jâmerschal
stM.
‘lautes Klagen, Wehklagen’
sie wânten alle sîn verlorn: / der wec dûchte sie gar lanc. / der walt von
jâmerschalle clanc LivlChr
2130
MWB 3,1 46,11; Bearbeiter: Hansen
jâmerschar
stF.
‘Schar der Elenden, beklagenswerte Schar’
du himel kuͤniginne! / du sihst in diese jamer schar: /
Maria, gotes muͤter clar, / siech in diesen jamer tal! HvNstGZ
7064
MWB 3,1 46,15; Bearbeiter: Hansen
jâmerschiht
stF.
‘traurige Sache’
solt er davon nicht riche sin / [...] / und lieben
sich dem künige Constantin, / der da zu Rome ein houbet was, /
[...] / daz were ein jamers schicht [Hs.
jamer schicht
]
Frl
8:14,14
MWB 3,1 46,19; Bearbeiter: Hansen
jâmerschouwe
stF.
‘schmerzvoller, trauriger Anblick’
ez wart nie kindes burde / so swere einer muter me, / der
mochte wesen also we / als dir, reine vrouwe, / in dirre jamer schouwe Pass
I/II (HSW)
6810
MWB 3,1 46,24; Bearbeiter: Hansen
jâmerschouwen
swV.
‘Leid erblicken’ (hier subst.):
nu waren in den ziten / sumeliche vrouwen / durch diz jamer
schouwen / in der schar kumen dar [zur Kreuzigung]
Pass I/II (HSW)
6496
MWB 3,1 46,29; Bearbeiter: Hansen
jâmerschric, jâmerschricke
stMF.
‘jammervolles, sehnsüchtiges Aufschrecken’
von dem lieben leiden mære / viel sie en unmaht und erschrac, / sam ob sie
durhschozzen wære. / [...] / ich wolde gerne
[...], / daz mîn sêle ligen solde / in solher
jâmerschricke [La. in solhen iamerschriken oder als swM.
in solhem iamerschriken zu lesen? (so Glr.z.St.)] /
[...] wand ich vertrüege âne klage / den siechtuom wol
alle tage, / der die senenden sêle twinget, / swenne ir der muot nâch gote ringet
LvRegSyon
378;
des muoz ich dem jâmerschricke leider undertænic sîn KLD:UvW
21:1,5
MWB 3,1 46,33; Bearbeiter: Hansen
jâmerschricken
swV.
‘sehnsüchtig aufschrecken’ (mit Präp. nâch), hier subst.:
vil senelichez jâmerschriken / rûschet in dem herzen mîn / nah
ir vil süezzen ougenbliken SM:St
6: 2,1
MWB 3,1 46,45; Bearbeiter: Hansen
jâmersê
stM.
‘Meer des Elends’ (bildl.):
ich wil [vermute] , diu strâz ze helle gê, / dâ nôt
ist in dem jâmersê Helbl
12,16
MWB 3,1 46,49; Bearbeiter: Hansen
jâmersetze
stF.
‘Setzen von Leid, Trauer’
ich wæne, ihr habt gehoͤret, / wie daz mit jamer setze ir vreude gar uz herzen
het gestoͤret JTit
4440,2
MWB 3,1 46,52; Bearbeiter: Hansen
jâmersiufzen
swV.
‘vor Leid, Trauer seufzen’ (subst.):
do volten im die ougen, / iegelich von zeheren uberlief, /
sine jamer sufzen daz was tief Vät
25844;
wir haben din [Christus] vil lange
/ gebeitet in disme twange, / da unse jamer sufzen tief / nach dir e vil lange rief
Pass I/II (HSW)
9337
MWB 3,1 46,55; Bearbeiter: Hansen
jâmerslac
stM.
‘Schicksalsschlag, Unglück’
daz im sin herze nicht zubrach / von bitterlichen
jamerslegen, / daz muste got selber under legen / mit siner helfe tougen
Vät
32781
MWB 3,1 46,61; Bearbeiter: Hansen
jâmersmërze
swM.
‘tiefer (seelischer) Schmerz, Trauer’
von im zart er sein gewant, / in sein hâr viel er zehant, / in twank der jâmer
smercze, / daz er sluͦg an sein hercze AlexiusC
339;
der vrouwen jâmersmerzen / begunde er mit ir weinen
KvWTroj
29172.
38238;
MarlbGr
810
MWB 3,1 47,1; Bearbeiter: Hansen
jâmersnit
stM.
Zuschnitt eines Trauergewandes, hier für das Trauergewand selbst (vgl.
jâmerkleit
):
din tot, ich wene, etliche [
guͦte wibe
] zu mir in starke jamers snite [La. jamer
snite
] cleide JTit
982,4
MWB 3,1 47,7; Bearbeiter: Hansen
jâmersorge
stF.
‘schmerzliche Sorge, Kummer’
wilt du niht enphlœhen / mîn getriuwe ræte, / sô wizzest daz du spæte / in
jâmersorgen funden wirst Reinfr
11609;
ir jâmersorge was dâ hin. / nâch vröuden staltens al ir sin
Virg
138,1
MWB 3,1 47,12; Bearbeiter: Hansen
jâmerstimme
stF.
1
‘Wehgeschrei, Wehklage’
2
‘von Schmerz erfüllte Stimme’
1
‘Wehgeschrei, Wehklage’
dâ hôrte man jâmerstimme / schrîen die Oselêre uber al LivlChr
6226
2
‘von Schmerz erfüllte Stimme’
die sele sprach mit grimme / mit einer jamer stimme / ‘nu we
mir, daz ich ie wart / gotes geschepfede nach der art / daz ich mensche bin
gewesen!’ HvNstVis
414
MWB 3,1 47,17; Bearbeiter: Hansen
jâmerstrâle
stF.
‘Pfeil des schmerzlichen Verlangens’ (bildl., in der Wendung senender
~
):
do si dise rede het erhort, / ir herzen vröude wart zestort / und volleclich
zevüeret. / ir herze wart berüeret / mit der senden jamerstrale
RuprvWü
657
MWB 3,1 47,24; Bearbeiter: Hansen
jâmerstric
stM.
‘Fesseln des Leids’ (bildl.):
sît uns der jâmerstric beslôz. / habt stille: uns næhet
freude grôz Parz
793,1;
sus lônt iedoch diu ritterschaft: / ir zagel ist jâmerstricke
haft ebd.
177,26
MWB 3,1 47,29; Bearbeiter: Hansen
jâmerstunde
stF.
‘Stunde des Leids’
suss was Marien hertz geladen / mitt liden und mitt soͤllicher pin / das sÿ
och gern waͤr gesin / bÿ Jhesu in der hellen grund / durch hundert tusent jamer
stund, / ob es múglich waͤr gewesen KvHelmsd
2228
MWB 3,1 47,33; Bearbeiter: Hansen
jâmer|stunge,
jâmer|stungen
swstF.
‘Stachel des Leids’ (bildl.):
swa solcher wazzer sprunge von herzen kunnen vliegen, / daz muͦzen jamer
stunge triben dar, ich wen, al sunder triegen JTit
5150,2;
des kunde si der vater wol getroͤsten, / biz daz in jamers stunge
[Laa. iamer stunge, iamer stungen
] begreif ebd.
5419,4;
vgl.:
hie wellen nicht beliben die jamer gebenden stungen ebd.
4330,1
MWB 3,1 47,39; Bearbeiter: Hansen
jâmersuht
stF.
‘schmerzliches Verlangen, Sehnsucht’
ich bin ein minnesiecher man /
[...]. / mîn trôst und mînes herzen ger / sint vil gar an
dich geleit, / des lâ mich dîner sælikeit / geniezen, hôchgeborniu fruht, / und
stille mîne jâmersuht / mit der vil reinen minne dîn KvWTroj
16832;
sende jâmersuht ebd.
29214.
15550;
vil liebez vrouwelin, / min herze treit die jamersuht RuprvWü
872;
KvWEngelh
5539
MWB 3,1 47,47; Bearbeiter: Hansen
jâmertac
stM.
‘Tag der Trauer, Jammertag’
nû bin ich alt und [du (welt)] hâst mit
mir dîn gumpelspil. / und zürne ich daz, sô lachest dû. / lache uns eine wîle noch,
/ dîn jâmertac wil schiere komen Walth
67,17;
si ware michel lieber dot / dann sy soll in solchen sorgen
streben / und in jamer tagen leben HvNstAp
4820
MWB 3,1 47,56; Bearbeiter: Hansen
jâmertal, âmertal
stN.
auch stM. (HvNstGZ ).
‘Jammertal’ (bildl. für die Welt, vgl. bibl. vallis lacrimarum Ps
83,7 s.a. TPMA 11,262f., vgl. auch jâmerlant, -tunc, -weide und
jâmerlich
2):
doch ist diu werlt ein jâmertal / gein der wunneclichen stat, / in der got
gezieret hât / sîn gesinde alsô, daz wîp noch man / die fröude niht durchgründen kan
Renner
230
u.ö.;
du solt och gedenchen an die minne. dc er
[Christus] durh dinen willen geboren wart in diz
ellende und in diz âmertal PrSchw
2,101;
wir klagen und ruofen unsern val / dir in disem jâmertal, / dâ weinen unde
trûren ist MarGr 18
301,96;
Maria, gotes muͤter clar, / siech in diesen jamer tal!
HvNstGZ
7066;
PrBerth
1:396,9;
Seuse
445,3
u.ö.
MWB 3,1 47,63; Bearbeiter: Hansen
jâmertunc
stM.
hier -dong.
‘(unterirdische) Höhle des Elends’ (bildl. für die Welt, vgl.
jâmertal
):
nu ist gelesen und geschriben, [...]
/ wie der dugentriche knabe / Jhesus von dem himel abe / neme sinen hohen sprung /
in der werlte jamer dong HvNstGZ
1884
MWB 3,1 48,14; Bearbeiter: Hansen
jâmerunge
stF.
1
‘Leid, Kummer, Trauer’
2
‘schmerzliches Verlangen, Sehnsucht’ (in der Wendung senende
)
1
‘Leid, Kummer, Trauer’
do Ryal [...] / vernam diu laiden
mære, / do wart sins hertzen swære / wahsen und meren. / sin hertze daz wart seren /
von der jamerunge WhvÖst
2861;
ich îlte balde zeime grabe: / mit klägelicher ungehabe / begruop ich in
[den Hund] dar inne. / mîn herze und mîne sinne /
wurden jâmerunge wol [l. vol
]
KvWPart
18639;
zu jâmirunge sî irwûc / und zu mitlîdunge, / daz dî nûwe
pflanzunge / des geloubin solde, / als der tûvil wolde, / sô jâmirlîch werdin
vornicht NvJer
11052;
KvWTroj
525;
Vät
649;
bildl.:
seht wa der iamerunge snite / dem sune in sin herze brach! Pass
III
590,52;
di wile an dirre vrouwen / was der jamerunge stric
Pass I/II (HSW)
11213.
–
umbe jmdn.
~ haben
‘um jmdn. trauern’
mit in giengen vrouwen und getwerc / und wârn in grôzem leide: / umbe die
wunneclichen maget / hetens vil jâmerunge, / an vröuden wâren sî verzaget
Virg
55,8
2
‘schmerzliches Verlangen, Sehnsucht’ (in der Wendung senende
~ ):
nu kam aber diu minne / in daz herz des von Sahsen. / des muose in im wahsen /
sende jâmerunge Reinfr
26129.
11847;
daz herze ir in dem lîbe spielt / von sender jâmerunge
KvWHerzm
521
MWB 3,1 48,20; Bearbeiter: Hansen
jâmervar
Adj.
‘nach Leid aussehend, schmerzerfüllt, traurig’
des sach man sî jâmervar / gar ze manger stunde Reinfr
12958;
da wart getragen gegen yn / ein doter man, ein einig barn /
der muter sin, die man da karn / sach, eine widewen iamervar EvStPaul
6922;
HvNstAp
16693.
– von verweinten Augen:
ie under stunden / sâhen si den ellenden man / mit jâmervarwen ougen an
Er
8345;
mit nazzen ougen jâmervar KvWSchwanr
1540
MWB 3,1 48,44; Bearbeiter: Hansen |