i – ie|besunder (?) ieclich – iemerkæse iemerkuo – iersch iertes – iewëdersît iewelich – ihten (?) ihtesiht – îlunge im – in in – în bezûnen în biegen – în brëhen în brîden – inder(t) in dës – inelende în enthalten (?) – ingebër în gebërn – ingesigelde ingesinde – in guot în gürten – în houwen inhûs – în lâʒen înlâʒunge – în lûchen în luogen – inne halten în neigen (?) – innergewant innerhalbe – inniclich innigen – în rüefen în rüeren – inschrift în sëgenen – în slahen însleich – în springen în spruʒʒen (?) – interpretieren intestîn – în twingen în ünden – în vleischen învleischunge – înwander inwaner – în wischen în wîsen – ipocrisis ipocrite – irhalp irhære – irregunge irrehaft – Ir|rîche irricheit – îsenbû îsendach – îsenkaste îsenkëc – îsensacroc (?) îsenschûfel – îserîn îserkleit – isôpe isôpensaf – îtelhant îtelinc – itwinde iu – îwînboum
|
île
swstF.
‘Insel’
alle berge mit irn ilen / regeten sich von irre stat [
omnis mons et insulae de locis suis motae sunt Apc 6,14]
HeslApk
12068.
12175;
die [Klöster] bezeichenent jen ile, / die daz mer umme vluzet ebd.
12224.
– als Teil von Eigennamen:
er ist genant Adragarys der Brun, Amadors bruder des minren von der schwarczen Ilen Lanc
48,36;
Beandiz von den Ylen ebd.
176,23.
207,15
MWB 2 1865,42; Bearbeiter: Richter
îlen
swV.
1
‘eifrig bestrebt sein, sich bemühen, sich beeilen’
1.1 mit abh. Satz 1.2 mit Inf. 1.2.1 asyndetisch mit zusätzlichem Inf. 1.2.2 Inf. mit ze 1.3 mit refl. Gen. 1.4 mit Gen.d.S. ‘sich um etw. bemühen’
1.5 selten ohne eine der vorgenannten Ergänzungen ‘drängen’ (oder zu
2.3
?) 2 von schneller Bewegung 2.1
‘schnell laufen, eilen’ (oft mit präp. oder adv. Erg.) 2.1.1 allg. 2.1.2 mit unbelebtem Subj., übertr. 2.1.3 mit adv. Akk. ( 2
5 Mhd. Gr. § S 65 u. 66) 2.1.4 Part.Präs. in Verbindung mit komen/ loufen
‘eilends, schnell’
2.1.5 subst. ‘Eilen’
2.2 mit Akk.-Obj. ‘etw. beschleunigen, schnell machen’
2.3
‘schnell handeln’ (oder zu
1.5
?)
1
‘eifrig bestrebt sein, sich bemühen, sich beeilen’
1.1
mit abh. Satz:
gêt an die erde unde îlet daz ûwer vile werde Gen
713.
314;
ile daz du lute gewinnest; / so du din her zesamne bringest Rol
2457;
nu warn uns dar zuͦ, wandeln an uns selben die boͤsen site, die boͤsen gewonhait, ilen, daz wir ze hulden chomen PrOberalt
16,22.
162,32;
diu sêle [...] ist alle zît îlende, daz si kome über alle wîse ze dem êwigen guote, daz got ist Eckh
3:64,2.
1:194,3;
Herb
297.
4904.
– hierher oder zu 2:
Roͮlant ist in noten. / nu ilet, helde guͦte, / ob wir in lebentigen finden! Rol
6688;
als er die botschaft vernam, / er ilte, daz er dare quam Herb
16969.
– mit abh. Satz und Korrelat im Gen. im übergeordn. Satz (vgl.
1.4
):
der offenlichen gesundet habe [...], der [...] île des, daz er wirdich werde den gotis lichinamin zenphâhen Spec
51,10
1.2
mit Inf.:
do si beidǐ daz obez gazen, do sahen si allerst sich selben, daz si nakent warn, vnde begonden sich schamen vnde ileten sich bergen Konr
24,27;
daz wir îlen mit allem willen unsich ime gehuldigen [uns in seine Huld bringen]
Gen
1050;
ein pote îlte dem chunge daz sagen, / er ne getorste es nieht verdagen VAlex
323;
NibB
716,1;
VEzzo
10;
Lucid
158,17.
– pleonastisch:
von Tripe Dimothene / gedâchte dise zwene / mit einir ioste rechin, / daz man von im ovch sprechin / wol muͦste uor den vrouwin, / und îlte des gâs zouwin [beeilte sich, deswegen rasch zu eilen]
Athis
E 156.
– mit Bewegungsverben:
do ilte er an daz uelt gan VMos
23,18.
30,16;
do ilten die herren ze Jerusalem cheren AvaLJ
19,1
u.ö.;
sie îlten balde gâhen / und wâfenten sich ûf die vart RvEAlex
2956.
6294;
RvEWchr
9929
u.ö.;
UvZLanz
9107
1.2.1
asyndetisch mit zusätzlichem Inf.:
do hiz si ilen gengen / eine ammen gewinnen VMos
32,20;
AvaLJ
22,1;
er [Abraham] îlte loufen ein marwez chalp bestrouffen [schlachten]
Gen
877
1.2.2
Inf. mit ze:
die heren iunchvroͮwen ilten dich ze schoͮwen GenM
113,22;
von diu rat wir eu pei dem almæchtigen got [...], daz ir eilet ze buͤzzen, swa ir schuldich seit worden PrOberalt
117,2.
80,15;
[Gawan] ylet yn [seinen gesellen
] zu beschutten Lanc
262,33;
PsM
69,2;
JvFrst
11286
1.3
mit refl. Gen.:
île dîn. unte kúm vúre ad utilitatem proximorum Will
38,6
1.4
mit Gen.d.S. ‘sich um etw. bemühen’
nû île dû des werches schiere, / ih lône dirs mit guote Kchr
5724;
der babest Leo ist ze Paris, / vnd welt ir nv des toͮffes ilen, / so enlat ez nvͥt verwilen TürlArabel
*A 245,5
1.5
selten ohne eine der vorgenannten Ergänzungen ‘drängen’ (oder zu
2.3
?):
mit ilender gerunge heiliger lúten Mechth
6: 6,20;
mit einem ilenden turste Seuse
201,2.
– mit Adv. bzw. Pron.-Adv.:
herre mîn, iu ist ze gâch [beim Wählen einer Braut] . / war umbe îlet ir alsô? Mai
73,39;
do begond er [der Priester] kurtzewilen / und dar zu vaste ilen [das Liebesspiel mit der Frau zu beginnen] , / als imz die wolfe wolten nemen StrKD
58,II 94
2
von schneller Bewegung
2.1
‘schnell laufen, eilen’ (oft mit präp. oder adv. Erg.):
2.1.1
allg.:
die zahere in ane runnen, duo begund er von in îlen. / er îlt in die chemenâten unz er ime gnuoch geweinôte Gen
2314;
Jacob sinen oheim uerswigete [Jakob verriet Laban seine Absicht nicht (vgl. Gn 31,20)] unz er uon im geílte GenM
61,9;
im [Felix] was zu dirre werlde leit / und zu ir sunden schimele, / des ilte er zu dem himele / nach alle sines herzen rat Pass III
95,6.
394,40;
do sin schif was bereit, / er begunde ilen vnde iagen. / do quam er in siben tagen / andersit an daz mere Herb
1923.
2645;
di fursten ilten alle samt haim Rol
2986;
der knapp dancket im sere und ylet hinweg Lanc
37,34;
KvWLd
15,41;
Wig
1528;
Spec
9,18.
– von Tieren:
ist daz der wolf sich sicher waiz vor dem menschen, sô læzt er sein grimmichait und eilt niht snell, er trabt gemach über daz velt BdN
147,24;
von dem [Fremden] ilent und fliehent sú [die Schafe]
Tauler
110,15
2.1.2
mit unbelebtem Subj., übertr.:
daz mer daz flússet us und ilet iemer wieder in den ursprung Tauler
30,16.
47,21;
die sunne vnde der mane vnde die sternen vnde daz wasser ilent alle also drate an irme loͮfe, daz si denne geruͦwent vnde vnuerwandelet blibent Lucid
143,18;
wes red eilt und snell ist, der ist in seinen werken snell und eilend [zu 2.3
] und ist zornich und pœser siten BdN
46,32;
Hiob
11616;
Gen
93;
TürlArabel
*R 36,10.
– für die Bewegung von Figuren auf dem Schachbrett:
der künic [...] sol niht fürbaz îlen / dann die dritten zîlen HvBer
9954
u.ö.
2.1.3
mit adv. Akk. (2
5Mhd. Gr. § S 65 u. 66):
dô die Rœmære / erhôrten disiu mære, / dô îlten si die gruob ze tal EnikWchr
21511;
swaz er moht geîlen Ottok
71090
(vgl.
er îlte, swaz er moht, / daz er vor wîchnaht / hinze Wienen kam ebd.
70208
)
2.1.4
Part.Präs. in Verbindung mit komen/ loufen
‘eilends, schnell’
nu chomit ilande here Eilh
R,1829;
daz er [...] îlende kam / an die ritterschaft geriten UvZLanz
7528;
Tr
17458;
ReinFu
K,2139;
KvHeimHinv
1060;
mit den [Mönchen] er [der Abt] ilende lief, / swie er konde snelle Pass III
325,80;
er lief îlende dar UvZLanz
1144
2.1.5
subst. ‘Eilen’
swer ir îlen het gesehen, / der müeste des fürwâr jehen, / daz nie von kuniges kinde / wart gesehen alsô swinde / über velt gegangen Ottok
4707;
sîn gên was gar seine / und sîn îlen kleine, / dar zû nicht snel sîn reisen JvFrst
8046;
so sol er loͮffen mit grossem ilen an den boͮm des crútzes Tauler
51,34;
Eckh
2:537,2;
EnikWchr
21512;
Renner
11613
2.2
mit Akk.-Obj. ‘etw. beschleunigen, schnell machen’
man brach di bein der latron / zû îlen ires tôdes vart JvFrst
10811;
unbillich was daz dô hîngen / der gekrûzten lîchnam, / wan iz der hôchzît [dem Pessachfest] nicht gezam; / des îlte man den selben bruch [das Brechen der Beine] / an in, daz des tôdes druch / kême an se dester schîre ebd.
10559;
von in wart ouch alzuhant / nach Gregorio gesant / botschaft, die man ilen bat Pass III
195,51.
– Part.Prät. (hierher?):
der ritter gar in kurtzer stund / geiltt raitt da im kund / [erg. nott?] ward GTroj
13124
2.3
‘schnell handeln’ (oder zu
1.5
?):
er sluc vaste vmbesich, / biz ir iegelich / im rume mvste geben. / do begunde er ilen vnd streben, / biz er vf daz ros quam Herb
5908;
über disem werke er [der Schmied] îlte, / er smitte, er gruop, er vîlte, / unz die slüzzele bereit / wurden HvFreibTr
6007;
er widergeb antwrt ilinde [
reddat responsum festinanter
] mit hizze der minne BrZw
66;
der herre [...] heiz die goltsmide sin / zvene scho silverin / ilinde giezin / wie sie do zowin liezin [eifrig waren]
Roth
2025;
wes red eilt [zu 2.1.2
] und snell ist, der ist in seinen werken snell und eilend [vorschnell?] und ist zornich und pœser siten BdN
46,32
MWB 2 1865,50; Bearbeiter: Richter
îlendes (?)
Adv.
‘eilig, eilends’
der viztum kêrt niht wider: / îlens der unverzeit / für Pulendorf er reit Ottok
61287
MWB 2 1867,55; Bearbeiter: Richter
îlentlîchen
Adv.
‘eilig, eilend’
Perenîs der kemmerêre / brâchte ir die pferd vrô. / ûf sâzin sie [Isolde und Brangäne] dô / und retin îlentlîchin Eilh (L)
1779
MWB 2 1867,58; Bearbeiter: Richter
ilgen (?)
swV.
‘erbittern, schmerzen’ (?), unklar, ob verwandt mit ahd. ilgî (vgl. EWA 5,45-48) oder frnhd. ilig- (vgl. FWB 8,20f.); s.a. Anm.z.St.:
ich mache die geschant, / die unser riche verderbet / han [...], / vil stete so gar vertilget / daz ez uns vil sere ilget Macc
6616
MWB 2 1867,62; Bearbeiter: Richter
ilic
stMN.
‘Unterleib, Eingeweide’ (wohl zu lat. ile(um), iliacus):
electuarium ducis ist gut fur den sichtum der da ist in dem ylic. vnde dem fleumate SalArz
108,45
MWB 2 1868,4; Bearbeiter: Richter
îlicheit
stF.
‘Eile’
ein mestir sprichit daz di crefte der sele mit grozir ilikeit sullin laufin widir in di sele; alse si uz gein, so brengin si io etwaz wider in Parad
78,15;
manic tumme / [...] wenit sich kerin an di mildekeit / vnd begrifit sich mit der ilekeit Elmend
A 302
MWB 2 1868,8; Bearbeiter: Richter
îliclich
Adj.
1
‘eilig’
2
‘eifrig’
1
‘eilig’
nu halte für genâden / verre manic mîle; / ob ich werd überladen / mit ungelückes îliclîcher île Hadam
16,4;
in fröuden ouch zuo fröuden / gâh ieder man mit îliclîcher île ebd.
485,7
2
‘eifrig’
et studioso cuique: vnta ilichlihemo Gl
2:47,23
(BStK 276)
MWB 2 1868,14; Bearbeiter: Richter
îlige
Adv.
‘eilends, rasch’
stánt ûf frûintin mîn îligo [
surge propera amica mea Ct 2,10]
Will
38,2
MWB 2 1868,20; Bearbeiter: Richter
illebër (?)
M.
eine Art wilder Bär:
er [Hector] îlte zuo den kriechen / als under schâf ein illeber, / der si mit gîteclicher ger / zerschrenzet und verslicket KvWTroj
32785
MWB 2 1868,22; Bearbeiter: Richter
illuminieren
swV.
‘etw. erleuchten, schmücken’
daz [reich verzierte schappel
] het illuminieret / ein smaragd hie vorn, / der behuot si vor zorn / vnd chvnd ir sælicheit geben Krone
8249;
sü [
bret und gestein
] sint schöne wol gezieret, / mit finem golde geilluminieret ParzRapp
499,37.
603,12;
[Gott schuf] das firmamentum wit, / domitte got het geilluminieret / al die welt und gezieret ebd.
607,29
MWB 2 1868,26; Bearbeiter: Richter
ilmboum
stM.
→
ëlmboum
MWB 2 1868,34;
ilme, ilmene
F.
→
ëlm
MWB 2 1868,35;
iltis
stM., swM. ( WvRh )
auch eltes, ahd. illi(n)tîso (vgl. AWB 4,1488).
‘Iltis’ (vgl.
ëlnte
):
putorius haizt ain eltes oder ain iltis und ist gar ain sêr stinkend tier BdN
157,28;
reht als der hunt den hasen hast / [...] / und auch der hirtze den ilteis / von ir ungelicher weis / und von irre widerwertikeit Minneb
3773;
gemschen, wölfe, lühse, / wisle, reher, fühse, / hirze, hinden unde hasen / und eltisen [La. iltise
] sach man dâ tasen [= tasten
]
WvRh
4229
MWB 2 1868,36; Bearbeiter: Richter
îlunge
stF.
sw.
BrEb
43;
auch
ihlunge BrZw
43.
1
‘Eifer, Bemühen’
2
‘Eile, Schnelligkeit’ hier nur in der Wendung mit
1
‘Eifer, Bemühen’
si sint denne êrst rehte mvnche so si lebent der ílvngon ir hendon [
labore manuum suarum vivunt
]
BrEng
48
2
‘Eile, Schnelligkeit’ hier nur in der Wendung mit
~ :
do stvend aber Maria vz in den tagen. si gink hin in daz gepirge mit eilvnge. in div stat Ivda EvAug
124,22;
EvBeh
Lc 1,39
u.ö.;
zer stunde gotlichis dienstiz zihant irhorit wirt daz zaichen [...] hohster mit ihlunge werde giloͮfen [
summa cum festinatione curratur
]
BrZw
43;
mit grozzer ilungen BrEb
43;
EvAug
49,8.
– vom Eilen der Zeit:
zegiengen in uppicheite tage ire unde iar ire mit gahunge. ilunge [interl. zu defecerunt in vanitate dies eorum et anni eorum cum festinatione
]
PsWindb
77,33;
PsM
77,33
MWB 2 1868,46; Bearbeiter: Richter
im
M.
→
imbe
MWB 2 1868,62;
imâgen (?)
F.
wohl zu lat. imago.
Bed. und Ansatz (image?) unklar:
du erster sach wirkel [Schöpfer der ersten Dinge] ! / in dirr unmaygen [
un = im? vgl. Laa. in diner ymagen / ymagine
] zyrkel [Lexer: ‘im Umkreis deiner Bildkraft’
] / wirkstu groͤzziu wunder / in luft, in wazzer, under / erd und ob der erden WhvÖst
16486
MWB 2 1868,63; Bearbeiterin: Baumgarte
imâginieren
swV.
vgl. lat. imaginari, afrz. imaginer.
‘die Vorstellungskraft bemühen’
kinder, do gehoͤrt ein gros wunderlich flis zuͦ das der mensche sin meinunge wol bekenne; dar zuͦ gehoͤrt nacht und tag studieren und ymaginieren und sich selber visitieren [prüfen] und sehen was in tribe und bewege zuͦ allen sinen werken Tauler
260,15
MWB 2 1869,6; Bearbeiterin: Baumgarte
imbe
swM.
(st.
HvNstGZ
3419;
JTit
4171,2
)
auch imme, im.
1
‘Bienenvolk, Bienenschwarm’
2
‘Biene’ (s.a. bîne )
1
‘Bienenvolk, Bienenschwarm’
gêt einem ein imp ab aus seinem peichar [Bienenkorb] , der sol im under dem flug nâch gên mit chlophen und mit læutten RbRupr
124;
in der menscheit im HvNstGZ
3419;
ir [der Heiden] schar was als ain ymmen, / die in der wilde swarmt WhvÖst
16454
(Rel.-Pron bez. sich wohl auf schar);
[das Heer der Christen macht ein Geräusch wie] fumf tusent imbe der pien JTit
4171,2.
– hierher oder zu 2:
chloster, chirchen, vrithof, widen, muͦl, wingarten, paumgarten und impen in ir vazzen suln ganczen frid haben. swer sie angriffet, der ist fridpræch UrkWittelsb
1,146
(ca. 1255 );
der impe dern læt sich niemen zamen Konr (Sch)
259,28.
– übergehend zu ‘Bienenstock’
vnd von dem selben allem haben sie gewalt, zv nemenne vier vnd zweinzic phvnt heller [...] vnd einen kezzel vnd zwen ymmen UrkCorp (WMU)
371,15
2
‘Biene’ (s.a. bîne):
so er an den bovm die slege getuͦt, die hie genennet sint, swaz der ymben har abe gevellet, die sint sin. vnde waz der ymben dar vffe belibet die sint ienes mannes, dez der bovm ist SchwSp
156a;
dem [dem toten Löwen, vgl. Idc 14,5ff.] hate in sinim munde / genistet al die stunde / von imbin ein michil swarn RvEWchr
20584;
owe, baz mir nit beschiht / als dem jmmen den man siht / von blumen schaiden mit hunges rat / daz er vz jm gesogen hat KonstBrf
89,34;
WernhMl
4676
MWB 2 1869,13; Bearbeiterin: Baumgarte
imbekare
swF.
hier ymme-; zur Interferenz von kar stN. und mnd. kâre F. vgl. DWB 5,203 s.v. Kar N.; s.a. AWB 5,47 s.v. karra und Lexer I,1521 s.v. karre.
‘Bienenstock’ (vgl.
bînenkar
,
imbenvaʒ
):
man siht in Ôsterrîche zuo dem milden vürsten var / vil manigen werden gernden man, die er tuot kumbers vrî, / alsô die bîne zuo dem kar [La. also die ben tzuͦr ymmekarn [:varn]
] / mit vreuden vallent, ob ir rehte wîsel darinne sî Wartb
Fl 11,11
MWB 2 1869,43; Bearbeiterin: Baumgarte
imbelîn
stN.
Dimin. zu
imbe
, ‘kleine Biene, Bienchen’
die rainen maide, die unserm herren da getermt [geweiht] unde gemahlet [vermählt] sint, die sin gebenmazt zuo den rainen wurmelinen, diu da heizent diu impelin [Biene als Symbol der Jungfräulichkeit, s. LexMA 2,134
]
Konr (Sch)
259,28
MWB 2 1869,52; Bearbeiterin: Baumgarte
imbenvaʒ
stN.
‘Bienenkorb’
swer wingarten vnd bovmgarten abhovt, oder nahtes oder tages dar ovz stilt vnd impenvaz ovzbrichet vnd dar ovz stilt, der ist fridbræch UrkWittelsb
1,347
(a. 1281)
MWB 2 1869,59; Bearbeiterin: Baumgarte
imbiz
stM.
→
inbîʒ
MWB 2 1869,63;
imfel
stF.
→
infele
MWB 2 1869,64;
imîn, imî
stN.
alem. Hohlmaß für Getreide (später auch Wein); aus lat. hemina (vgl. Besse, Gefäß- u. Hohlmaßbez., 373-380; bes. zu den unterschiedlichen Berechnungen des Volumens vgl. SchweizId 1,223 und WMU 2,920):
ds er unserem closter zi santi Michel sol geben iarlich fiunf ymin winteriges kornes, fiunf ymin sumeriges, ziwelph shillinge, zwai huͦner und ein vasenaht huͦn UrkUrspring
61
(a. 1298);
dri sester habern und ein immin vol UrkLicht
7,457
(a. 1335);
UrkEls
2,166
(a. 1339);
satum: imi VocOpt
11.014;
vmb ein imi kernen WeistGr
1,36
(a. 1347);
UrkFreiburg (Sch)
1:235
(a. 1319)
MWB 2 1870,1; Bearbeiterin: Baumgarte |