1lîchen
swV.
überw. in frühmhd. Texten.
‘gefallen’ (s.a.
1gelîchen
1):
da megin wir ane sehen. waz unsereme scephare an uns liche
oder misseliche JPhys
14,24;
do ez Joseph also wol an vie und im an niht missegie / do begunde er siner
vroͮwen lichen GenM
78,8.
103,8;
uns daz lîchet dâ uns ter tiefel mit beswîchet
Gen
507;
Ludewîc rihte daz rîche, / so iz den vursten wol mahte lîchen
Kchr
15389;
Anno
35,14;
ÄPhys
9,14;
VMos
25,4;
TrudHL
26,21;
Spec
82,7;
Tr
9492;
RvEBarl
13570;
GFrau
2649.
– übers. (com-, bene-)placere:
[ich] lihote in der warheit din [interl. zu
complacui in veritate tua
]
PsM
25,3.
146,10.
146,11
MWB 3,3 1106,18; Bearbeiterin: Baumgarte
2lîchen
swV.
‘etw./sich gleich machen, gleichstellen’
nu scule wir di burch [das himmlische
Jerusalem] mezzen, / [...] / di hohe joch
di wite / unte di lenge da bi / gantz al geliht si HimmlJer
435;
gutes was er [Joseph, Vater des
Jesus] ein armer man, / des mochte er sich nicht
glichen [La. lichen
] / den hohen und den
richen, / die man durch werltlichen geniez / zu guten herbergen liez Pass
I/II (HSW)
1619
(vgl. aber die fast identische Wendung mit wohl anderer Bed. in
1gelîchen
1
KlageC
60
)
MWB 3,3 1106,31; Bearbeiterin: Baumgarte
3lîchen
swV.
1
‘glätten, polieren, einebnen’
2 Bed. unklar, evtl. zu 1 , bezogen auf die Vorstellung, dass
das Blut des Wurmes Thamur Stein erweicht (vgl. z.B.
1
‘glätten, polieren, einebnen’
brenne einen buͦmez [d.i. lat. pumex,
‘Bimsstein’
] ze pulver unde nim di hal
[Schale] , da die nuͦze inne sint, unde truchen di
unde rip die zende wol vast mit den zwein, so werdent si schone unde wiz, unde
leiche si danne mit einem wizen marmelsteine Barth (Sch)
A 7.18.1.
– hierher? (vgl. Anm.z.St.):
luter als ein spiegel glas / was daz golt gelicket
[
:geblicket
]
VirgH
699,8
2
Bed. unklar, evtl. zu 1, bezogen auf die Vorstellung, dass
das Blut des Wurmes Thamur Stein erweicht (vgl. z.B.
BdN
307,20ff.
):
daz dûht ein grôzez wunder / [...],
/ daz die stein [des Salomonischen Tempels, die sich nicht bearbeiten
ließen] von dem bluot / gelîcht wurden an dem tempel guot
EnikWchr
12200
MWB 3,3 1106,42; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchenen
swV.
vgl.
gelîchenen
1.1
MWB 3,3 1106,58;
lîchenhaft
Adj.
‘körperlich, leibhaftig, persönlich’
unser herre der waz geweltich ze geben sinen jungern den
hiligen geist. wan er aver dennoch leichenhaft waz mit in, do behut er si
PrOberalt
98,37;
do er do ze himel fur und mit in nicht lichenhaft waz ebd.
98,38;
die drî kunige, die dâ sîn / lîchenhaft datz Koln, / die
wolden si holn / gewalticlich mit in Ottok
23696
MWB 3,3 1106,59; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchenhaftigen
swV.
‘einen (menschlichen) Körper bekommen’ (von der Inkarnation
Christi):
in dem magetlichem buche gelichenhaftiget geruohtes werden
[interl. zu in virgineo utero incarnari dignatus
es
]
PsWindb
21,Oratio
MWB 3,3 1107,3; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchenheftic
Adj.
‘körperlich’
ter [Elefant] hebit mihela
verstannussida án ímo únde nehebit neheina lihhamhaftiga geruma [l.
gerunga
]
ÄPhys
8,2
MWB 3,3 1107,8; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchenhefticlîche
Adv.
‘körperlich, leibhaftig, persönlich’
daz auch di herren von dem vor genanten chloster ze dem Slegel ewichleich alle
iar des nesten mentages nach mitter vasten mein vnd meiner hausvrowen vron Agnesen
vnd aller meiner vodern vnd erben gehugnusse haben mit vigili vnd mit sel messen in
aller der weis, sam ob wir leichenheftichleich do engegenwuͦrt stuenden
UrkEnns
5,199
(a. 1318)
MWB 3,3 1107,12; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchesunge
stF.
übers. hier similitudo
‘Gleichnis’
du sedde uns in ein lichesunge den dieden [interl. zu
posuisti nos in similitudinem gentibus
]
PsTr
43,15
MWB 3,3 1107,21; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchhemede
stN.
Kleidungsstück, das direkt auf dem Leib getragen wird, ‘Unterkleid’ (übers.
subucula, vgl. AWB 5,966):
Sant Marîen lîchemede / daz sî hiut mîn fridhemede; / aller mîner vîende
gewâfen / deu ligen hiut und slâfen Segen 4
15
MWB 3,3 1107,24; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchhof
stM.
‘Friedhof’
vnd andersite stozet der lichof von Sante Martine dran UrkCorp
(WMU)
3514,41
MWB 3,3 1107,29; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchkar
stN.
‘Sarg’ (zu
lîch
stF. 2):
sarcophagum: lihchar vel sarc Gl
3:662,24
(BStK287);
fenudum [l. ferculum (Anm.z.St.)]
feretrum et loculus: lihchar ebd.
3:662,25
(BStK287)
MWB 3,3 1107,32; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchlachen
stN.
‘Bettlaken’
undurft ist in lichlachen jouch dere badelachen
Himmelr
9,25
MWB 3,3 1107,36; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchlege
stF.
‘Begräbnis’
do bevalch man die frouwen mit jâmer der erden. / si muose gearômâtet und
gebalsmet ê schône werden: / durch daz man lange muose mit ir bîten. / vil künge
unde fürsten kom dar zer lîchlege an allen sîten Tit
21,4
(=
JTit
672,4
);
und schaff aber hintz den predigern 1 lb. zu einem mal, daz man in da von
geben schoͤl ze dem ersten [Jahrestag] miner leichleg und
ze dem sibenten ein halpfunt UrkRegensb
219
(a. 1321)
MWB 3,3 1107,38; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchleite
stF.
‘Begräbnis’
ein lützel vor mitem tag, / do div leichleit ergangen was, / Reimambram von
Zadas / kom dar vür daz haus geriten Krone
9704
MWB 3,3 1107,47; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchlich
Adj.
‘körperlich, leiblich’
wie gar durchsüzet und durchsenftet und durchliuchtet ist ir [des
wibes
] lichlich zeigen Frl
3:19,4
MWB 3,3 1107,50; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchnamlich
Adj.
‘körperlich, leiblich’
vnd der hilige geist ginch nider vf im ein lichnamlich bildes
als ein tavben [
et descendit Spiritus Sanctus corporali specie
sicut columba Lc 3,22]
EvAug
132,15
MWB 3,3 1107,53; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchnamunge
stF.
das Annehmen eines Körpers, bezogen auf Christus, ‘Menschwerdung’
die lihnamunge ouh herren unseres [interl. zu incarnationem
quoque domini nostri
]
WindbAthGl
143
MWB 3,3 1107,57; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchnisse
stF.
hier in mnd./mhd. Mischprosa, ‘Gleichnis’ (vgl.
gelîchnisse
):
ir tofnisse ist nach der lichnisse der slangen PsWglb
57,5;
s.a.
lügenisse
MWB 3,3 1107,61; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchphenninc
stM.
‘Abgabe an die Zünfte zur Beerdigung von Zunftmitgliedern’
unde die lichpfenninge die suͤ gemeine noment, die suͤllent abe sin
UrkStraßb
5,1:97,37
(a. 1339)
MWB 3,3 1108,1; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchreste
stF.
‘Beerdigung’
daz min liebiv hvsfrawͤ Jremgard [...] dvrch jr sel
willen ein rint hat geschaffen ze lîechrestin hinc Sant Peter ze Wessesprvnne
UrkCorp (WMU)
2836,28;
die chomen ze des herren gesihte / unde chlageten im ir manigiu ser - / die
gehæilte der gotes bote her, / daz sie lebeten so ie beste. / hin ze seiner
leichreste / wurden sumeliche gespart, / den ir gesunt danne niht widerwart
Serv
1578
MWB 3,3 1108,5; Bearbeiterin: Baumgarte
1lîchstein
stM.
übers. sarcophagus, hier als ein die Verwesung von Leichen
beschleunigendes Steinbehältnis:
von dem leichstain. sarcophagus haizt leichstain. der hât
die art, sam Isidorus spricht, waz leich man dar ein legt, die erfaulent und werdent
verzert in dreizig tagen, wan sarcos in kriechisch haizt ain arch und phagos haizt
ezzen: von den zwain worten kümt der gesamnet nam sarcophagus BdN
462,17
MWB 3,3 1108,14; Bearbeiterin: Baumgarte
2 lîchstein
stM.
‘Kieselstein, Polierstein’ (zu
3lîchen
):
cilix [
silex
] : lichstain
Gl
4:214,21
(BStK926);
schon hett er sich erstrichen [herausgeputzt] /
wisz gemachet sin bain / glat alz ain lickstain Barfüsser
82
MWB 3,3 1108,23; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchtuoch
stN.
‘Bahrtuch’
ez sol iglicher meister zuͦ dem leichtuͦech und zuͦ den
chertzen ein diu zunft geben vierundzwainzich dn [
denarios,
Pfennige]
StRMünch
286,25
MWB 3,3 1108,28; Bearbeiterin: Baumgarte
lîchunge
stF.
‘Wohlgefallen’ (zu
1lîchen
):
zit ist der lichunge din, got [interl. zu tempus beneplaciti
deus
]
PsM
68,14
MWB 3,3 1108,32; Bearbeiterin: Baumgarte |