l – lâchen lâchen – laden laden – Lahrein lahs – lampartisch lampe – lanclëbic lanclîbe – lancwat lancwiric – lant|âht|acker lantâhte – lantgemeine lantgenôʒ – lantleite lantliut – lantreister lantrihtære – lantsidel lantsidel – lanttwingære lanturliuge – lantwîn lantwîp – larrûn larventier – lasterkleit lasterkôsen – lasterwunde lastkarre – Latrisëte latrôn – læʒic (?) læʒlich – lëbendic lëbendigen – lebezelte lëbezuht – 3lecken lëcken – lëder|gerwe lëderhosære – lëdic|sagunge lëdic|vrî – lëgerhort lëgerhuobe – lêhengëlt lêhenguot – lêhensrëhten lêhensteidinc – leidebërnde 1leiden – leienphrüende leienrëht – leissup leist – leiterboum leiteren – leitstap leitstërne – lemmelîn lemnisse – lenderieren lenderl – lenke lenken – lêrchenmunt lêre – lërnkint lërnknabe – lësemeister lësen – lettener letter – levîte lëwe – lëwinne leyô – lîch lîch – lîchphenninc lîchreste – 1liden 2liden – lîdunge lie – liegære liegærinne – liehticheit liehtkerze – liehtvaʒ liehtvlüʒʒic – liepsuochende liep|swinderinne – lîhenisse lîhkouf – lîhtsüeʒe lîhtunge – 2lîm (?) limbel – lindelîche 1linden – lînhose linie – lînsoc linster – lîpgedinge lîpgedingede – lippenlappen lippe|swër – listen lîsten – 2lit lit- – litze litze – liut- liutærinne – liutsælde liutsælic – löbelach lobelich – loc loch – lodewërc lœdingære – lônærinne lônbære – lônen
|
lactuke
swF.
s. a. →
latich
.
‘Lattich’ (Lactuca sativa L., vgl. Marzell 2,1147f., aber auch andere
Lactuca-Arten möglich, z.B. Stachel-, Giftlattich):
von der lactuken. lactuca haizt lactukenkraut
BdN
405,27;
Galiênus spricht, daz daz kraut [der
Sellerie] guot sei ze ezzen mit lactuken, wan ez senftigt der
lactuken kelten ebd.
382,27;
sandix haizet waitkraut. daz kraut
[...] hât pleter nâhent sam diu lactuken ebd.
419,25
MWB 3,2 814,48; Bearbeiter: Tao
lactukenblat
stN.
‘Blatt des Lattichs’
[die Wurzel der Alraune] hât pleter sam
luctukenpleter [La. latichenbl.
] , ân daz
alraunpleter ain wênich scherpfer sint BdN
406,32
MWB 3,2 814,57; Bearbeiter: Tao
lactukenkrût
stN.
‘Lattich’
lactuca haizt lactukenkraut BdN
405,28;
man gibt in [den Seidenraupen]
auch lactukenkraut ze ezzen ebd.
330,33.
399,3
MWB 3,2 814,61; Bearbeiter: Tao
lactukensaf
stN.
‘Lattichsaft’
daz selb pulver [...] pringt dem
menschen slâf, wenn man in mischet mit alraunöl und mit lactukensaf
BdN
376,6;
daz selb übel vertreibt er mit lattuken saff ebd.
268,30
MWB 3,2 815,1; Bearbeiter: Tao
lade
stswF.
vereinzelt laden stM.
HvNstAp
2581;
zu →
laden
stV.
‘Behälter, Kasten’
1 allg. 2 spez. ‘Sarg’
1
allg.:
er sante im eines chindes stuzel / unde dar zû ein scûhpant, /
[...] unde ein wênich choldes [=
goldes
] in einer lade VAlex
1037;
ir hiez diu marcgrâvinne eine lade tragen. /
[...] dar ûz nam si zwelf bouge NibB
1706,1;
sie [...] nam ir helfenbeinen laden,
/ da ir zirde inne was Herb
594.
1026;
ez [
daz gewant
] wære als lange niht
gelegen in mîner laden WolfdA
434,1;
diu wirtin nam die laden ûf den schôz. / vil schiere si ûf geslôz, / si nam
mit ir hende / her ûz ein stolz gebende Reiher (GA)
331;
dew perlein und dew portlein / sullen auch in der lad sein
HvBurg
5470;
ein lade [...], / darinne ein schoͤner salter
lac StudA (DVN)
N,15;
si screib es alles an heinlich und sante es neiswa hin ze
gehalten und ze verbergen in ein beschlossen lade Seuse
113,25;
mannig lade / der müntzen GTroj
16364;
von gold ein clein lade Krone
27851;
eine lade cleine / von golde und von gesteine
KvWHerzm
305;
die lade von gezierde cluoc ebd.
369;
UvLFrd
155,26;
StrKD
136,43;
HvNstAp
13660.
– Synon. schrîn:
ez heize lade, ez heize schrîn UvLFrd
48,32;
laden unde schrine / gewocht von helfenbeine Elis
514;
manig lade und schrin / von harmblanken hendelin / ward
da enttschlossen GTroj
14299;
lad und soumschrîn / ahte man dâ tiwer
Ottok
35071;
und macht man guot taveln oder archen oder laden oder
schrein dar auz [aus Ahornholz]
BdN
338,16.
– bildl.:
owê [...] daz sô rîcher tugent lade / an dir mit
jâmer ist erfult! KvWEngelh
5716;
daz si [die Gläubigen] in uns
beiden [Gottvater und Christus] ein / also bliben
algemein / vereinet in der laden / [...] der genaden
TvKulm
5673
(vgl. Io 17,1. 21. 23);
dy wisheyt in sulcher laden / beslozzen und behalden lyt
Hiob
10926.
– als Teil der Gerade (Aussteuer):
sô nimt sie allez, daz zu gerâde hôret; daz sint alle schâf und gense,
[...] sidelen, laden [...]
SSp (W)
1:24,3;
UrkCorp (WMU)
51,34=606,46;
SpdtL
102,8;
SchwSp
17a.
– sprichw.:
wizzet [...], / daz dicke in
guten vazzen lit / armekeit und unvlat / und daz man grozen richtum hat /
behalden dicke in armen laden Pass I/II (HSW)
34141
(vgl. TPMA 4,274);
hebich [La. hechte
] houbt
[s. → hechethoubet
] , juncfrouwen laden /
und ritter biutel sint geladen / mit hübscher habe Renner
919
(vgl. TPMA 3,272f.).
2
spez. ‘Sarg’
do man di laden uf brach Pass I/II (HSW)
14124;
do man den heiligen trisor / uz der erden hub enpor, / an
siner laden uf bruch / quam ein also gut ruch ebd.
36157.
25138;
Pass III
44,71;
der laden flaß [= vlôz
]
von im hin dan HvNstAp
2581;
das sy der edel artzt nam / fur ainen doten auß der laden
ebd.
14950
MWB 3,2 815,5; Bearbeiter: Tao
lade
swM.
Pl. vereinzelt auch läden (
Heidin III
4306,
s. u. 2).
1
‘Brett, Bohle’
2 Vorrrichtung aus Brettern zum Verschließen einer Fensteröffnung,
‘Fensterladen’
3
‘aus Brettern hergerichteter Verkaufsstand, Verkaufsraum’
1
‘Brett, Bohle’
einen laden nam er dô Wig
6900;
ûf der brugge laden Boner
76,64;
wer er [wäre er (krumm, wie er respektlos vor seinem Herren da
steht)] ein lade uf einer brucke, / man nem sin mit einem
slehten [geraden laden
] wandel
Jüngl
58;
laden hieß er dar tragen / und hieß ain truhen machen
HvNstAp
2521.
1719;
swer von der stat maur [...] oder
garten oder von aengern stain oder holtz [...] nimet
[...], [...] ez sei
tuͤlle oder zaun oder preter oder laden ab der wür [= wuor,
wüer
‘Wehr’
] , [...] der sol daz gelten
mit der zwiguͤlt StRMünch
285,6.
–
dâ lac ein starc michel lade: / dâ solte man dem werden mit / zebrechen
âdern unde lit Georg
3642
2
Vorrrichtung aus Brettern zum Verschließen einer Fensteröffnung,
‘Fensterladen’
beide venster unde läden, / dar zuo ouch die zinnen / von stolzen
burgærinnen / sach man umbe und umbe vol Heidin III
4306;
do si hin in kam und under dem laden [d.h. in der
Fensternische] bi im gesass Seuse
137,10;
ez sol auch niemant cheinen laden noch chein tuͤr anhahen noch anders
niht uberal di stat an dem undern gadem gen der straz herauz, bei 5 lb.
NüP
138;
ez sol laube davor [vor dem Haus] niht sein noch
kain lade heraus niht gen ebd.
167;
swer ze tuͤron, ze ladon ald ze louben iutschit uzschuͥttet, der
sol vor besehen, daz er also schuͥtte, daz er ieman begiezze
StRRavensb
82,21.
– hierher oder zu 3:
vnde suln auh si vzzerhalp der mvre niht bwen noch cheinen gewalt haben
wan eins schvhes wit dvrh des vndern laden willen UrkCorp (WMU)
560,11
3
‘aus Brettern hergerichteter Verkaufsstand, Verkaufsraum’
ez sol auch kain rintschuhster ze strazze mit tischen stan
wan an dem fritage; in sinem huse unde uf sime laden unde ze gesatzten kistensteten
mag er alle tage stan StRAugsb
45,3;
ez sol auch kein pecke brot vor den torn vaile haben in seinem hause noch auf
seinem laden NüP
82.
83.
84;
wir wellen, daz dehein peche [...]
dehein prot vail habe, niur auf der protpanch oder an seinem laden
StRMünch
204,9;
wir wellen und setzen, daz man under den protpenchen und
under den vlaehschpenchen niur prot und vlaehsch vail habe. und swer da einen andern
gemach zimmert oder pawͤt oder aus der protpanch hat einen laden oder ein
besunder tuͤr, diu man uf und zuͦ getuͦn mack, der geit judici
5 lb ebd.
264,10.
431,26.
453,23;
StRMeran
414;
RbHohenlohe
30
MWB 3,2 815,59; Bearbeiter: Tao
lade
stNM.
‘Ladung’
do daz schif was lades vol Albert
1156
MWB 3,2 816,45; Bearbeiter: Tao
ladebrief
stM.
‘Vorladungsschreiben’
ob die selben lantlute [...] deheinen botten des
abbtes [...] ergriffen in ir lantmarchen, mit ladebrieven
oder mit bannebrieven AbschEidgen
251;
wir sullen auch nicht staden, daz man des lantgraven undirtane
[...] an unser geystlich gericht laden solle in allen
werntlichen [weltlichen] sachen, die ladung sollen
auch die pfarrer nicht inpfahen adir virkunden, dy sache sy dann geistlich und sy by
name in dem ladebryff geschreben DRW
8,250
(Happe, GeistlRecht; a. 1347);
di schriber sullin tribin / ir amt mit rechtim schribin / vor den richterin
[...], / ladebrive und ouch den ban
PfzdHech
279,27
MWB 3,2 816,47; Bearbeiter: Tao
ladehof
stM.
‘Gerichtshof, vor den die Hintersassen geladen werden’
vmbe den misseheln vnd die ansprache, die die Stubenwegen von Strazburg vnd ir
geteilide hetent an die burger von Slezstat vmbe den ladehof zuͦ Slezstat,
dez sie warent zuͦ beiden siten komen an ratlûte UrkCorp (WMU)
1936,42;
so sol och hie nieman dekeinen ladehof haben noch machen ze hus noch ze houe
ane der abbet alleine und sin gotteshus WeistGr
1,673
(a. 1320)
MWB 3,2 816,60; Bearbeiter: Tao
laden
stV. (VI).
auch sw. flektiert durch den Einfluss von →
laden swV.: 3. Sg. Präs. kontrahiert lât (
Boner
89,50
) neben ladet, vgl. 2
5Mhd. Gr. § M
110,c;
Prät.
ladete NibB
521,1;
GenM
100,8;
mit ge-Präfig.: geladite
Gen
2105.
1 das zu Transportierende, zu Tragende, Aufzubewahrende steht im Akk., ‘etw. /
jmdn. auf etw., etw. in etw. legen, laden’ , ‘jmdm./sich eine Last
aufladen’
1.1 eigentl. 1.1.1 ein Obj. ist hinzuzudenken 1.1.2 mit bloßem Akk.-Obj. 1.1.3 mit Akk.- und Präp.-Obj. ( ûf/ in/ ze ) 1.2 übertr. 1.2.1
‘jmdm. etw. aufbürden, zufügen, antun’
1.2.2
‘etw. (Schuld, Sünden) auf sich laden, etw. (eine Strafe, eine Bürde)
auf sich nehmen, etw. (Hass) auf sich ziehen’ , mit ûf
sich 1.2.3
‘etw. erwerben, an sich nehmen’
1.2.4 den Beginn eines Vorgangs bezeichnend, mit ûf sich 1.2.5 Einzelnes 2 das Transportmittel, der Träger, Behälter steht im Akk., ‘etw./jmdn. mit etw.
beladen; etw. füllen’
2.1 eigentl. 2.1.1 mit Akk.- und Präp.-Obj. ( mit , vereinzelt
von ). 2.1.2 mit bloßem Akk.-Obj. 2.1.3 ein Obj. ist hinzuzudenken 2.1.4 adj. Part.Prät. 2.2 übertr. 2.2.1
‘jmdn. mit etw. (Leid, Sünden) belasten, beschweren, jmdm. etw.
aufladen, zufügen’ o. ä. 2.2.1.1 im Aktiv. 2.2.1.2 meist im Passiv. 2.2.1.3 refl. 2.2.1.4 adj. Part.Prät. 2.2.2
‘etw./jmdn. mit etw. ausstatten, versehen, jmdm. etw. zuteil werden
lassen’ o.ä.
1
das zu Transportierende, zu Tragende, Aufzubewahrende steht im Akk., ‘etw. /
jmdn. auf etw., etw. in etw. legen, laden’, ‘jmdm./sich eine Last
aufladen’
1.1
eigentl.
1.1.1
ein Obj. ist hinzuzudenken:
er hatte vaste geladen [sich zuviel
aufgeladen] , / daz qvam im da ze schaden
ReinFu
K,799
1.1.2
mit bloßem Akk.-Obj.:
des roubes, des [st. der; die
Beute, die die Griechen gemacht hatten] da was geladen, /
des wart harte vil gerat [gerettet]
Herb
2630;
ez wirt von baumen und von rahen / manig
fuͦder druͦz geladen Rennew
33953;
do hatte er shiere so gestalt / daz nieman da
getorste laden / kein fuͦder im zu shaden ebd.
33981.
–
do man di jungen dochter luͦt [auf den
Wagen]
Elis
588
1.1.3
mit Akk.- und Präp.-Obj. (ûf/ in/ ze):
–
ûf Lasttiere:
ûf zehen esil er luot vile manigslahte guot / des
egiptisken rîchtuomes Gen
2483;
ûf die soumære luot man dô / manger hande
rîcheit Wig
8847;
vf sin roz gelut er yn [den
Verletzten (vgl. Lc 10,34]
EvStPaul
7860.
–
ûf jmdn. (auch herze):
[die Juden] lûden ûf
en [Jesus] ein crûce EvBeh
Io 19,17;
swer daz nu wolde nîden / daz si sô schône was
gekleit, / daz wær ein michel tôrheit, / wand ez ist âne ir aller
schaden / swaz ich [der Erzähler] ûf si mac
geladen [ihr anlegen kann] / von sîden und
von borten / und von gezierde, mit worten Wig
860;
bildl.:
ir [Frau Minne] ladet
ûf herze swæren soum Parz
292,17
(vgl.
sîn herze truoc den jâmers soum Wh
136,20
);
–
ûf sich:
vil bluomen sie dô vaste / und kriuter ûf sich
luoden, / dâ mite sie ir buoden / wolden schône zieren
HvFreibTr
3405.
3427;
bildl.:
so der gîtig minr des weges hât [je kürzer der
Lebensweg ist, den der Habgierige noch vor sich hat] ,
/ so er mê guotes ûf sich lât Boner
89,50.
–
in etw.:
daz man dester mêr darinne [in die
Säcke] læt Ottok
56572;
swelch mus zu vil let in ir hol Frl
8:3,4;
swaz dar in [in den Sarg] ist geladen, /
daz ist unser heilictum Pass III
44,72.
–
ze, bildl.:
der wîse niht ze herzen [als Behälter
gedacht] lade / sîn ungemach ze sêre, / dur daz er
niht gemêre / mit leide sînen smerzen KvWTroj
17754
1.2
übertr.
1.2.1
‘jmdm. etw. aufbürden, zufügen, antun’
– mit Dat.d.P.:
dat uns ir bosheit niͤt mer enschade, /
noch ir bekorung niͤt mer enlade, / dan uns
broscheit [Schwachheit] müg gedragen
MarlbRh
56,12.
–
ûf jmdn.:
kein vient mac ir geschaden / noch kvmber vf si geladen
Martina
275,50;
vnd er uch niht enmag geschaden / noch uf uch
arges niht geladen EvStPaul
7783;
Assur der hette grossen schaden / auff Wulgere
geladen HvNstAp
7508
1.2.2
‘etw. (Schuld, Sünden) auf sich laden, etw. (eine Strafe, eine Bürde)
auf sich nehmen, etw. (Hass) auf sich ziehen’, mit ûf
sich:
ir ladet ûf iuch der schanden last
Parz
412,20;
er eidet [büßt] unde garnet
/ dar nâch von schulden sîne tât, / swer übel vor gewürket hât / und ûf sich
alte schulde ledet KvWTroj
12729;
welt ir zwêne ander schaden / ze disem einen ûf iuch laden, / sô
geriuwet ez iuch ze spâte StrDan
6016;
ie mer der mensche sunde uf sich ladet PrLpz
15,1;
der let ûf sich beidiu hie und dort / sünde und
lasters hort SM:KvL
12: 4,7;
so luͤdich groze súnde / uf mich und
itewize vil RvEWchr
8815;
die buoze er [Jesus] sunder
missetât / vil gar ûf sich geluot KLD: Kzl
2: 2,5;
der darzuo wær gemæze, / daz er sîn stat
besæze / und ûf sich læt die burde, / sô daz er houbtman wurde
Ottok
24266;
ir haz ich ungerne ûf mich lade MF:
Wolfr
3: 3,3
1.2.3
‘etw. erwerben, an sich nehmen’
dune wellis selbe tugende ladin, / so stet dir zu
gelichem schadin / dinir mage ere vnd rum / vnd dinir vinde richtum
Elmend
A 921.
–
an sich:
wand er ist aller tugende vol, / die er hie vor an sich
lut [erwarb]
Pass III
431,37;
vleisch und bein er
[Gott] an sich
lut [nahm] / einem menschen vollen glich /
von der edlen meide rich Daniel
1024
1.2.4
den Beginn eines Vorgangs bezeichnend, mit ûf sich:
[wenn er] dragheit vff sich lüde
[träge würde] / so hart, das jne betraget, /
das er da von niht fraget [nach dem Gral]
Krone
28489;
ein deil [vom
Saatkorn] geuiel in erden gut, / daz fruht vfgande vf sich
gelut [begann, Früchte zu bilden, vgl. dabat fructum
ascendentem et crescentem Mc 4,8]
EvStPaul
2863;
betrubnisse er uf sich gelut [
coepit
contristari Mt 26,37] / vnd an sich nam trurigen
mut ebd.
1731
1.2.5
Einzelnes:
den rât algemeinen / luoden sie an einen [übertrugen sie
ihm]
Heidin IV
242;
sô vil ist des
schaden [Zinsschulden] / ûf diu pfant
geladen [angehäuft, aufgelaufen] , / daz ich
kurtze frist damit benande [dass ich damit nur eine kurze
Fristverlängerung festlegen könnte (Anm.z.St.)]
SM:Ro
8: 2,9;
daz ir ahtet mir ze schaden, / daz wil ich ze gelükke
laden [als Glück aufnehmen]
DietrGlesse
372
2
das Transportmittel, der Träger, Behälter steht im Akk., ‘etw./jmdn. mit etw.
beladen; etw. füllen’
2.1
eigentl.
2.1.1
mit Akk.- und Präp.-Obj. (mit, vereinzelt
von).
– etw.:
in dem ente luod er zewô olbenten / mit mislichen
dingen Gen
963;
die soumere sie do luden / mit deme edelen
gesteine GrRud
K 19;
RvEWchr
6454;
Eracl
4113;
trüege dise pfîle ein mûl, / er wær ze vil
geladen dermite Parz
583,21;
mit den bilden hiez er laden / manigen îsenînen
wagen SAlex
4398;
mit swiv er [
der karre
]
geladen ist [...], der git einen phennich
UrkCorp (WMU)
548ABC,3,2,47;
mit golde waren
sie [
kiele
] geladen
Roth
785;
Tr
7577;
von spise vnde von gewande / heizzet balde schif
laden Herb
2219;
mit edelem gesteine ladete man ir diu schrîn
NibB
521,1;
hebich [La. hechte
] houbt
[s. → hechethoubet
] , juncfrouwen
laden / und ritter biutel sint geladen / mit hübscher habe
Renner
919
(vgl. TPMA 3,272f.);
mit edeln gewanden / waren die ricke wol geladen
[behängt]
Herb
9248;
mit Gen.- st. Präp.-Obj.:
swennerrschôz [= swenne er
schôz
] daz swære, / des wære ein mûl
geladen genuoc, / als unzerworht hin heim erz truoc Parz
120,9;
bildl.:
dú stetekeit ist aller tugenden vol
geladen Mechth
4: 4,6.
– jmdn.:
Appolonius was geladen / mit ainer grossen
purden [von wunderkräftigen Wurzeln]
HvNstAp
7070;
bildl.:
Flôrîe in luot mit minnen last
Parz
586,8;
sô wundert mich vil sêre, / daz dehein man durch
des andern schaden / mit gewæffene imer wirt geladen
[ausgerüstet]
UvZLanz
560;
wand der bâbest het geladen / den Karloten mit
sîner krôn [ihm die Krone aufgesetzt]
Ottok
368.
– refl.:
wenne ez [die Biene] us wil fliegen von
sim hainmuͦt, so ladet ez sich mit sande oder mit erde, daz ez
dem winde mug widerstan PrGeorg
325,4
2.1.2
mit bloßem Akk.-Obj.:
Baldewin, / der esel [...]
was geladen harte ReinFu
K,554;
tausent grosse helffant
[...], / di waren herleich geladen
HvNstAp
3868;
er hiez [...] manigen
soumare / geladen uil sware Rol
2512;
NibB
1585,1.
1708,4;
Loheng
2796;
die luden manchen wagen / die stolzen Troiâne En (FSch)
4826;
vier karrâschen man dô luot Parz
240,13;
scire wart der kiel geladhin Roth
3099;
Parz
200,13;
SalMor
46,1;
biz diu shif geladen sint Rennew
13053;
Tauler
291,8;
darnah so got woͤlte / das man
si [die Arche] ladin soͤlte
RvEWchr
722.
–
swenn si [Flaumfeder]
aber út geladen ist, so siget si nider Seuse
309,23;
[Bienen,] die von veltpluomen haim tragent die
ladent ir vodern füezel vol oben an den hüffen und varnt haim wol
gepürdet und schôn geladen BdN
289,32.
–
Joseph nieni twalite ê er sîni
stadele [Lagerhäuser, vgl. horrea Gn
41,47] giladite Gen
2105;
das ich den
[Bauch] mocht fullen und laden / mit trinkchen
und mit essen HvBurg
4774
2.1.3
ein Obj. ist hinzuzudenken:
zu swere ein man nicht laden sol [man soll (ein Schiff,
einen Wagen o. Ä.) nicht überladen]
Frl
5:64,13
2.1.4
adj. Part.Prät.:
– mit Präp. mit:
dô santer ime engagen / sîne boten wol geladen /
mit sô getâner gâben SAlex
4787;
muͦle unde olbenden
[...], / mit golde geladen
Rol
749;
drîzec helfande, / die man geladen bekande / mit
dem golde von Koukesas Wh
203,24;
soumâr al geladen / mit schatze und mit gewande En
13216;
UvZLanz
8479;
Kudr
12,4;
er hiez in geben wagene mit guote geladane
Gen
2470.
– vereinzelt mit Gen.:
sust ist uns Cristus irkant / ein boum, der uf
erden stet. / starc, breit, und zu himel get / gruner blat wol geladen
Daniel
4135.
– ohne mit oder Gen.:
geladen vil der rosse kom vor in über den Rîn
NibB
927,1;
zvelf wagine / die gingin sibin nacht geladene
Roth
1037;
manegen wol geladen wagen Parz
341,14;
HvFreibTr
4366;
swilich gast [...] kumit zu Erforte mit
eime waine oder mit eime karrin geladin UrkCorp (WMU)
1161AB,10,46.
548ABC,31,46;
funfzic schif geladen Herb
3315;
BdN
101,19;
ain wol geladener rôsenpaum, der seinen smack
milticleich umb sich sträwt ebd.
346,19
2.2
übertr.
2.2.1
‘jmdn. mit etw. (Leid, Sünden) belasten, beschweren, jmdm. etw.
aufladen, zufügen’ o. ä.
2.2.1.1
im Aktiv.
– mit Präp. mit:
ir kraft diu wirt dar ûf bereit, / daz si mit
jâmer uns gelade KvWTroj
19027;
ir hât mîn herze geladen / mit êwiger swære
StrDan
7632;
wer triuget, der im selben schadet, / wand er sîn sêl mit
sünden ladet Boner
37,52;
loͤse von allem schaden / da mit
úns Eva hett geladen WernhMl
524;
ir, di da ladent di menschen mit bürden, di
si niht getragen mügen [
oneratis homines oneribus,
quae portari non possunt Lc 11,46]
EvAug
164,15.
– mit bloßem Akk.:
weder her [der
Prediger] in [den
Sünder] muge bichten / mit swaren oder lichten /
burden, daz her in kunne laden HeslApk
2053;
den lib saltu nach sterke laden / an dem
starken obertrite, / var den starken starke mite, / semfte lade den
weichen ebd.
15456.
– Bürde als Subj.:
wal in, diͤ damit [mit dem
Joch Gottes (vgl. Mt 11,30] besweret würden, / bit
der bürden, diͤ si so luͤde, / dat si niͤmer
’n würden muͤde, / wan dat si iͤmer duͥ
lichter würden, / swiͤ vil mere würd diͤ bürden
MarlbRh
101,29
2.2.1.2
meist im Passiv.
– mit Präp. mit:
er was mit kumber sô geladen, / ez enwart
nie’rkant sô hôher pîn Parz
473,20;
dô wart er mit leide geladen Bîspel (Pf)
34,7;
daz aber si mit nôt geladen / sî ze langen
stunden KvWTroj
2056;
die klagten alle den schaden, / dâmit sô sêre was geladen /
der edel künec Artûs StrDan
7384;
StrKD
81,4;
ob der mit sunden ist geladen, / der die
messe da singet ebd.
12,116;
LvRegFr
3315;
HvNstVis
148;
des ist min herze swêre / mit unfroweden
geladen SAlex
3610;
hie von wâren si geladen / mit vorhtlîcher
swære UvZLanz
8176;
mit nît sô ist ir herz geladen
[erfüllt]
EnikWchr
A II,520.
– mit Gen.d.S.:
dâ vant vil manger ritters gelt, / dâ vant ouch manger ritters
schaden: / der beider wurden sî geladen UvLFrd
81,32;
werin si des grozen schaden / von der arche
[wegen der Bundeslade] also geladen, /
das soltin si virenden / und die arche senden / in ein andir stat
von dan RvEWchr
22326;
der walt und daz gevilde / wart ungewiters
vol geladen KvWTroj
24155
2.2.1.3
refl.:
dur nôt sô lîde ich den rouwen, / wan ez [mein
Herz] sich ze hôhe huop [La.
luͦt
] . / wirt mir diu minne
unguot, / sô sol ir niemer man volle trouwen MF:Hausen
10:3,6;
ladet uch mit den burden / dar jene mite heilic
worden / die sich dar mite luden HeslApk
4125
2.2.1.4
adj. Part.Prät.:
die entrunnen von dem strite dan / und burgen al
gemeine / sih undir wilde steine / in dem gebirge da bi, / da si von
vorhten lagin vri, / doch mit leitlichim schadin, / mit klage, mit
jamirs not geladin RvEWchr
21435;
si hat ein geladen súndig herz
Seuse
175,2.
212,27.
– im Bild des Lehnsauftrags (Verwandlung eines Eigenbesitzes
in ein Lehen, Näheres s. HRG 2,1700f.):
wil si mirz ze zinse lîhen [als
Lehen gegen den Zins verleihen] , / sô sol ir mîn
herze komen / mit liebe für zins geladen KLD: BvH
17: 2,6
(vgl. U. Peters, Vasallitätsterminologie, PBB 137
(2015), S. 649ff.).
2.2.2
‘etw./jmdn. mit etw. ausstatten, versehen, jmdm. etw. zuteil werden
lassen’ o.ä.
man seit uns, daz er [
der
palas
] wære / mit maneger schônheit geladen
UvZLanz
4117;
die herren ouch dâ gebeten / varendem volke
[...]. / der et durch êre guot nam, / der wart
mit rîcheit geladen ebd.
9200;
bit dinen vröuden uns herze lade, / vrow vol vröuden,
mach uns vro! MarlbRh
45,38;
er muͦz mit schoͤne auch sin geladen, /
als der crisolitus sich hat WhvÖst
4096;
ich lad / iuch gerne hie mit werdekait ebd.
4320
MWB 3,2 817,6; Bearbeiter: Tao
laden
swV.
auch st. flektiert durch den Einfluss von →
laden
stV. (vgl. Weinhold, Mhd. Gr., § 426).
1
‘jmdn. (herbei)rufen’
2
‘jmdn. kommen lassen, auffordern, wohin zu kommen, wo zu erscheinen’
2.1 allg. (teilweise von 1 und 3 nicht klar zu unterscheiden) 2.2
‘Leute (Untergebene zu einer Beratung) zu sich, zusammenrufen’
2.3
‘jmdn. bestellen, vor Gericht, die Obrigkeit laden, vorladen’
2.3.1 Beschuldigte bzw. Parteien einer rechtl. Auseinandersetzung 2.3.2 Zeugen 2.3.3 Schiedsleute 2.4
‘jmdn. auffordern, wohin zu kommen, um einen Zweikampf auszutragen’
3
‘jmdn. bitten (wohin zu kommen, an etw. teilzunehmen), jmdn. (wohin, zu etw.)
einladen’
3.1 mit Akk.d.P. ohne weitere Bestimmung 3.2 mit modaler, finaler, temporaler Bestimmung 3.3 mit Angabe des Zielortes. 3.4 mit Angabe des Ereignisses, zu dem eingeladen wird (Essen, Feierlichkeit usw.) 3.5 subst. Part.Prät. 3.6 subst. Inf. 4
‘jmdn. abwerben, weglocken’ , mit Präp. ûz, von 5
‘(Tiere) anlocken’
6 Einzelnes 6.1
‘jmdn. (Gott) um etw. bitten’ , mit Gen.d.S. 6.2
‘jmdn. gegen jmdn. aufbringen, aufwiegeln’ , mit Präp.
ûf
1
‘jmdn. (herbei)rufen’
swenne du [Gott] si
[Apostel] beginnis laden, / so bechennint si dine
stimme Glaub
2013;
so diche geladet ist din heiliger name Himmelr
12,26;
[wenn] wir in nu aneruefen unde laden in disem heiligen
zite, so ist er also gar war bi uns PrMill (S)
2,2;
czouberer, di den tufil kunnen ladin MarcoPolo
63,1;
PsM
49,1.4
(für lat. vocare, advocare).
–
ze hilfe (auch zu 2.1 möglich):
sancte Maria, [...] zu miner helve
wis geladet SüklV
10;
von div vlêgi iwer ieglicher got umbe sine missetât
[...], ladit vil innechliche ze iwerre hilfe die
vil here vriwent unseres herrin Spec
86,13;
sag uns, durh welhe geschiht / ladestu úns ze
helfe niht, / do du woltest bestan / die heidinschaft RvEWchr
18721.
–
‘jmdn. (als etw., zu etw.) berufen’
wanne dirre heilige was ein ungelêrter man und got der lut in selber und
erwelte in. in einer kurzen stunde machte her den bestin pfaffen ûz ime
HvFritzlHl
226,1;
wir sint zuͦ unmessigen grossen dingen geschaffen,
geruͤffet und geladen Tauler
122,5;
uil ist der di er geladet hat, / lutzel ist der
erwelten [
multi autem sunt vocati, pauci vero
electi Mt 22,14]
Rol
7726
2
‘jmdn. kommen lassen, auffordern, wohin zu kommen, wo zu erscheinen’
2.1
allg. (teilweise von 1 und 3 nicht klar zu
unterscheiden):
der ente ime [Mose] nahen began
/ do laden [l. ladete
] in unser herre / uf
einen berc uil hohen VMos
66,17;
sente Anna [vgl. Lc 2,36ff.] ,
diͤ widwe guͦt, / diͤ godes geist ouch dar [in
den Tempel] luͦt MarlbRh
43,10;
ich solde sî her wider laden Iw
2030;
suaz ein man sinis gutis bisiet uf mi andirin edir in
sinir giwalt, da sal he din sculteizin zu ladi edir sienin giwaldigin botin, ab
hez vordiri [einklagen] wil Mühlh
118,9;
si [...] hant vnser gerihte dar an geirret wider
irme eide vnde hant och die wider geladen [
geladet
N2A,25
] in die stat, die mit schulden drvz waren
getriben UrkCorp (WMU)
N2BA,25;
vnde hat oͮch der graue gelobit, vber Rin ze varnde
[...] ze besserunge dem orden vnde nuͥt
wider komen, e daz in der meister wider lade ebd.
1651AB,19,16.
– mit Präp. ûz:
do er [Mose] in daz lant
chom / unde er offenen began / daz si got der gute / dar uz [aus
Ägypten (ins gelobte Land zu ziehen)] geladet hete / do
wart ein michel frovde VMos
37,21;
si wrden an dem dritten tage uz dem charchær
geladen [d.h. entlassen]
GenM
90,29
2.2
‘Leute (Untergebene zu einer Beratung) zu sich, zusammenrufen’
er ladete dar sînes hêrren man / dî der heten vorsten namen
JJud
529;
do ladet er zwelf herren, / di di wisistin waren, / die
sines heres phlegeten Rol
67;
grâven unde herzogen / und ander di fuͤrsten gar / ladete er
allensamt dar StrKarl (S)
1512.
6445;
sîne mâge unde sîne man / [...],
/ die wurden alle zehant / ze hove geladet unde besant Tr
5752.
–
ze houf ~
‘versammeln’
[...] lut er daz volc gar zu houf Pass
III
658,13
2.3
‘jmdn. bestellen, vor Gericht, die Obrigkeit laden, vorladen’
2.3.1
Beschuldigte bzw. Parteien einer rechtl. Auseinandersetzung:
neina herre Dietherich, / nicht ne
ladene [= lade ene
] uore dich. /
her ne hat vns sulechis nicht geschadit Roth
1759;
die juncvrouwen lâter dar [vor
sich]
Iw
7654;
sus wart der ritter dô geladet / für den keiser
freissam KvWHvK
184;
weiz min dan, wi iz gitan heit, so sal un di richteri
heri ladi Mühlh
172,14;
sus sal man in laden zû deme anderen und zû me dritten mâle SSp
(W)
1:63,5;
UrkCorp (WMU)
475AB,16,27.
51,9.
2,4.
–
ane/ûf/ vür/ ze gerihte (o.ä.):
vnde das man sie [die Züricher
Bürger] vs ir stat niene laden sol an dehein weltlich
gerihte vmb enhein sache noch beklagen, wan das man ze Zúrich
reht suͦchen sol von in UrkCorp (WMU)
2000,29;
daz dehain avzman dehainen bvrger vz der stat vf dehain lantgeriht
vmb dehainer hand sache geladen oder gedwingen mack ebd.
1975AB,31,29;
sît graue Egene von Friburg die Oͤler fúr gerihte
luͦt ebd.
2690,2;
vn̄ dc man ir deheinen vmbe deheine ansprache mvge vzir
deme bischtvͦme geladen vur vnsire rihtere oder andire ebd.
93,29;
wie ein burger sol den andirn ze geriht laden ebd.
248B,7
u.ö.
2.3.2
Zeugen:
hie zvͦ waren beidinhalbe ze gezivgen gelatte die edelen herren
graue Cvͦn̄r̄ vnd graue Eberhart von Landowe
UrkCorp (WMU)
981,20;
vnd ander erber lv́te genvͦge, die zvͦ disem
koͮfe gelat vnd gebetten wurden ebd.
784,23.
2547,4.
3542,2;
wir sullen Christ her zu laden; /
[...] wir sullen in zu zewge han
HvBurg
6176.
6160.
– adj. Part.Prät.:
andere dar zuͦ gebeten und gelatte gezuͦge
UrkCorp (WMU)
504,17
2.3.3
Schiedsleute:
zwegeten si sich, so svln si dar zv eische vnde lade greuen
Friderichen von Rabinswald UrkCorp (WMU)
1816,45;
swez aber si an den sachen vberein niht choͤmen,
[...] svln wir beide ir eintwederen
[einen der zwei gemeinsam gewählten
Schiedsleute] da zvͦ laden vnd bringen ebd.
1114,23;
nu hânt si [Herz und Leib
(personfiz.)] mich darzuo geladen: / ine weiz, wes ich
mich underwant, / daz ich si suonde ûf mînen schaden SM:UvS
26: 1,7
2.4
‘jmdn. auffordern, wohin zu kommen, um einen Zweikampf auszutragen’
ich lade in kampflîche dar / gein mir ze komenne kampfes
var Parz
321,21;
vnde swer den anderen ladet ẃr [=
vúr
] der stette tor, der git v
soł. vnde ist vij tage von der stat UrkCorp (WMU)
2318,38
3
‘jmdn. bitten (wohin zu kommen, an etw. teilzunehmen), jmdn. (wohin, zu etw.)
einladen’
3.1
mit Akk.d.P. ohne weitere Bestimmung:
sunderbar er [Balak, vgl. Nm
22,4ff.] do ladete / einen wissagen VMos
72,15;
do ladet [vgl. rogabat Lc
7,36] in [Jesus] ein siech
man [vgl. Mc 14,3]
AvaLJ
78,1;
Laban sine vriunde ladete [
vocatis multis amicorum
turbis Gn 29,22]
GenM
56,14;
der ritter, der in luot UvZLanz
2483;
ir ladetet mich, dô ich was gast / und mir gerætes
gebrast RvEBarl
3659
3.2
mit modaler, finaler, temporaler Bestimmung:
man mac den gast lîhte vil [sehr
leicht] / geladen der belîben wil Iw
5590;
si mohte in niht sô vil geladen / sin verlür ir vlêhen
und ir bet Wig
3222;
si [...] ladet flîzeclîche / die
besten von dem lande UvZLanz
634;
ir [Marias] kiusche unt ir dêmüete, ir zuht, ir
scham, ir grôze reinikeit. / die latten got mit ganzer craft RvZw
2,4;
wand’ ir helde küene alsô geladet sît, / daz ir
sterben müezet in Etzelen lant NibB
1540,2;
[die Königin Semiramis] latte in minne gernder gir /
dûrh frúntschaft mannen vil zuͦzir, / und wart doch nie von
minnin sat RvEWchr
3684;
ein vuchs eis mâls ein storken luot Boner
37,1
3.3
mit Angabe des Zielortes.
–
(heim) ze hûse (u.ä.), heim, an sîne viurstat, ze
viur:
de hette er durch sin ere / heim zo sime hus geladit
Roth
897;
want ich hân den übeln tiuvel heim ze hûse geladen
NibB
649,2.
2159,2;
ze hûse:
Ägidius
1064.
1386;
KvHeimUrst
1768;
Freid
141,20;
Ottok
75649;
sô kunde er in ze hûse laden [„im
zweikampfe seinen gegner mit hieben bewirten” (BMZ
1,927a)]
Wig
2130;
der wil ze hûs unêre laden Winsbeckin
29,10;
den hete sælde heim gelât HartmKlage (G)
1765;
dô ladete in der fürste wîs / mit im an sîne
fiwerstat Parz
271,20;
swer werdekeit wil minnen, / der lat dise âventiure /
in sînem hûse ze viure Wh
5,5.
–
zuo jmdm., zu sich:
wær ich zuo liebe alsô geladen, / daz ich da hôhe
fröide solte hân SM:St
5: 3,4;
Abraham [...] latte
algemeine / sin umbesezin zuͦzim dar RvEWchr
5009;
swer oͮch statrihter ist, der hat niht ze schaffen bi den
bvrgærn, da si sitzzent bi der stat geschæft vnd ob ir sætzzen, ez si
danne, daz si in zvͦ in biten oder laden UrkCorp (WMU)
1975AB,6
(=
StRMünch
42,6
).
–
in ein lant, in ein spital
usw.:
sô lüede ich über Rîn, / swelhe ir dâ gerne sæhet,
her in mîniu lant NibB
1404,2.
1773,2;
zuo dem lande ebd.
28,3;
dô du mich über Rîn / ladetes her ze lande in dise
grôze nôt ebd.
2101,3;
si luͦt si mildecliche / durch godes liebe
[...] in ir spital Elis
7726;
dô luodens in an daz gras UvZLanz
3144;
er lut in uf den palas Pass III
127,12;
nu ir gotes helde, / got uorderot uch selbe, / er
ladet uch in sine riche Rol
7683;
sist ûf mînes herzen veste sô gewaltig küniginne
[...]. / sî vertrîbet al die geste, / die dar
ladent mîne sinne / ouch dur kurzewîle spil KLD: BvH
16: 3,5
3.4
mit Angabe des Ereignisses, zu dem eingeladen wird (Essen, Feierlichkeit
usw.):
sam si zewirtsceftin / alle geladet waren
Rol
3993;
dc dich got wil ladon ze siner wirtschaft dc ist ze den ewigen
froͤwden PrSchw
1,48;
die [Gäste] mugen sî laden ze
ezzene StatDtOrd
115,19;
über die tafelrunder / wolt er in durch gesellekeit /
laden Parz
280,18;
ez ensî danne sô vil, daz der gesunde brûder von dem
obersten [...] zu der firmerîen tavelen geladet werde
StatDtOrd
67,29;
daz er in zuo einem gaste / eins tages über tisch luot
HBirne
67;
er wart zu frone tisch gelatt HeinzelJoh
57,5.
–
ze sînen hôhgezîten / ladeter die vorsten unde bat / ze Laurente zû
der stat En
12765;
die luot der tiurlîche degen / ze sîner hôhgezîte /
und ouch zuo dem strîte UvZLanz
1872;
Krone
22493;
eine hôhgezît: / dar ladete er unde besande / die
besten von dem lande Tr
5721;
ze einer brutloufte AvaLJ
57,2.
–
alsô sanfte und alsô suoze / lâdete er in dô ze spil Flore
(P)
5063
3.5
subst. Part.Prät.:
so ist dc hûz, dc ist dc himelrich, vol worden von den geladeten
PrSchw
1,49
3.6
subst. Inf.:
Wâlwein sich des mande, / und was sîn laden aber grôz
UvZLanz
2699
4
‘jmdn. abwerben, weglocken’, mit Präp. ûz, von:
swaz levt iewederhalb sizzet in der march, daz entweder niht sol dez anderen
levt avz seiner march laden beder hainleich noch offenlich UrkCorp
(WMU)
2872,1,7;
ez sol auch chein meister einen chneht von dem anderm maister
laden vor seinen iaren StRMünch
223,25;
swaz er der Unger moht geladen / von im [König
von Ungarn] mit ir gunst, / mit guote und mit kunst / begunde er
daz schicken Ottok
22777
5
‘(Tiere) anlocken’
sô volgent si [Tiere] aber seiner
süezen [dem Wohlgruch des Panthers] , alsô lätt er si
BdN
157,3;
daz si [die Bienen] ir wonung
schickent sam die pürg und machent die obersten drei zeil lær von honich, dar umb,
daz daz honig an dem êrsten anplick iemant hin zuo lad, der in schaden pring ebd.
289,12
6
Einzelnes
6.1
‘jmdn. (Gott) um etw. bitten’, mit Gen.d.S.:
dy was rein in erme gebet, / dar vm got der sele gnad, / dez ich in mit
bete lad Dalimil (B)
0-3,150
6.2
‘jmdn. gegen jmdn. aufbringen, aufwiegeln’, mit Präp.
ûf:
vnd wær [...], daz ich wider minen herren den
herczogen [...] iht tæt mit deheiner slaht sache, da
ich min trewe mit præch, oder vremd herren ze herren næ̂m oder ovf in
lvͤde UrkCorp (WMU)
2451,13
MWB 3,2 820,63; Bearbeiter: Tao
lader
stM.
‘jmd., der einlädt’
herre sancte Pêter, / [...] dû bist
ain ladære des himelrîches Kchr
14715;
du bist diner furstin virratir / vnde vnsir vient ein groszer lader, / vnde
gar groszin schadin in vnsirme lande Dalimil (B)
57,38
MWB 3,2 824,20; Bearbeiter: Tao
ladern
swV.
zu ahd. lotar, mhd. loter Adj.
–
‘schlaff werden’
von dem slage do zerspranc / helm, wapen, blech, ringe, /
[...] dar nach ain brunne bluͦtes wiel / uz
hertz und zu adern, / diu zunge im do wart ladern WhvÖst
8404
MWB 3,2 824,25; Bearbeiter: Tao
ladevuoder
stN.
‘Wagenladung’
wiesen, die alle jar dragen mogen, seß ladefuder hauwes ein jar
UrkMoselQ
507,20
(1349 kopial)
MWB 3,2 824,30; Bearbeiter: Tao
1ladunge
stF.
zu →
laden
stV.
1
‘Umschlagsrecht, Stapelrecht’
2 wohl ‘Steuer’
1
‘Umschlagsrecht, Stapelrecht’
promittimus [...] quod vulgariter dicitur lahdung et
nyderlahgunge et emtiones et venditiones in predictis civitatibus fieri
DRW
8,275
(QÄWGMD.; a. 1278)
2
wohl ‘Steuer’
item de schrotamecht, woghus, [...] censu cellariorum
vini, strichgeldt, ladunga, [...] 482 marc
UrkSchles
3,57
(a.1332).
3,75(Anm. 5)
(a.1349).
3,76(Anm. 11)
(a.1350)
MWB 3,2 824,33; Bearbeiter: Tao
2ladunge
stF.
zu →
laden
swV.
1
‘Rufen, Berufung, Aufforderung, Einladung’
1.1 bezogen auf das Verhältnis zwischen Gott und Mensch 1.2 bezogen auf das Verhältnis zwischen Menschen 2
‘Vorladung vor Gericht’
1
‘Rufen, Berufung, Aufforderung, Einladung’
1.1
bezogen auf das Verhältnis zwischen Gott und Mensch:
vocatio: ladunge PsWindb
118,145;
si [die Sünder] suln bechêrt werden von gotes
ladunge PrStPaul
48,7.
91,20;
div goteliche ladvnge [
evocatio
divina
]
BrHoh
7;
BrEng
7;
o lieben kinder, wie manige manunge und ladunge wurt
versaget so dem heiligen geiste selber Tauler
111,21;
bruͦdere, [...] ich
bitten úch das ir wirdeklichen wandelent in der ladunge als ir geladen
sint [
ut digne ambuletis vocatione qua vocati
estis Eph 4,1]
ebd.
240,3;
wie er [...] der ladunge gotz
als gewerlichen volge ebd.
243,1;
arbeitent, daz ir übermitz ellü guoten werk, daz ir
tüewent üwer sicher ladung unde erwellung [
ut per bona opera
certam vestram vocationem et electionem faciatis II Pt
1,10]
ThvASu
288,17;
virnemint, villebin, mit wie svozzir stimme,
[...] mit wie miltir ladvnge
[Gott] vns widir ladit in sin riche
PrWack
7,3;
der sehste ast [des allegor. Palmbaums] daz ist
div ladunge, daz div sele mit rehtir girde got zuͦ ir ladot
PrGeorg (Sch)
25,219;
PrStPaul
43,30.
44,4.
95,21;
LBarl
7482
1.2
bezogen auf das Verhältnis zwischen Menschen:
getar der herre vnd avch sein zinsmaister daz bereden mit ir æid, daz si
niht schvld haben an der ladvng [Abwerbung (der
Eigenleute)] vnd an ir wizzen sei geschehen, dar an sol man
genvͦch haben vnd sol avch der man da mit stille sizzen UrkCorp
(WMU)
2872,9;
von der ladunge [
de
convocandis
] der brûdere zu dem râte
StatDtOrd
28,15;
darnâch der keiser, der senât / und alle der rômische
rât / [...] den pâbst kên Rôme lût. / und dô
[...] dî ladunge nicht vorvî, /
[...]
NvJer
26748;
Einladung zu Tisch:
der marschalc mac laden unde zu der firmarîe tavelen
setzen eteliche werltliche lûte [...], doch sal man an
susgetâner ladunge mâze halden StatDtOrd
106,3
2
‘Vorladung vor Gericht’
ne kumt her zu der dritten ladunge nicht vore, die clegere sol ûph stên unde
sech zu camphe bieden SSp
56,13.
225,7;
UrkCorp (WMU)
51,10=606,28;
ob ich [...] nach mines herren ladvngê in einem manen
ze bezerungê oder ze beredunge nicht enchemê, so svlen meînev lehen
[...] meinem herren ledich sin ebd.
2125,29.
59,12=79,18;
Mühlh
168,26;
ir wizsent daz von rehte wol / swer einen man beclagen sol / daz man im drie
tage git / mit ladunge vf gerihtis zit Martina
201,56;
weitere Belege s. DRW 8,270
MWB 3,2 824,42; Bearbeiter: Tao
laf
stM.
vgl. →
2lap
und mnd. laf Schiller/ Lübben
2,640.
‘Saft’
sô kam di salbe von der wurz / di nardus heizet und ist kurz /
von iren grêten ûzgeschozzen: / ûz den zwîen sô gesprozzen / wirt gedruckt ein
vûchtic saf, / dâ von bekomt der salben laf JvFrst
824;
aloe daz ist ein boum [...]; / di
salbe dar ûz getempert wart / von der wurzel und dem saffe, / der mit vlîzundem
laffe / ûz dem holze dringet, / sô man in des twinget / mit kunsticlicher
meisterschaft ebd.
11156
MWB 3,2 825,27; Bearbeiter: Tao
laffen
swV.
‘schlürfen, lecken’
du hast erslagen und besessen / den man sin guͦt: des
sol vergessen / niht sin unze an die stunde / das din bluͦt die hunde /
laffent, als es geschach / do man Naboth tot [l.
toten
] sach RvEWchr
35175
(vgl. III Rg 21,19);
dô nam [...] einen schemelîchen tôt unde fuor des
selben tages in die stinkenden helle, dâ ir niemer mêr rât wirt, unde die hunde
laften ir bluot PrBerth
1:367,31;
mit drihundert mannen vrut, / di da laften ungerut / daz wazzer glich den
hunden HistAE
1444;
iegklicher [Löwe]
[...] leffete [l.
laffete?] im [Jesuskind] sin
fuͤsse / [...] und trukentent sú im wider
WernhMl
5389
(vgl.
leken ebd.
5362;
beides entspr. lat. lingere)
MWB 3,2 825,37; Bearbeiter: Tao
lâfter, lâchter
sw.Subst., stMN.
md. Nebenformen zu →
klâfter
(vgl. DWB 5,903f. und 6,33). auch
lôchter.
–
‘Klafter’, als Längenmaß:
des turnis bistûnt dannoch / vieri dûsent lâfterin hôhc Anno
10,20;
sô ist er [der Himmel] tûsent
klâfter [La. lachter
] breit / und dar zuo
tûsent ellen StrAmis
170.
– bergm.:
wir haben den ganch bestochen / wol eines lachters lanc
Erz III
56,47;
wir werden [...] schire rich, /
[...] e wir ein lachter gesinken [den
Schacht ein Klafter tief im Gestein niederbringen (Pfeiffer, Germ. 1 (1856), S.
355)]
ebd.
56,157;
dis ist auch erbstollen recht. hebet er sine wassirseige uff adir fertiget
sine lichtlocher unde hat in jare unde in tage ein lochter an dem heupte des stollen
gefaren [getrieben] , das er bewisen mag, nimant kan im in
mit rechte angewinnen BgRIglauD
24;
weitere Belege JelinekWB, S. 440f. und DRW
8,242f.
MWB 3,2 825,51; Bearbeiter: Tao
lagape
swM.
ein Stein:
von dem lagapen. lagapis ist ain stain, der ist an kraft
kalt und trucken und ist sinbel und ist allermaist den wunden läuten guot
BdN
451,17
MWB 3,2 826,5; Bearbeiter: Tao
lâgære
stM.
‘Nachsteller, Verfolger’
daz pemurmelote Judas, der sin lagære was
AvaLJ
106,1;
der fünfte heizet Sidonîî: daz ist als vil gesprochen als ein lâger, wan sie
vâhent dem tiuvele manic sêle, der niemer mêr rât wirt PrBerth
2:110,6;
do behielten si in vnd santen ir lager
[
miserunt insidiatores Lc 20,20]
EvAug
192,17;
insidiator: lâgere EvAlem
50 (Lc 20,20)
MWB 3,2 826,9; Bearbeiter: Tao
lâgærîn
stF.
‘Nachstellerin’
Minne, aller herzen lâgærîn Tr
11711
(nach Scholz, Tr. z.St. liegt hier die Bedeutung ‘Belagerin’
vor)
MWB 3,2 826,17; Bearbeiter: Tao
lâge
stF.
selten swF. (
Daniel
5557.
7654
).
1
‘Auflauern, Nachstellung; Hinterhalt, Falle’
1.1 allg. 1.2 im Zusammenhang mit der Jagd 1.3 rechtsspr.: ‘Wegelagerei, Überfall aus dem Hinterhalt’
1.4 Ort des Auflauerns 2
‘Ort, wo etwas liegt, aufbewahrt wird, Lager’
3
‘räumliche Lage’
4
‘Aufenthaltsort, Station einer Reise’
5
‘Lebensverhältnis, Zustand’
6
‘Art und Weise, wie etw. liegt, gelegt wird’
7 als Übers. von lat. seditio
‘Aufruhr’
1
‘Auflauern, Nachstellung; Hinterhalt, Falle’
1.1
allg.:
da was [...] Theseus / vnde sin
svn Archilogus, / [...] an warte vnde an lage /
beidesamt vil wis Herb
4066;
den [Isenhart] râchen sîne mâge
/ offenlîche [in offener Feldschlacht (Bartsch/ Marti
z.St.)] und an der lâge Parz
16,12;
diu [Minne (als Diebin)] der
strâze entwîchet / dur lâge in gar ein engez hol KvWLd
32,113;
dôn vant der künec noch daz getwerc / dekeine stat noch
kein geberc, / daz in reht unde gebære / zuo zir lâge [‘für
ihr Belauern’ oder ‘als Ort ihres Belauerns’ (dann zu
1.4)] wære Tr
14606;
ist daz si dise lâge niht / bî disem schate inzît ersiht
ebd.
14639;
der ~ entseben:
Pass I/II (HSW)
21596;
mit vrechir mannis manheit / brah
er [Samson] die lage RvEWchr
20940
(vgl Idc 16,2f.);
gotes antlutze, / daz gît die sælde
[...] / unt fride âne lâge Erinn
995;
daz sint die tievellîchen schar, / mit lâge si uns
bistellent Priesterl
45;
sô daz er viel und snabte / in sîner [des
Teufels] lâge stric Ottok
24644;
zvfure, kuningin, die lage, / der uns der tuvil nit ne wil
uirlazin Litan
340.
1402;
ich fürhte dîne [der Frau Welt] lâge
Walth
101,20.
– in Verbindung mit synon. huote, vâre:
dô brach er in [Jesus den Juden] wol ir
huote und al ir lâge Walth
11,23;
zü lage vnd zü huͦte / gelich ir aller mŭt stunt, / als
ninder ire vijnde tu̇nt Krone (Sch)
28034;
Ottok
85993;
wan er erkande sich iesâ / der vâre unde der lâge dâ
Tr
14636.
14697.
– mit Adj.-Attr.:
heimlich:
Pass I/II (HSW)
38424;
kündic:
die mit kündiger loge [durch hinterhältiges
Handeln] / durch iuch hat betrogen / ir man den koning und
den hertzogen TristMönch
242;
starc:
RvEWchr
14391;
stæte:
LvRegSyon
165;
strenge:
der grâve von Wie / [...] lac
dâ ouch werlîche, / den heiden ein strenge lâge [für die Heiden
eine große Gefahr]
Kreuzf
1003;
tiuvellich:
Litan
657;
veige:
Tr
15171;
vîentlich:
Wernh
D 5017;
Seuse
554,27;
vreislich:
Warnung
3105;
wunderlich:
Parad
40,1.
– mit Genitivus subjectivus:
die lâge der ahtare Spec
125,11;
offenbâr [...] und niht in diebes lâge
UvEtzAlex
12452;
sît daz ich mich hüeten sol / vor ir muoter lâge
SM:St
7: 4,2;
der boͤsen læut lage
PrOberalt
151,31;
wenn er [Adler] der
schützen lâg fürht BdN
167,23;
die lage des tivfels Konr
1,20;
Brun
12504;
Eckh (J)
65,24;
VitasPatr
289,23;
TvKulm
6206;
die welt [...] ist uol stricke unde lage der
súnde PrGeorg (Sch)
26,131;
des viantes lage Himmelr
12,15;
Flore (P)
2904;
PrGeorg
59,1;
GvJudenb
834;
daz er [...] uns erhail von
allen den lagen des unreinen geistes der uns ze den suͤnten vil
dikche gelaitet hat PrOberalt
64,1;
der minne(n) ~
:
Rennew
3185;
MinneR 480
224;
MinneR 27
88;
objectivus:
durch vische lâge / od durch ander kurzewîle
Parz
491,22.
– verbale Wendungen: (jmdm. an einem Ort) (eine) ~
legen/ setzen/ stellen u.ä., ‘(jmdm.) auflauern,
nachstellen, eine Falle stellen’
–
legen:
si heten im zuo der stunt / lâge al umbe den wec geleit / und viengen
in dâ er zuo reit Er
5660;
er leite ir aber mit vrâge / sîne stricke und sîne
lâge Tr
14030;
nu hân ich maneger hande / lâge unde list ûf iuch
geleit ebd.
16547;
sie [die Juden] leiten
im [Jesus ] lâge vil RvEBarl
2763;
er leite mit allir sinir maht / vil lage umbe die
stat die naht RvEWchr
19171.
14391;
drîe lâge, die uns die tiuvel hânt geleget PrBerth
1:30,2.
1:36,33.
1:37,13.
PrGeorg
45,22;
HvBurg
668;
swa leit diu minne ir lage, / niht ir da entrinnen
kan Rennew
24552;
JvKonstanz
51;
EvBeh
Lc 11,53;
Dalimil (B)
13,19.
–
setzen:
die hêrren begunden sîn dô vâren. / dike sazten si ir
lâge, / daz man in solte reslahen Kchr
16563;
er sazt in beiden lâge EnikWchr
20905;
si sazte im manige lâge: / ir liste kêrte si dar zuo / beidiu spâte
unde vruo / wie si daz vernæme / von wanne daz golt kæme
Greg
1220;
(im Kampf:)
vîntlîch was ir beider angesiht, / dô sie einander sazten tôdes lâge
Loheng
5776;
jn endarff nyeman lage / an vnstete setzen Krone
24192;
HvNstAp
866;
lâge unde huote / sazte im der fruote / grâf Ruodolf
von Sargans Ottok
85993.
–
stellen:
er hette vber al sin lant / den crichen lage gestalt
Herb
17150.
17225.
17545;
lâge unde reite / kund er wol gestellen GFrau
764;
daz si mîn vâren welle / und mir die lâge stelle /
mit ir lobe süeze KvWTroj
21890;
jmdm. ze ~ stân
‘auflauern, nachstellen’
ir stêt den von Irlande hie ze lâge Kudr
496,4;
allein dien, die als gar abgescheiden sint und
miner [der ewigen Weisheit] weg war nement,
die ze allen ziten uf der lage stant, daz sú miner gnade
gnuͦg sien Seuse
232,27.
– adv. Wendung: jmdm. (selten: etw.) ze (einer) / ûf die
lâge, ‘um jmdm. aufzulauern, nachzustellen’
Ysengrim begonde draben / ze lage Reinharte
ReinFu
K,1063;
der wol ervarn getorste, / ob ieman in dem vorste /
mir ze lâge sî geriten UvZLanz
3721;
die riten mir sô ze lâge / daz ich mit nôt vor in genas
Bit
4534;
(bildl.:)
in zwein reit diu minn ûf die lâge Tit
75,4;
ûf dem mer tief unde wît, / dâ wildez wunder inne lît
/ den kielen z’einer lâge KvWTroj
8763
1.2
im Zusammenhang mit der Jagd:
ez wirt vil tiere in drûhen und in stricken oft ersnellet. / daz kumt, daz
sî niht wizzen, wâ man in die lâge tuot Hardegger
2:1,2;
(bildl.:)
der minnen wildenære / leiten ein ander dicke / ir
netze unde ir stricke, / ir warte unde ir lâge / mit antwürte und mit vrâge
Tr
11933
(vgl.
13702.
14262.
14368
).
– von Tieren:
wenne der wolf [...] den
schâfen haimleich lâg setzt BdN
148,10;
[der Storch] ist den slangen gar gehaz und setzet
in vil lâg ebd.
175,24.
136,24.
180,17;
von ainr slangen, die in [den
Vögeln] lâg setzet ebd.
210,16;
daz tuont si durch der habich willen, die in lâg
setzent ebd.
225,2;
sô lauzt er [der
Ameisenlöwe] in den haimleichen steten pei der âmaizen
strâzen und setzet in lâg, reht als ain rauber ebd.
302,23
1.3
rechtsspr.: ‘Wegelagerei, Überfall aus dem Hinterhalt’
insidia, quod lage dicitur, quas burkgravius judicat
UrkSchlesSt
296
(a. 1235);
lage vnde daz man vrôuwen notet vnde heimsvͦche richtet die
bvͦrchgraue vnde anderes nieman, der schvlthêize nicht UrkCorp
(WMU)
606,23 = 51,3;
von clage der lage DRW
8,281
(Gaupp, SchlesLR.; um 1300);
not vnd lage an eines mannes leip vmb [l.
und?] heimsuͤche die schol der man in einer
hanthaften tat clagen mit geruͤfte, vnd selbe sybende geczeugen
SchwSp (R)
75,81
1.4
Ort des Auflauerns:
dô lach der hêre Ênêas / vil stille an sîner lâge En
8875.
9155;
JSigen
58,10;
die engestliche stolzheit liget imer in den lagen Lilie
46,15;
man sach si beide rîten / verwâpent zuo der lâge. /
[...] in tougenlîcher wîse / lâgen si verborgen
KvWTroj
11869;
sedet in insidiis: er sitzet ze lage PsM
9,29;
unsers gesichtes wandir [
‘Gang, Lauf’ (Glossar z.St.), hier umschreibend] /
mercte vil wol die bosheit / uz der lagen en [ihnen]
geleit / dort in des garten winkel Daniel
7654;
(vgl. Dn 13,38);
so muͤzen vliehen / die wolve hin uz der lage
Rennew
30715;
hierher?:
ein tougenlîchiu harmschar / was im ze lâge dâ geleit, /
dar în er ungewarnet reit KvWHvK
559
2
‘Ort, wo etwas liegt, aufbewahrt wird, Lager’
nâch spîse lâgen hiez er balde senden. / zwei parel schiere wurden brâht mit
kypperischem wîne Loheng
636
3
‘räumliche Lage’
diz ist dye lage des gutis der sechs ackere [...] in
den velden czu Gebese UrkFrauensee
121
(a. 1350)
4
‘Aufenthaltsort, Station einer Reise’
an deme beginstnisse der xxij tage reyse do ist eyn wonunge der lute, di
pflegin czu vuren di do wollin obir das gebirge odir nidir, dy haldin an eczlichir
loge gar groze hunde sam di esil; der hunde sint in eyner iclichin loge bi xl, di do
gewonit sin czu czien, [...]; in der wys so sint si
[Kaufleute] sicher von eyner loge czu der andirn alle
den wek MarcoPolo
75,3. 4. 7
5
‘Lebensverhältnis, Zustand’
got fuͣeget in die lage, / daz sy mit gemache /
[...] fuͦren Dietr
1094;
nu was Peter vor der zit / durch sinen richtum vil wit / benant in hoher lage
Pass III
143,5
6
‘Art und Weise, wie etw. liegt, gelegt wird’
dar uf [auf dem Altar] mit schoner
lage / ein rot tuch was geleit Pass I/II (HSW)
36770;
mit wol gehufter lage / wart di sunde alzumale / geworfen in
di schale [der Waage] / und gehufet als ein berc ebd.
15146.
– allgemeiner ‘Beschaffenheit, Art und Weise’, in reimbedingten
Umschreibungen:
ob [wenn] diner worte lage [:
vrâge
] / ist ganz sunder allen spot, / daz
Crist ist mensche und got Pass III
81,78;
mir geseit / wart wol nach miner vrage / disser
geschichte lage Daniel
5858
(vgl. Dn 7,16).
mit Präp.:
sie sprachen [...] : /
‘quis est iste, qui venit de Edom, / [...]
?’ [Is 63,1] /
[...] nu wolde ouch sie bescheiden / Cristus dirre
vrage / mit der worte lage [Wortlaut (Glr. z.St.)] , /
die disen worten volgen na Pass I/II (HSW)
9738;
sie taten eine vrage / mit der schrifte lage
[Stelle aus der Schrift (Glr. z.St.)]
ebd.
12016;
sin antwurte er in widerwarf / in tugentlicher lage Pass
III
456,55;
sus sorcveldec er des was, / rechte als ein mensche sin lampenglas / in
der zit muz bewarn, / als hundert steine um in varn / nach hohes sturmes
lage [: vlâge
]
ebd.
396,57
7
als Übers. von lat. seditio
‘Aufruhr’
und hetten si do einen gevangen, der hies Barrabas und was ein schacher, der
wart gekerkeret da von, das er manschlacht getan hete und das er in einer stat lage
getan hete EvPass
237,20
(Lc 23,19)
MWB 3,2 826,20; Bearbeiter: Tao
læge
Adj.
eigentl. ‘niedrig, flach’ (vgl. DWB 6,58 mit späteren Belegen), mhd. nur
übertr.
1
‘niederen Standes’
2
‘von niederer Gesinnung’ ?
1
‘niederen Standes’
jch bin auch nit so laͤge, / jch zymme ùch zu gesellen wol
Krone
17595
2
‘von niederer Gesinnung’?
der wartman in erkande / der uz der lage wart gesant; / mit
ainem zaichen wart ermant / der lage mordær WhvÖst
19009
(oder Gen. zu lâge
‘Nachstellung, Auflauern’?)
MWB 3,2 829,14; Bearbeiter: Tao
læge
stNF.
1
‘Lage’
2
‘Hinterhalt’
1
‘Lage’
in eyner kleynen stat, di gar veste ist von dem lege MarcoPolo
63,28
2
‘Hinterhalt’
si [die Edelsteine] sind auch gar
nütz da mit ze übenn läge [
ad insidias
exercendas
] und zu den werchenn des heres
HvHürnh
59,32
MWB 3,2 829,22; Bearbeiter: Tao |