Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

jâ – jagesite
jagespieʒ – jâmerbrôt
jâmerbürde – jâmerrede
jâmerrëgen – jâmersuht
jâmertac – jardîn
jârdinc – jârmarket
jærmerlich – jegede
jegelich – jëner, -iu, -eʒ
jënerhalp, ënerhalp – jiuch
jiuchære – ju
jû – judenbrâtære
judenbrücke – judenrâtman
judenrëht – jugentheit
jugentlich – jungede
jungelinc – jungen
jungent

   jâmerschal - jâmervar    


jâmerschal stM. ‘lautes Klagen, Wehklagen’ sie wânten alle sîn verlorn: / der wec dûchte sie gar lanc. / der walt von jâmerschalle clanc LivlChr 2130

MWB 3,1 46,11; Bearbeiter: Hansen

jâmerschar stF. ‘Schar der Elenden, beklagenswerte Schar’ du himel kuͤniginne! / du sihst in diese jamer schar: / Maria, gotes muͤter clar, / siech in diesen jamer tal! HvNstGZ 7064

MWB 3,1 46,15; Bearbeiter: Hansen

jâmerschiht stF. ‘traurige Sache’ solt er davon nicht riche sin / [...] / und lieben sich dem künige Constantin, / der da zu Rome ein houbet was, / [...] / daz were ein jamers schicht [Hs. jamer schicht ] Frl 8:14,14

MWB 3,1 46,19; Bearbeiter: Hansen

jâmerschouwe stF. ‘schmerzvoller, trauriger Anblick’ ez wart nie kindes burde / so swere einer muter me, / der mochte wesen also we / als dir, reine vrouwe, / in dirre jamer schouwe Pass I/II (HSW) 6810

MWB 3,1 46,24; Bearbeiter: Hansen

jâmerschouwen swV. ‘Leid erblicken’ (hier subst.): nu waren in den ziten / sumeliche vrouwen / durch diz jamer schouwen / in der schar kumen dar [zur Kreuzigung] Pass I/II (HSW) 6496

MWB 3,1 46,29; Bearbeiter: Hansen

jâmerschric, jâmerschricke stMF. ‘jammervolles, sehnsüchtiges Aufschrecken’ von dem lieben leiden mære / viel sie en unmaht und erschrac, / sam ob sie durhschozzen wære. / [...] / ich wolde gerne [...], / daz mîn sêle ligen solde / in solher jâmerschricke [La. in solhen iamerschriken oder als swM. in solhem iamerschriken zu lesen? (so Glr.z.St.)] / [...] wand ich vertrüege âne klage / den siechtuom wol alle tage, / der die senenden sêle twinget, / swenne ir der muot nâch gote ringet LvRegSyon 378; des muoz ich dem jâmerschricke leider undertænic sîn KLD:UvW 21:1,5

MWB 3,1 46,33; Bearbeiter: Hansen

jâmerschricken swV. ‘sehnsüchtig aufschrecken’ (mit Präp. nâch), hier subst.: vil senelichez jâmerschriken / rûschet in dem herzen mîn / nah ir vil süezzen ougenbliken SM:St 6: 2,1

MWB 3,1 46,45; Bearbeiter: Hansen

jâmersê stM. ‘Meer des Elends’ (bildl.): ich wil [vermute] , diu strâz ze helle gê, / dâ nôt ist in dem jâmersê Helbl 12,16

MWB 3,1 46,49; Bearbeiter: Hansen

jâmersetze stF. ‘Setzen von Leid, Trauer’ ich wæne, ihr habt gehoͤret, / wie daz mit jamer setze ir vreude gar uz herzen het gestoͤret JTit 4440,2

MWB 3,1 46,52; Bearbeiter: Hansen

jâmersiufzen swV. ‘vor Leid, Trauer seufzen’ (subst.): do volten im die ougen, / iegelich von zeheren uberlief, / sine jamer sufzen daz was tief Vät 25844; wir haben din [Christus] vil lange / gebeitet in disme twange, / da unse jamer sufzen tief / nach dir e vil lange rief Pass I/II (HSW) 9337

MWB 3,1 46,55; Bearbeiter: Hansen

jâmerslac stM. ‘Schicksalsschlag, Unglück’ daz im sin herze nicht zubrach / von bitterlichen jamerslegen, / daz muste got selber under legen / mit siner helfe tougen Vät 32781

MWB 3,1 46,61; Bearbeiter: Hansen

jâmersmërze swM. ‘tiefer (seelischer) Schmerz, Trauer’ von im zart er sein gewant, / in sein hâr viel er zehant, / in twank der jâmer smercze, / daz er sluͦg an sein hercze AlexiusC 339; der vrouwen jâmersmerzen / begunde er mit ir weinen KvWTroj 29172. 38238; MarlbGr 810

MWB 3,1 47,1; Bearbeiter: Hansen

jâmersnit stM. Zuschnitt eines Trauergewandes, hier für das Trauergewand selbst (vgl. jâmerkleit ): din tot, ich wene, etliche [ guͦte wibe ] zu mir in starke jamers snite [La. jamer snite ] cleide JTit 982,4

MWB 3,1 47,7; Bearbeiter: Hansen

jâmersorge stF. ‘schmerzliche Sorge, Kummer’ wilt du niht enphlœhen / mîn getriuwe ræte, / sô wizzest daz du spæte / in jâmersorgen funden wirst Reinfr 11609; ir jâmersorge was dâ hin. / nâch vröuden staltens al ir sin Virg 138,1

MWB 3,1 47,12; Bearbeiter: Hansen

jâmerstimme stF. 1 ‘Wehgeschrei, Wehklage’
2 ‘von Schmerz erfüllte Stimme’
   1 ‘Wehgeschrei, Wehklage’ dâ hôrte man jâmerstimme / schrîen die Oselêre uber al LivlChr 6226    2 ‘von Schmerz erfüllte Stimme’ die sele sprach mit grimme / mit einer jamer stimme / ‘nu we mir, daz ich ie wart / gotes geschepfede nach der art / daz ich mensche bin gewesen!’ HvNstVis 414

MWB 3,1 47,17; Bearbeiter: Hansen

jâmerstrâle stF. ‘Pfeil des schmerzlichen Verlangens’ (bildl., in der Wendung senender ~ ): do si dise rede het erhort, / ir herzen vröude wart zestort / und volleclich zevüeret. / ir herze wart berüeret / mit der senden jamerstrale RuprvWü 657

MWB 3,1 47,24; Bearbeiter: Hansen

jâmerstric stM. ‘Fesseln des Leids’ (bildl.): sît uns der jâmerstric beslôz. / habt stille: uns næhet freude grôz Parz 793,1; sus lônt iedoch diu ritterschaft: / ir zagel ist jâmerstricke haft ebd. 177,26

MWB 3,1 47,29; Bearbeiter: Hansen

jâmerstunde stF. ‘Stunde des Leids’ suss was Marien hertz geladen / mitt liden und mitt soͤllicher pin / das sÿ och gern waͤr gesin / bÿ Jhesu in der hellen grund / durch hundert tusent jamer stund, / ob es múglich waͤr gewesen KvHelmsd 2228

MWB 3,1 47,33; Bearbeiter: Hansen

jâmer|stunge, jâmer|stungen swstF. ‘Stachel des Leids’ (bildl.): swa solcher wazzer sprunge von herzen kunnen vliegen, / daz muͦzen jamer stunge triben dar, ich wen, al sunder triegen JTit 5150,2; des kunde si der vater wol getroͤsten, / biz daz in jamers stunge [Laa. iamer stunge, iamer stungen ] begreif ebd. 5419,4; vgl.: hie wellen nicht beliben die jamer gebenden stungen ebd. 4330,1

MWB 3,1 47,39; Bearbeiter: Hansen

jâmersuht stF. ‘schmerzliches Verlangen, Sehnsucht’ ich bin ein minnesiecher man / [...]. / mîn trôst und mînes herzen ger / sint vil gar an dich geleit, / des lâ mich dîner sælikeit / geniezen, hôchgeborniu fruht, / und stille mîne jâmersuht / mit der vil reinen minne dîn KvWTroj 16832; sende jâmersuht ebd. 29214. 15550; vil liebez vrouwelin, / min herze treit die jamersuht RuprvWü 872; KvWEngelh 5539

MWB 3,1 47,47; Bearbeiter: Hansen

jâmertac stM. ‘Tag der Trauer, Jammertag’ nû bin ich alt und [du (welt)] hâst mit mir dîn gumpelspil. / und zürne ich daz, sô lachest dû. / lache uns eine wîle noch, / dîn jâmertac wil schiere komen Walth 67,17; si ware michel lieber dot / dann sy soll in solchen sorgen streben / und in jamer tagen leben HvNstAp 4820

MWB 3,1 47,56; Bearbeiter: Hansen

jâmertal, âmertal stN. auch stM. (HvNstGZ ). ‘Jammertal’ (bildl. für die Welt, vgl. bibl. vallis lacrimarum Ps 83,7 s.a. TPMA 11,262f., vgl. auch jâmerlant, -tunc, -weide und jâmerlich 2): doch ist diu werlt ein jâmertal / gein der wunneclichen stat, / in der got gezieret hât / sîn gesinde alsô, daz wîp noch man / die fröude niht durchgründen kan Renner 230 u.ö.; du solt och gedenchen an die minne. dc er [Christus] durh dinen willen geboren wart in diz ellende und in diz âmertal PrSchw 2,101; wir klagen und ruofen unsern val / dir in disem jâmertal, / dâ weinen unde trûren ist MarGr 18 301,96; Maria, gotes muͤter clar, / siech in diesen jamer tal! HvNstGZ 7066; PrBerth 1:396,9; Seuse 445,3 u.ö.

MWB 3,1 47,63; Bearbeiter: Hansen

jâmertunc stM. hier -dong. ‘(unterirdische) Höhle des Elends’ (bildl. für die Welt, vgl. jâmertal ): nu ist gelesen und geschriben, [...] / wie der dugentriche knabe / Jhesus von dem himel abe / neme sinen hohen sprung / in der werlte jamer dong HvNstGZ 1884

MWB 3,1 48,14; Bearbeiter: Hansen

jâmerunge stF. 1 ‘Leid, Kummer, Trauer’
2 ‘schmerzliches Verlangen, Sehnsucht’ (in der Wendung senende )
   1 ‘Leid, Kummer, Trauer’ do Ryal [...] / vernam diu laiden mære, / do wart sins hertzen swære / wahsen und meren. / sin hertze daz wart seren / von der jamerunge WhvÖst 2861; ich îlte balde zeime grabe: / mit klägelicher ungehabe / begruop ich in [den Hund] dar inne. / mîn herze und mîne sinne / wurden jâmerunge wol [l. vol ] KvWPart 18639; zu jâmirunge sî irwûc / und zu mitlîdunge, / daz dî nûwe pflanzunge / des geloubin solde, / als der tûvil wolde, / sô jâmirlîch werdin vornicht NvJer 11052; KvWTroj 525; Vät 649; bildl.: seht wa der iamerunge snite / dem sune in sin herze brach! Pass III 590,52; di wile an dirre vrouwen / was der jamerunge stric Pass I/II (HSW) 11213. umbe jmdn. ~ haben ‘um jmdn. trauern’ mit in giengen vrouwen und getwerc / und wârn in grôzem leide: / umbe die wunneclichen maget / hetens vil jâmerunge, / an vröuden wâren sî verzaget Virg 55,8    2 ‘schmerzliches Verlangen, Sehnsucht’ (in der Wendung senende ~ ): nu kam aber diu minne / in daz herz des von Sahsen. / des muose in im wahsen / sende jâmerunge Reinfr 26129. 11847; daz herze ir in dem lîbe spielt / von sender jâmerunge KvWHerzm 521

MWB 3,1 48,20; Bearbeiter: Hansen

jâmervar Adj. ‘nach Leid aussehend, schmerzerfüllt, traurig’ des sach man sî jâmervar / gar ze manger stunde Reinfr 12958; da wart getragen gegen yn / ein doter man, ein einig barn / der muter sin, die man da karn / sach, eine widewen iamervar EvStPaul 6922; HvNstAp 16693. – von verweinten Augen: ie under stunden / sâhen si den ellenden man / mit jâmervarwen ougen an Er 8345; mit nazzen ougen jâmervar KvWSchwanr 1540

MWB 3,1 48,44; Bearbeiter: Hansen