Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

l – lâchen
lâchen – laden
laden – Lahrein
lahs – lampartisch
lampe – lanclëbic
lanclîbe – lancwat
lancwiric – lant|âht|acker
lantâhte – lantgemeine
lantgenôʒ – lantleite
lantliut – lantreister
lantrihtære – lantsidel
lantsidel – lanttwingære
lanturliuge – lantwîn
lantwîp – larrûn
larventier – lasterkleit
lasterkôsen – lasterwunde
lastkarre – Latrisëte
latrôn – læʒic (?)
læʒlich – lëbendic
lëbendigen – lebezelte
lëbezuht – 3lecken
lëcken – lëder|gerwe
lëderhosære – lëdic|sagunge
lëdic|vrî – lëgerhort
lëgerhuobe – lêhengëlt
lêhenguot – lêhensrëhten
lêhensteidinc – leidebërnde
1leiden – leienphrüende
leienrëht – leissup
leist – leiterboum
leiteren – leitstap
leitstërne – lemmelîn
lemnisse – lenderieren
lenderl – lenke
lenken – lêrchenmunt
lêre – lërnkint
lërnknabe – lësemeister
lësen – lettener
letter – levîte
lëwe – lëwinne
leyô – lîch
lîch – lîchphenninc
lîchreste – 1liden
2liden – lîdunge
lie – liegære
liegærinne – liehticheit
liehtkerze – liehtvaʒ
liehtvlüʒʒic – liepsuochende
liep|swinderinne – lîhenisse
lîhkouf – lîhtsüeʒe
lîhtunge – 2lîm (?)
limbel – lindelîche
1linden – lînhose
linie – lînsoc
linster – lîpgedinge
lîpgedingede – lippenlappen
lippe|swër – listen
lîsten – 2lit
lit- – litze
litze – liut-
liutærinne – liutsælde
liutsælic – löbelach
lobelich – loc
loch – lodewërc
lœdingære – lônærinne
lônbære – lônen

   lastermâl - lastwagen    


lastermâl stN. 1 ‘Schandfleck, (Zeichen der) Schande’ (s.a. lastermâse u. -meil )
2 ‘Fehler, Sünde’
   1 ‘Schandfleck, (Zeichen der) Schande’ (s.a. lastermâse u. -meil): sint zwô guote / frowen wol gemuote, / si ist diu vierde; / sint ir tûsent, si ist ir eine, / der nie laster mâl an schein, / das ist rîch zimierde Rumelant (R) 13:3,16; czwischen czwene mörder hart / an daz crucz genegelt er wart / im czu eime laster mohl TvKulm 4511; die frowen selbe hânt sich in / diu lastermâl geworfen Reinfr 16885; Boppe 1:4,8; WhvÖst 13912. – etw., das Schande verursacht: nu wil ich dulten sînen haz / und wil iuch herren lêren daz / wie man den lôser vinden mac: / in sînem munde swebt ein strâl [Pfeil, hier bildl. für die Zunge] / mit geluptem [vergiftetem] lastermâl; / der schuz ist giftrîch und ir slac KLD: Alex 2:2,11    2 ‘Fehler, Sünde’ [er] wanderte willeclich / in iren lastermalen [ in maculis eius ambulat Iob 18,8] , sich, / also daz er ging wandern / von eyner sunde zu der andern Hiob 7272. 4287; sechse sint der lastermol / di versniden sal der stol: / ougen di hoe vligen, / und czungen di jo ligen, / und hende di verterben / unschuldic blut und sterben, / und di vuze di gar snel / sint czu bösen dingen hel TvKulm 2751. 2766

MWB 3,3 907,10; Bearbeiter: Richter

lastermære stN. ‘schändliches Gerede’ sînen lantvürsten clageter daz, / wie er beswæret wære / mit disem lastermære Tr 15328

MWB 3,3 907,33; Bearbeiter: Richter

lastermâse swF. ‘(Zeichen der) Schande’ (s.a. lastermâl u. -meil): lastermasen er nie gewan, / er ist an allen enden / gar ane valsch unde ane meil FvSonnenburg 60,9; ouch wart der herre tugenthaft / mit lastermâsen nie bezigen Reinfr 12519; kuͤnge, fuͤrsten, graven wert, / dienstherren, dienstman, kainr gert / wuͤrken laster masen werch WhvÖst 17781; an den gebruͤdern baiden / ist laster mase verwischet: / ir hohes lob erfrischet / swaches lob, und wær ez ful ebd. 18613; KvWTroj 34280

MWB 3,3 907,36; Bearbeiter: Richter

lastermeil stN. ‘(Zeichen der) Schande’ (s.a. lastermâl und -mâse): ein historje [...] / von einem ritter hôchgemuot, / der nie lastermeil gewan KvWPart 231; schame ist allir dinge togunt, / schame hat an allir ere teil, / schame kan decken lastermeil Brun 2686

MWB 3,3 907,47; Bearbeiter: Richter

lastermunt stM. ‘Lästermund, Schandmaul’ sin [Judas’] laster muͤndes vach / riet nieman lutzel gudes HvNstGZ 2462

MWB 3,3 907,53; Bearbeiter: Richter

lasternôt stF. ‘schmachvolle, bedrängende Lage; große Schande’ laydes was er alles vol / und schamte sich der laster not. / er wolt im selber tuen den dot HvNstAp 8660

MWB 3,3 907,56; Bearbeiter: Richter

lasterpîn stM. ‘Schmerz, Leiden aufgrund von Schande’ vrouwe, lât mir den lasterpîn, / ich sol in billîchen haben. ich wolde lebende sîn begraben UvTürhTr 1808

MWB 3,3 907,60; Bearbeiter: Richter

lasterrüege M. sprechender Name für einen moralisierenden Dichter: ich weiz noch zwên ungefüeg, / den Argenhaz, den Lasterrüeg. / und der Êrenknolle, / wînes der volle! Helbl 2,1372. – Lit.: G. Wolf, Die Kunst zu lehren, Frankfurt a.M. 1985, S. 100f.

MWB 3,3 908,1; Bearbeiter: Richter

lastersac stM. Schimpfwort für eine Person, die voller Schande ist (vgl. lastervaʒ ): du [ wyp mit geteilter mynne ] bist der schanden laster sak Minneb 4016; der lip spricht: [...] minen lip ich selber minnen wil; / was mag dem bessers gesin, / denn guͦtú mursel und starker win? / antwurt der ewigen wisheit: o du boͤser lastersack, / din lon ist boͤs und ungesmack Seuse 399,2

MWB 3,3 908,7; Bearbeiter: Richter

lasterschame stF. ‘Schmach, Schande’ si sollent [...] / iren namen laessen vinden / altzyt aen laster schame, / so wert gecroent ir werde name MinneR 481 695

MWB 3,3 908,15; Bearbeiter: Richter

lastersnallen stN. ‘schändliches Reden’ der tugentlose da bi / hebt uf sin laster snallen / und sin gufter schallen / mit worten tugentlosen WhvÖst 97

MWB 3,3 908,19; Bearbeiter: Richter

lasterspoten stN. oder Pl. zu -spot stM.? ‘schändliches Reden, Spotten, Verhöhnen’ in laster spoten vielen sie [die Peiniger Jesu] / zu der erden uf ir knie HvNstGZ 3023

MWB 3,3 908,22; Bearbeiter: Richter

lasterstat stF. ‘Ort der Schande’ si vûrten in in smêher heit / als einen dîb gebunden, / sam einen den man vunden / het an bôser, snôder tât, / zû des krûzes lasterstat JvFrst 8008

MWB 3,3 908,26; Bearbeiter: Richter

lasterunge, lesterunge stF. 1 ‘Tadel, Widerrede’ (zur Übersetzung von lat. vituperatio und redargutio )
2 ‘Entehrung, Lästerung, Schande’
   1 ‘Tadel, Widerrede’ (zur Übersetzung von lat. vituperatio und redargutio): wande ih horte die lasterunge, schelte [Doppelglossierung zu vituperationem ] maniger ensamit wonenter in der umbeuerte PsWindb 30,14; worden bin ich als ein man nieht horenter unde nieht habenter in munde sinem die lastrunge [interl. zu redargutiones ] PsM 37,15    2 ‘Entehrung, Lästerung, Schande’ secht an die lestrung groß, / dabey jamer und not, / ouch den scharpffen tot / gern sy uns hetten tan FrSchw 3160; von leiden [vom Erdulden (der)] lesterunge Vät Überschrift vor 13331

MWB 3,3 908,30; Bearbeiter: Richter

lastervar Adj. ‘schändlich, nach Schande aussehend’ [die Kämpfenden] werten sich vor lastervarwen malen, / di zageheit in sturme kan uf strichen [aufzeichnen] JTit 4150,2; ez wirt daz end laster var, / wie gar reich der anfanch waer Teichn 250,68

MWB 3,3 908,43; Bearbeiter: Richter

lastervaʒ stN. Schimpfwort für eine Person, die voller Schande ist (vgl. lastersac ): Elyphas wil beweren daz / daz Job sy gar eyn laster vaz Hiob 5906; jud’, du rehtez lastervaz Regenb 3:353b

MWB 3,3 908,49; Bearbeiter: Richter

lastervuore stF. ‘schändlicher Lebenswandel’ Paris [...] der nitt won laster füre pfligtt / und aller tugend sich bewigtt GTroj 11607; solche lastervuore HvBer 203

MWB 3,3 908,53; Bearbeiter: Richter

lasterwëc stM. ‘schändlicher, schmachbringender Weg’ den laster wec wiltu varen, / den bose lute tugende wan [leer, frei von Tugenden] / getreten wildeclichen han Hiob 9020

MWB 3,3 908,57; Bearbeiter: Richter

laster-, lesterwort stN. ‘Schimpfwort, Verleumdung’ contumelia: lasterwort EvAlem 38 (Mc 12,4); et exprobraverint: und úch lasterwort sprechent ebd. 44 (Lc 6,22); opprobrium: lasterwort ebd. 57 (Lc 1,25); do Agrippa vernumen / die lesterwort hete alhie, / vil na ez im zu herzen gie Pass I/II (HSW) 38307; Hiob 1504

MWB 3,3 908,61; Bearbeiter: Richter

lasterwunde swstF. Verletzungen der Ehre durch schändliches Verhalten (bildl.): nu han ich an truwen liuten gnaden trost irvunden, / die mir helfen baz, denne mir die ungetruwen gunden, / die von laster wunden stinken also ein as unrein Rumelant (K) 6:3,13; kein bezzer latewêrje nie gemachet wart, / dann ich iuch lêre und künde, sinneclîcher art, / gesunt ze lasters [Hs. laster ] wunden und ze schanden süchten KLD: SvT 1:2,3

MWB 3,3 909,4; Bearbeiter: Richter

lastkarre swM. , lastkarrech stM. Karren für Lastentransport, hier als Maßeinheit (Menge, die einer Karrenladung entspricht?): waz wardelen [Bündel, Ballen] obenan harabe kumet in schiffen, do sol men in von deme lostkarche nemen zehen schillinge UrkRhStädteb 95 (a. 1322); auch von brenholz, kolen, heuwe, stroh und vische, von dem karren sol man nemen, von jedem pherde dri schilling haller, vnd waz oben her abe kumet in schiffen, da sol man ir von dem lastkarren nemen zehen schillinge haller ebd. 154 (a. 1339)

MWB 3,3 909,13; Bearbeiter: Richter

lastschif stN. ‘Lastschiff’ daz holtz sol 3 tage sten an furkauf under derselben buͤzze, aber ein lastschif mit koln sol 8 tage sten WüP 25,7. 72,9

MWB 3,3 909,24; Bearbeiter: Richter

laststein stM. Das auslautende t von last wird oft verschliffen (las-/ laz-stein), s.a. lâgestein . ‘schwerer Stein’ (als Wurfwaffe): den helm her nicht ûf bant. / dô wart er geworfin ze hant / mit einem laststeine / daz man den held reine / trûg dannen vor tôd Eilh (L) 8619; man mohte wol gelîchen / die lassteine kaltem snê / den si vil dicke sâhen ê / von winden undr einander gân: / alsô dicke wurden lân / die schüzze nider ûf sie Bit 1595; si sâhen ab der mûre werfen mit manigem lassteine Kudr 1454,4. 790,4; ein wip liez ein laz stein / im uf sin houbit vallen: / do viel er vor in allin, / wan im der stein das hirne brah RvEWchr 19307; En 6938

MWB 3,3 909,27; Bearbeiter: Richter

lastvart stF. ‘Lastentransport’ wir willen oug, dat die selue vrouwe alre iairlichs eine lastvart haue in dem lande ze Wiede, so wanne si wilt UrkCorp (WMU) 255,4 = 623,13 = 602,45

MWB 3,3 909,40; Bearbeiter: Richter

lastwagen stM. ‘Lastenwagen’, Karren zum Transport von Lasten: ein lastwagen mit ruhen hvͤten der treit zwainzik vnd driv hvndert hvte oder mer / der git ze zolle sæhzehen phenninge. jst aber minnr druffe danne ein last, so git man ie von dem hvnderte funf phenninge UrkCorp 548A,26; swaz lastwagen sint, di vͤber di prvk gent, hervͤber oder hinvͤber gent, geit man ie von dem rozze IIIIor Oͤtinger phenning UrbBayS 4,50. – in unklarer Verwendung: swer trvchens [Trockenes, Trockengut] fvͤret lastwægen oder wolle, tvͦch oder swaz er trvchens fvͤret, der geit von den silen II. phenning UrbBayS 4,64

MWB 3,3 909,44; Bearbeiter: Richter