Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
nieman prn (1101 Belege) Lexer BMZ Findeb.
ſi mit wundin edir ani wundin, ſo in=mac iz ſint niemin uffi in gizugi, he in=mugi woili da=vuri ſte mit ſimi | |
daz ſal min virteili mit dir hoviſtad, daz iz nummir niemini me zu nuzzi in=werdi, wedir richteri noch niemini^. Sient da | |
iz nummir niemini me zu nuzzi in=werdi, wedir richteri noch niemini^. Sient da abir luiti uffi, die umi zu=gihorin, die in=ſal | |
iz nicht brengi zu nichenir noitnumpht, wedir ſu noch andiris niemin^. iz in=weri dan alſo vieli, daz ſu wurdi bihaldin widir | |
mi richteri giſendi edir nach ſinime botin^. In=heit abir he nimannis die umi helfi^. undi woldi dan die man dannin ge^. | |
manni, ab he mac^. undi in=ſal mi ſculteizin noch andiris nimini nichein buzi da=bi gebi, ab he umi dicheinin ſcadin tuit, | |
in ſin hus noch in ſinin hof noch in andiris nimins^. Iz in=weri dan alſo vili, daz he=n biſe in einis | |
habi^. Alſo in=darph diwedir mi richteri nicht gebi^. noch andiris nimini^. Griphphe he in abir ane ani din richteri unde ani | |
willin^. daz in=darph he wedir mi richteri buzi noch andiris nimini. Des ſal he abir guzuic habi an ſinen geiſtin edir | |
ſo wer=iz zu rechti ein virſprochin gut^. undi in=mochti numir niminin zu rechti des gutis giweri, wan iz anſprechi weri wordin^. | |
ſi habin, undi un ſelbin^. In=wollin iz dan die herrin niemini lie, dan den kneichtin undi den ſunin^. ſo ſulin ſu | |
un widir uz dir achti lazi^. unde he in=ſal da nimeni nicht ummi gebi, wedir richteri noch nimine. Von vuregebitene^. Da | |
he in=ſal da nimeni nicht ummi gebi, wedir richteri noch nimine. Von vuregebitene^. Da biſezzini burgeri ſient in dirri ſtad, der | |
ezzinni von demi ackiri uffi dir ſtrazi^. Da in=mac un niman zu rechti umme giphende^. He in=mac och da=miti nicht virwirki^. | |
ruki gibundin werdin undi die dube dar=uf^. ſo in=mac he nimannin biſegi noch giruge, daz umi giſcadi mugi, is daz he | |
zu ſineme liebi unde zu ſinemi gute^. daz umi da=zu nimin nicheinin ſcadin in=tu^. he in=cumi vur girichti unde vordiri in, | |
och nichein kint, iz ſi mannis$/ nami edir wibis$/ nami, nimini nicheini ewi globi, iz in=ſi zu ſinin iarin cumin^. Ein | |
unde mac^. Von vrowin vorderunge^. Nichein vrowi in=mac och uffi niminin nicht me vorderunge gihabi an urin rechtin vormundin. Su in=mac | |
me vorderunge gihabi an urin rechtin vormundin. Su in=mac och nimini nicheini antwerte gigebi vor mi richteri umme clagi an urin | |
di man nicheini ſcult ani^. undi in=ſal och zu rechti nimini dicheinin ſcadin abi=legi^. Woldi abir die man, die mit mi | |
dan daz vienoz imini dichenin ſcadin, den un=ſal zu rechti nimin uf=richti, undi daz vie heizit curvinoz^. Is abir daz imin | |
haben rîchiu lant;/ diu dienent uns von rehte, $s ze niemen sint si baz bewant.«/ Mit grimmigem muote $s dâ stuonden | |
küene man./ der sol den vanen füeren; $s baz ichs niemen engan./ Unt lât die boten rîten $s heim in ir | |
daz geschach),/ alle die dâ wâren, $s daz in dâ niemen ensach./ Der rinc der was bezeiget, $s dâ daz spil | |
diu vrouwe Prünhilt: $s »wie kunde daz gesîn?/ ob ander niemen lebte $s wan sîn unde dîn,/ sô möhten im diu | |
möhte leben./ sît enkunden sis in selben $s noch ander niemen gegeben./ Mit iteniuwen leiden $s beswæret was ir muot,/ umb | |
den rîchen künic hêr./ noch widerreitez Hagene $s und ander nieman mêr./ Dô sprach von Burgonden $s Gîselher der degen:/ »nu | |
»lât iuwer weinen sîn./ ob ir zen Hiunen hêtet $s niemen danne mîn,/ getriuwer mîner mâge, $s und ouch der mîner | |
$s des liehten mânen brehen./ dô sprach aber Hagene: $s »niemen sol verjehen/ den mînen lieben herren, $s waz wir hie | |
für einen palas wît./ die ûz erwelten degene $s vorhten niemannes nît./ Si gesâzen vor dem hûse $s gegen einem sal/ | |
daz si niht wolden $s von dem sedel stân/ durch niemens vorhte. $s des gie in an den fuoz/ diu edele | |
sinne, $s ir soldet ez billîche lân.«/ »Nâch mir sande niemen«, $s sprach dô Hagene./ »man ladete her ze lande $s | |
ê dâ lobte, $s des wil ich abe gân,/ durch niemannes gâbe $s verliesen mînen lîp./ jâ wil uns verleiten $s | |
vil lieber Volkêr./ z$’allen mînen sorgen $s son$’ gerte ich niemens mêr/ niwan iuch aleine, $s swâ ich hete nôt./ ich | |
»wer möht$’ iz understân?/ ez enwil der künec Etzel $s nieman scheiden lân.«/ Dô sah ein Hiunen recke $s Rüedegêren stân/ | |
$s daz wir den recken begraben.«/ Des antwurte Volkêr: $s »niemen in iu gît./ nemt in in dem hûse, $s dâ | |
$s mit strîte woldet mich bestân.«/ »Jane lougent iu des niemen«, $s sprach Hagen der degen,/ »ine wellez hie versuochen $s | |
si leben,/ deheiner mîner herren, $s sô sol ich in niemene geben.«/ »Ich bringez an ein ende«, $s sô sprach daz | |
niht erkande./ ob in dar iemen sande,/ des wil ich niemen zîhen,/ doch liez in got gedîhen/ vil übel an dem | |
hinnen brâht!/ ich hân mir eines gedâht:/ ez siht hie niemen vor dem melm;/ gebt balde her mir den helm/ und | |
gunterveit,/ ân valsch, ân untriw und ân zadel,/ sô daz niemen dheinen tadel/ an im erfinden möhte./ fürwâr er darzuo töhte_–/ | |
fürwâr noch daz zil,/ daz iu geben niht gezimt,/ wand niemen nihtes von iu nimt./ hie mit der rede sî genuoc./ | |
daz mezzer/ begriffen bî dem hefte./ dô in mit ritterschefte/ niemen wider drabte/ und do er ze gîsel habte/ des Prinzen | |
wîl daz lant wære/ rehter herren lære,/ sô liez sich niemen lenken./ darumb solt man gedenken,/ wie man gewunne die hêrschaft,/ | |
tor/ und wîst in einen andern wec:/ dem weg ist nieman ze quec,/ er müez dem tôt dar volgen,/ swenn er | |
von Friûl er zuo dem mâl/ alle mit im treip,/ nieman werlich beleip/ ze Friûl in dem lande./ von Meilan man | |
zungewin,/ daz er ez hart wart an./ dô zwischen in nieman/ kund suone zuo bringen,/ do begund man teidingen/ ûf einen | |
her nider’./ vor und ouch sider/ kund im sô argez niem gesagen,/ daz er dâvon wolt verzagen./ got müez im sælde | |
si heten râch/ an Alzeie genomen,/ dô kund si des niem überkomen,/ daz si dâ lenger biten./ wie dâ wurd gestriten/ | |
guotes./ des unreinen muotes,/ den er gewan,/ des verstuont dô nieman./ er begund vil sagen/ und den sînen klagen,/ wie grôz | |
Ergebnis-Seite: << 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 >> |