam sî sich nû gar/ unde kêrte | |
kumt noch dar/ der iuch des brunnen behert,/ enist dâ nieman der in wert./ und ein dinc ist iu unkunt:/ ez | |
künec Artûs wil/ zuo dem brunnen mit her./ enist dan nieman der in wer,/ so ist iuwer êre verlorn./ habt ab | |
ich möhte wol verwâzen/ mîne zornige site:/ wan dâ gewinnet niemen mite/ niuwan schande unde schaden./ ich solde sî her wider | |
‘sage durch got, wer weiz ez doch?’/ ‘vrouwe, ezn weiz niemen noch,/ niuwan der garzûn unde wir.’/ ‘wan vüerstun danne her | |
die alsô vil gesprechent/ von ir selber getât,/ sô ins nieman gestât./ ez ist ze vehtenne guot/ dâ niemen den widerslac | |
sô ins nieman gestât./ ez ist ze vehtenne guot/ dâ niemen den widerslac tuot./ nû ist er uns entwichen,/ im selben | |
ist reht daz mir gelinge:/ wan ezn sprichet vonme dinge/ nieman minre danne ich./ iedoch sô vürdert er sich,/ swâ sich | |
vürdert er sich,/ swâ sich der bœse selbe lobet;/ wand niemen vür in gerne tobet,/ der sîne bôsheit prîse./ her Îwein | |
gerne mac ein man/ übel tuon alsô wol,/ sît ez nieman reden sol./ ichn gewähenes niemer mêre,/ nû daz sîn iuwer | |
Keiî schande/ vreuten sî sich alle dô:/ dochn was dâ nieman alsô vrô/ alsô mîn her Gâwein:/ wan ez was ie | |
grôz kumber zuo,/ swer daz hûs haben sol:/ jane mac nieman wizzen wol/ waz ez muoz kosten./ ich wære wol enbrosten/ | |
verlôs sîn selbes hulde:/ wan ern mohte die schulde/ ûf niemen anders gesagen:/ in hete sîn selbes swert erslagen./ ern ahte | |
selbes lîp./ er stal sich swîgende dan/ (daz ersach dâ nieman)/ unz daz er kam vür diu gezelt/ ûz ir gesihte | |
getrœstet hân/ unde bat nâch im gân./ und als in nieman envant,/ nû was daz vil unbewant/ swaz man im dâ | |
ir selber hant./ dâ ist ez umbe sô gewant/ daz niemen hirnsühte lite,/ wurd er bestrichen dâ mite,/ erne wurde dâ | |
ich gnuoc/ in mînem troume dicke truoc./ ichn sihe hie niemen des sî sîn:/ ich bedarf ir wol: nû sîn ouch | |
vuorte sî in mit ir dan/ zuo ir vrouwen, diu nie man/ alsô gerne gesach./ man schuof im guoten gemach/ von cleidern | |
guote salben verlorn./ der schade sî durch den vrumen verkorn./ niemen habe seneden muot/ umbe ein verlornez guot/ des man niht | |
wer/ mit einer lützelen kraft,/ und tete selhe rîterschaft/ die niemen gevelschen mohte./ dô daz niht langer tohte,/ dô muoser ouch | |
dîner vrouwen hulde!/ jane wær diu selbe schulde/ zer werlte niemans wan dîn,/ ezn müese sîn ende sîn./ //Er ist noch | |
gevangen,/ verbrant ode erhangen/ wird ich morgen an dem tage./ niemen ist der michs übertrage/ mirne werde der lîp benomen.’/ er | |
daz ich mich mit kampfe iht wer:/ so enist ouch niemen der mich ner.’/ //Er sprach ‘sô lâze ich iu den | |
und muoz mir an den lîp gân:/ ouch entrûw ichs niemen wan den zwein.’/ dô sprach der her Îwein/ ‘nû nennet | |
vant./ dô suocht ich den künec Artûs,/ und envant dâ nieman ze hûs/ der sich ez wolde nemen an:/ sus schiet | |
hân ich verlorn/ mîner vrouwen hulde!/ sît diu selbe schulde/ niemannes ist wan mîn,/ der schade sol ouch mîn eines sîn:/ | |
guoter kampfzît./ und alsô hövesch sô ir sît,/ sone saget niemen wer ich sî./ deiswâr ich slahe sî alle drî,/ ich | |
und verkêrte sich sô in kurzer zît/ daz iu daz nieman kan gesagen,/ in ein weinen und in ein clagen/ diu | |
alle die im nâch riten/ die streuter nâch ein ander./ nieman envander/ der die vrouwen lôste./ ir wære komen ze trôste/ | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |