Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

d – dalmut
dam – dancsagen
dancwillen – dannen von
dannen vür – dæren
dâ(r)/ da(r) enbinnen – dâ(r)/ da(r) obe
darre – dast
dâte – deckeschûr
deckevël – dëhsen
dëhsîsen – denclîche
dencliute – derpkuoche
derpteic – diadrogant
dîâken – diehter
diehterîde – dienestbære
dienestbærecheit – dienestman|erbe
dienestmanguot – 2diep
diep- – diernkint
diernlach – dilde
dille – dincphliht
dincphlihte – dingelîn, dingel
1dingen – dirhalp
dirre – distelîn
distelsâme – diupe (?)
diupguot, diubsguot (?) – dôfheit
dôgen, dougen – donerec
donergebirge – dorferlêhen
dorfgebûwære – dorfschaft
dorfsmit – dorneht
dorneht – dörperdiet
dörperecheit – dôʒen
drabeknëht – drangen
drangest – drî
drîancasîne – drîgesæʒe
drîgevar – dringen
drî|nisse – drittelhof
drittestunt – drîzëhen
drîzëhenære – druc
drûch – drüʒʒelstôʒ
du, dû – dumme
dumpfe – duns
dünsel – durchbittern
durchbitzen – durchdœnen
durchdrengen – durchgerne
durchgesiht – durchgründen
durchgrunthaftec – durchkifen
durchkiusche – durchlësen
durchlestern – durchlûʒen
durchmâlen – 1durchrecken
2durchrecken – durchsaffen
durchsagen – durchschrecken
durchschrenzen – durchslac
durchslahen – durchsprëchen
durchspreiten – durchswingen
durchtân – durchverwen
durchvieren, durchwieren – durchvrô
durchvrœnen – durchweichen
durchweidec – durchziln
durchzimbern – dûrliche
durlinc – durstebërnde
durstec – düʒʒec

   dâ(r)/ da(r) engegenüber - darüberjâ    


dâ(r)/ da(r) engegenüber Adv. steht als lokales Pron.-Adv. im Satz anstelle eines präp. Ausdruck mit engegenüber. ‘dem gegenüber’ dc hv́s dc da gelegen ist einhalp bi des Meders hv́s vnt da dv́ offen strâse fur gat, vnt da engegen vber lît Hv́ges Swamburges wibes hv́s UrkCorp (WMU) 2294,6

MWB 1 1212,29; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) enzwischen Adv. i.d.R. Formen mit da-, vereinzelt der-; auch -in-, -’n-, -zwisken. steht als Pron.-Adv. im Satz anstelle eines präp. Ausdrucks mit enzwischen. ‘dazwischen’ – lokal : ez sahen auch suͤmlieh daz der mane oben vil rot waz und niden swartz sam daz pech. da enzwischen sahen si daz hilig chræutz PrOberalt 10,19; so sich der mane gehindert so verre, daz er die rihte gegen der sunne ist gestellet, daz die erde der enzwischen ist MNat 11,1; die scar cherten an ain ander. / [...] ain grabe was da inzwisken Rol 4541; daz wâren tier guldîn, / geworht mit grôzem vlîze; / dâ enzwischen berle wîze / wâren gestecket Wig 783; VMos 76,26. – direktional: drîer slahte sanc, / [...]nû hilf mir, edelr küniges rât, da enzwischen dringen [zwischen die unterschiedlichen Stillagen] Walth 84,28; wil er da in zwischen durch uaren, / er muz unsanfte erbaizen Rol 3980. – temporal: den âbent und den morgen / ringe ich ie mit sorgen, / da’nzwischen über alle zît: / kumber hât mich âne strît HartmKlage 693

MWB 1 1212,35; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) gegen Adv. auch der-. Pron.-Adv., steht im Satz anstelle eines präp. Ausdrucks mit gegen und steht überw. in (auch übertragenem) direktionalen oder abwägendem Bezugsverhältnis. 1 demonstrativ
1.1 wiederaufnehmend
1.1.1 einzelne Ausdrücke
1.1.1.1 in Kontaktstellung
1.1.1.2 in Distanzstellung
1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend
1.1.2.1 in Kontaktstellung
1.1.2.2 in Distanzstellung
1.2 vorausweisend
2 relativ ‘wogegen, wohin’
2.1 in Kontaktstellung
2.2 in Distanzstellung
   1 demonstrativ    1.1 wiederaufnehmend    1.1.1 einzelne Ausdrücke    1.1.1.1 in Kontaktstellung: – direktional ‘auf jenes /jenen zu, dem entgegen,’ do ersach der tumpheit genôz / ein hûs ze guoter mâze grôz. / [...] / den knappen hunger lêrte / daz er dergegene kêrte Parz 142,20; nu tanze eht hin, min liebez, min gelüste! / la din sitzel blecken / ein wenic durch den willen min, da gegen muoz ich schrecken Tannh 11,24; übertr.: gein der wunneclîchen wunne [...] / dâ gein fröit sich manic herze KLD:GvN 7: 1,5; ze strît er sich bereite. / sîn vîent ouch niht beite, / er enwarnete sich dergegen UvZLanz 2543. 8951. – adversativ ‘dagegen, dem entgegen’ dâ gein ich niht wil strîten Parz 615,5; da schoß der ander [Drachen] flammen ußer sim hals, und Lancelot warff den schilt dargein Lanc 572,3. – lokal ‘dem gegenüber, auf der anderen Seite davon’ anderhalb ackere vffeme reine nebent deme Twingensheim wege vnd der gegene drie ackere an eime stucke UrkCorp (WMU) N100,2; sie [...] schriben off yglich grab, [...] aller der namen die uß des konig Artus hof gefangen waren, und off yglich zinne dargegen saczten sie einen helm Lanc 168,38. – abwägend, ausgleichend, eine Gegenleistung angebend ‘dafür, zum Ausgleich’ do diu schulde wart ûf getragen / und man die wâge enbor solde haben, / sô was daz unreht sô swære: ob allez guot der gegen geleit wære, / daz ie iemen getete / sô enwær diu wâge von der stete / niemer erwegen, / unze sich got dar ûf muose legen Aneg 2804; daz bette [ lît marveille ] und die stollen sîn, / von marroch der mahmumelîn, / des krône und al sîn rîcheit, / wære daz dar gegen geleit, / dâ mit ez wære vergolten niht Parz 561,26. 223,14; dar vber hant ze gisel geben die búrger von Basele hern Marchwart von Jfendal [...] da gegen die búrger von Lucerne hant ze gisel geben Chuͦnr. Thornech [...] UrkCorp (WMU) 1487,37. N364,35; Ottok 4913    1.1.1.2 in Distanzstellung: het ab ir ein vinger dort verlorn, / dâ wâgte ich gegen mîn houbet Parz 298,27    1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend    1.1.2.1 in Kontaktstellung: – direktional: swenne dir din bruͦder sprichet oder tuͦt daz dich betruͦbet, so solt du dergegen gedultig sin PrGeorg 216,27. – adversativ: swes dû bitest mich / des tuon ich niht und wil durch dich / doch tuon waz dâ gegen stât [das Gegenteil von dem tun] RvEAlex 3767; wende he in ubirzugen wil, ab he keine theidinc dakegen brengen muge, he muze sinen gezuk liden StRFreiberg 84,20. – abwägend, ausgleichend, eine Gegenleistung angebend ‘dafür, zum Ausgleich’ swaz ir uns danne ze êren tuot, / da gein haben wir dienstes muot Wh 250,12; wer ir recht straffen welde, der solde do kegen sezin lip unde gut RbMagdeb 245,25    1.1.2.2 in Distanzstellung: swer iu tuot od hât getân, / dâ biut ich gegen mînen schilt Parz 24,27; wider die enhalt Leches [...], swenne vns die tvnt, da svlen si vns gegen helfen UrkCorp (WMU) 1539,15; Ottok 6382    1.2 vorausweisend: – mit dem folgenden Nebensatz korrelierend: daz er niht tac unde naht / dâ gegen trahte und gedâht, / daz er des über wære, / daz sîn lant und in verbære / beide laster unde schaden Ottok 364. – mit dem folgenden Hauptsatz korrelierend: mich enriwet niht mîns heres tôt / dâ gegen: minne mangels nôt / lestet ûf mich sölhen last Parz 219,20    2 relativ ‘wogegen, wohin’    2.1 in Kontaktstellung: idoch [...] / wurden gnug der heiden / vom lebene gescheidin / [...] / dâkegn der brûdre zu der stunt / vorsêrit zwelfe wurdin NvJer 23041    2.2 in Distanzstellung: sin lob wolt er mêren / bey der haidenischen diet / da er gegen schiet Wernh A 4256

MWB 1 1212,56; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r)heime Adv. auch dar- (nur 2); vgl. heime Adv. 1 im (engeren oder weiteren) eigenen Lebensbereich, ‘daheim, zu Hause, in der Heimat’
2 ‘nach Hause’
   1 im (engeren oder weiteren) eigenen Lebensbereich, ‘daheim, zu Hause, in der Heimat’ sît wîbes herze hât sîn lîp / und sî mannes herze hât: / sô üebet sî manlîche tât / und solde wol turnieren varn / und er dâ heime daz hûs bewarn Iw 3006; ist der wirt dinne niht oder ist niht anheimisch, verbiutet danne der waibel des gastes gut in der frowen munt [...] so sol der wirt [später bei Gericht] davon antwurten als ob er daheime gewaesen waere StRAugsb 221,30; swer die herren die bürge habent dâ heime suochet, der sol in büezen, alse hie vor gesprochen ist SpdtL 192,4; swaz auz gegangen ist, daz ist daheim nicht Eckh (J) 36,24. sa gaben si Moyse di sculde / si sprachen algemeine / si waren baz daheime / da heten si mit follen / fleisk unde ziuollen VMos 48,2; daz sie vroliche / besazzen da heime ir riche Roth 385; wie ir igelich sin ende nam / da heime vnde in ellende Herb 18447; dâheim in tiutschen landen Ottok 54571    2 ‘nach Hause’ die man [...], di diz corn snitit unde in mi sacki darheim vurit Mühlh 153,25

MWB 1 1214,6; Bearbeiter: Plate

dârheit stF. Bed. unklar, zu nd. dâr (?) ( ‘Angemessenheit, Wohlerzogenheit, Würde’ (?) → dære Adj./ → undære Adj.; auch ‘übermütige Kühnheit, Waghalsigkeit’ in Anbindung an → dære stN./ → dæren wäre denkbar): mîn hant mit grôter darheit bôt / justêren dâ ûf mînen schaden Crane 4233

MWB 1 1214,29; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) hin Adv. dar hin nur LivlChr 11567. 1 räuml.
1.1 demonstr. ‘dorthin’
1.2 relativ ‘wohin’
2 zeitl.
2.1 demonstr. ‘bis dahin’
2.2 relativ ‘bis wann’
3 für das Ziel, den Gegenstand, auf die ein Handeln, Wollen usw. gerichtet ist, ‘darauf, danach’ usw.
4 ‘fort’
   1 räuml.    1.1 demonstr. ‘dorthin’ er hat iv geheizzen, daz er ivch dahine bringe, da er selbe ist Spec 117,19; die da hin ze himele fuoren Hochz 917; er bat sich wîsen zuo zir grabe. / dâ gienger trûrende hin Tr 18649    1.2 relativ ‘wohin’ an allen stetin, da wir hin comin mugin UrkCorp (WMU) 135,17; kleine rûwe si nâmen, / biz sie dâ [La. do ] hine quâmen, / dar [La. do ] sie wâren hine gesant LivlChr 11566f.    2 zeitl.    2.1 demonstr. ‘bis dahin’ nû haben wir niwan drî wochen dâ hin, daz wir den almehtigen got süln emphâhen PrBerth 1:657,4; ez ist niht lanch dahin, dc si mich werdent sehende ze himel varen PrSchw 2,140    2.2 relativ ‘bis wann’ den frid sol nieman widerbieten e ze der zeit, da er von erst hin gmachet ist UrkCorp (WMU) 475A,23    3 für das Ziel, den Gegenstand, auf die ein Handeln, Wollen usw. gerichtet ist, ‘darauf, danach’ usw.: dar an vleiz er sich sêre, / dâ stuont al sîn gedanc hin Tr 18743; dâ hin was Riwalînes ger ebd. 454; dvrich die lieb, die wier da hin [zum Stift Lilienfeld] heten UrkCorp (WMU) 3238,42; sprech denn da hin ‘gegen das urteil’ imen, dem tvͦ daz reht ebd. 631,30    4 ‘fort’ ta hina ist ein michel menegi; / sie wandan iemer hie sin MemMori 9; so ist aller mîn trôst dâ hin Iw 4736; swie ich gesinge alde ie gesanc, / daz sî alsam ein niht dahin SM:UvS 4: 2,4. den alten namen legite wir da hine, / von der touffe wurte wir alle gotes chint VEzzo 205; sus gênt mîniu jâr dahin SM:KvL 9: 2,9; daz sie al ze scrietin / also ein stop daz da hine weite Roth 2746; Karl uirgiltet mir drie stunt / swaz er des mines da hin fuͦret Rol 3801. der vröide mîn den besten teil / hât er dâ hin [fortgenommen] MF:Hartm 5:4,6; wil si, daz ich fröide trîbe, / daz stât an ir einer lîbe: / sî hât mich dahin SM:Wi 5: 2,9

MWB 1 1214,36; Bearbeiter: Plate

dâ(r)/ da(r) hinder Adv. steht als Pron.-Adv. im Satz anstelle eines präp. Ausdrucks mit hinder. ‘dahinter’ 1 wiederaufnehmend
2 vorausweisend, korrelierend mit einem abh. Satz
   1 wiederaufnehmend: den hof vnd die matten der hinder UrkCorp (WMU) 592,21. 870,35; und floh durch jene kamer in ein baumgarten; darhinder was ein waßer mit zauber gemacht Lanc 573,10; WernhMl 10008. – übertr.: es lag aber etwas verborgen schaden da hinder [hinter den Worten] einvaltigen und anvahenden menschen, wan im gebrast alzemal noturftiges underschaides Seuse 97,15. 9,6. – bezogen auf die Zustimmung zu einem Vertrag: sich ~ binden oder jmdn. ~ bringen: so henkent die bv́rger von Clingenowe ir ingesigel an disen brief ze einer gelvͦbnvste dirre dinge [...] vnd bindint sich anders niht dar hindir UrkCorp 3467,42; daz mîne broͮder [Hs. boͮder ] des guͦtes, des si mir shvldig sint, suln anthaizig werden, swem ich wil [...] vnd svnt die burgen oͮch der hinder bringen ebd. 2356,38    2 vorausweisend, korrelierend mit einem abh. Satz: daz ich daz ors mit sporn sluoc / [...] / dâ hinder eines vingers breit / dâ der surzengel ist geleit Greg 1603

MWB 1 1215,9; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) în Adv. auch der-, dor- in und drin, sowie Formen mit kurzem i. Distanzstellung v.a. in Satzanfangsposition, dort gehäuft die Form da. Direktionales Pron.-Adv., steht im Satz anstelle eines präp. Ausdruck mit în (durch den Reim als kurz ausgewiesene in oder solche, deren Vokallänge nicht ermittelbar ist, werden, wenn sie direktional verwendet werden, hier behandelt, solche in lokaler Verwendung als Kurzformen von → dâ(r)/ da(r) inne ) 1 demonstrativ ‘dort hinein, darein’
1.1 einzelne Ausdrücke wiederaufnehmend
1.1.1 in Kontaktstellung
1.1.2 in Distanzstellung
1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend
2 relativ ‘wo hinein, worein’
2.1 in Kontaktstellung
2.2 in Distanzstellung
   1 demonstrativ ‘dort hinein, darein’    1.1 einzelne Ausdrücke wiederaufnehmend    1.1.1 in Kontaktstellung: ein ritter in dem schiffe slief: / der hæte sich darîn geleit KvWSchwanr 257; dise giengent ungelich in den wingarten; die einen daz sint anhebende lúte, die gont darin mit usserlicher arbeite Tauler 29,29; Tr 8762; VMos 79,26; KvWLd 20,5; die dar vzze wesen solden, / die wolden gerne dar in Herb 14451; sô der wint kom drîn gevlogen UvZLanz 4891; der herre im wirken bat / sehs houbet porten dar in [ : bin, in die Stadtmauer] Herb 1841; sîn harnasch lac bî im gar, / snellîch er wart gewâpent drîn Wh 103,27; Roth 1949. – übertr.: von schulden ich den kumber dol; / ich brâhte selbe mich dar in MF:Reinm 42: 3,9; sliuz ûf dîn gemüete, / lâ liebe darîn SM:UvB 1: 3,3; wirt enem danne diu gewer erteilet, unde wîset man in danne dar în von gerihtes halben SpdtL 228,1. 227,19; KLD:Kzl 2:15,7; Tr 9907    1.1.2 in Distanzstellung: tugende rîche frouwe mîn, / wizze daz mich jâmert sêre / in daz reine herze dîn. / dâ solt dû mich hûsen in KLD:UvL 41: 1,6; und vant von âventiure / obene an der fossiure / ein tougenlîchez vensterlîn; / dâ luogeter mit vorhten în Tr 17436    1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend: ez [der Plan, Achilles eine Falle zu stellen] ge zv schaden oder zv frumen. / ich bin so verre dar in kvmen, / daz ichz widerreden niht ensol Herb 13512; das [Stehlen] gehoͤrt sere an geistliche menschen die sich dicke ziehent zuͦ eren, [...] der im got nút enmeint und ir nút engebruchet, als got von im wolte und billichen solte, und tringet sich drin Tauler 261,15    2 relativ ‘wo hinein, worein’    2.1 in Kontaktstellung: dez [Königs] lîp was umbevangen / mit purpur edel unde frisch, / darîn der vogel und der visch / geleit rîlichen dûhten KvWTurn 546; nim denne ein faz oder ein schaf [Gefäß] , dor in du ez wilt tuͦn, vnd waschez gar rein BvgSp 2; vnd suͤln ouz der selben stat, da in wir varn, nimmer chom UrkCorp (WMU) 1920,33. – übertr.: allen den ban, dar in wir phaffen vnd legen [Laien] hant getan UrkCorp (WMU) N10AB,23    2.2 in Distanzstellung: unt vant [im offenen Grab Christi] niht mê / wan diu tuch da ich in ê / selbe het ingepunten GvJudenb 3368

MWB 1 1215,31; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) inne, -innen Adv. auch der-, dor- inne(n), sowie drinne und dinne. Distanzstellung v.a. in Satzanfangsposition, dort gehäuft die Form da. Lokales Pron.-Adv., steht im Satz anstelle eines präp. Ausdruck mit inne/innen (durch den Reim als kurz ausgewiesene in oder solche, deren Vokallänge nicht ermittelbar ist, werden, wenn sie lokal verwendet werden, hier als Kurzformen von dâ(r)/ da(r) inne behandelt, solche in direktionaler Verwendung unter → dâ(r)/ da(r) în [direktionales dâ(r)/ da(r) inne bei Konr 9,11. 11,31. 11,85. 14,91 ]) 1 demonstrativ ‘dort innen, darin’
1.1 einzelne Ausdrücke wiederaufnehmend
1.1.1 in Kontaktstellung
1.1.2 in Distanzstellung
1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend
2 relativ ‘worin’
2.1 in Kontaktstellung
2.2 in Distanzstellung
   1 demonstrativ ‘dort innen, darin’    1.1 einzelne Ausdrücke wiederaufnehmend    1.1.1 in Kontaktstellung: er gahet zeinem brunne, / er badet sich dar inne Hochz 590; VMos 17,15; ir arme, die sint also karg, / daz sich noch nieman drin verbarg SM:Wi 9: 8,4; durch die mûre man wol sach / allez daz dar inne was, / wan si was lûter als ein glas Wig 4605; do sach er [...] / einen schilt von lasure, / dar inne einen lewen glizen Herb 1329; SM:AvR 1:3,4; Lanc 380,22. – übertr.: der enzwei braeche mir daz herze mîn, / der möhte sî schône drinne schouwen MF:Mor 6a: 1,4; KLD:BvH 15:1,2; ez [...] wundirt mich sêre, [...] daz dû unt andire die apostoli unsirs herrin zwô unt sibincic zungin alsô wole sprechint, alse die dinne geborn sint PrMd(J) 350,26; sich uerwandelet ir stimme, / ein uorchte wart dar inne Rol 312    1.1.2 in Distanzstellung: er chom uil selten / uon siner muͦter gezelte / dar lirnote [lernte] er inne VMos 22,1. 57,22; matrix ist di stat, da das kint in der muter libe inne ligt Macer 17,10; klâr alsam diu sunne / ist dîn liehtez ougenbrehen: / dâ müezze ich in kurzer zît / mich noh frœlîch inne ersehen SM:St 12: 3,7; Tr 10966    1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend: er sol sich ie mit den zwein kreften der vernunft und des willen erheben und sîn aller bestez dar inne in dem hœhsten nemen Eckh 5: 212,5    2 relativ ‘worin’    2.1 in Kontaktstellung: die lade von gezierde cluoc, / darinnen er daz herze truoc KvWHerzm 370; den hoffe [...] zcu Reichenbach, dor ynnen dye brudir wonen UrkCorp (WMU) 222AB,46; sant Augustînus sprichet, daz der allerbeste die geschrift vernimet [...] in dem geiste, dar inne si geschriben ist Eckh 5: 42,23; Wig 3485; Lanc 621,6    2.2 in Distanzstellung: diu archa [...] / diu ûf dem wazzer swebete, / dâ Noe inne lebete VAlex 1472; nû hât mîn dienst niht vervangen, / da ich mit sorgen inne galtet bin SM:Tr 2: 5,4; in al den rehte, da si nuͦ in is UrkCorp (WMU) 55,38

MWB 1 1216,22; Bearbeiterin: Baumgarte

darkomen stN. ‘das Dorthinkommen’ ‘Got der wonit und innewonit in eime lichte da nicht zugangis inist’. da inist kein zuganc, da ist ein dar cumen Parad 64,16. alteʒ ~ ‘Althergebrachtes’ (vgl. dare 1.2.2): wan beiden tailen tack dar geben wære ze endehaftem rehte, als ez altez dar komen wære mit rehten tagen vnd mit vrtail UrkCorp (WMU) 1131,31

MWB 1 1217,9; Bearbeiterin: Baumgarte

darkunft stF. ‘das (Herbei)kommen’ sîner darkünfte gap er lôn / dâ mit und hiez in vor im gên Wh 249,24

MWB 1 1217,17; Bearbeiterin: Baumgarte

darm stM. Pl. überw. nicht umgelautet Nom./Akk. darme, Dat. darmen (übliche Form in SalArz (s.u.), Macer z.B. 80,3, BenRez 48; derme (übliche Form in OvBaierl z.B. 44,7, SM:Had 20:2,4 ); Akk. Pl. vereinzelt auch dermer SalArz 82,52. ‘Darm’ trifera [...] ist [...] ouch gut fur den sichtum in dem magen. vnde in den darmen SalArz 104,57 u.ö.; er sluc [...] durch den buch in den darm Herb 8891; nim dri gesotene smale swinez darme BvgSp 22 u.ö.

MWB 1 1217,20; Bearbeiterin: Baumgarte

darmgiht stF. (stN. bei Lexer 1,412 15. Jh.) ‘Bauchweh, Darmkrämpfe’ diu wurz [...] ist guot für die wind in dem leib und für die darmgiht und für etleich stechent smerzen BdN 426,9. 446,20

MWB 1 1217,30; Bearbeiterin: Baumgarte

darmgürtel stM. ‘Bauchriemen’ (zur Befestigung des Sattels): der brûder von dem satelhûs sal den brûderen geben riemen zu stegereifen, zugele, halfteren, darmgurtelen StatDtOrd 110,13 u.ö.; Er 818. 1453. 7681; Parz 197,7

MWB 1 1217,34; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) mite Pron.-Adv. , abgeschwächt auch dermit(e), dirmite. Zu Gebrauch und Bedeutung vgl. → mite Präp. mit weiteren Belegen. 1 demonstrativ
1.1 lokal und übertr.
1.1.1 das Zusammensein bezeichnend ‘dabei; in Zusammenhang damit’
1.1.2 hinzufügend ‘dazu, auch noch, außerdem’
1.2 temporal ‘(damit) zugleich, sogleich, darauf’
1.3 modal ‘dadurch, auf diese Weise’
1.4 instrumental (häufigster Gebrauch) ‘damit, dadurch, mit dessen Hilfe’
2 relativ
2.1 modal ‘wodurch, auf welche Weise’
2.2 instrumental ‘womit’
   1 demonstrativ    1.1 lokal und übertr.    1.1.1 das Zusammensein bezeichnend ‘dabei; in Zusammenhang damit’ Tares der aller beste / den sturm von Troygen weste, / wen er da mit was gewesen Herb 55. 1104; Rûmolt der kuchenmeister dâ mite [bei der Reisegesellschaft] muose sîn NibB 1288,2; swâ der [Segramors] vehten wânde vinden, / dâ muose man in binden, / odr er wolt dermite sîn Parz 285,5; Lanc 78,15. daz ich iemer deheinen tac / nâch mînem herren leben sol, / dâ mite enist mir doch niht wol Iw 1894; swaz er in dâ spiles getete / mit handen oder mit munde, / dazn gie niht von grunde: / daz herze dazn was niht dermite Tr 7529; Minne die verwærinne / dien dûhtes niht dâ mite genuoc, / daz mans in edelen herzen truoc [...] ebd. 11909. 16922    1.1.2 hinzufügend ‘dazu, auch noch, außerdem’ er lert uns diemuot unte site, / triwe unte warheit dir mite VEzzo 236; einen kvnic si zv tode sluc / vn zwene grefen dar mite Herb 16494; Patroclus hette gute site, / kvne vnde fro damite ebd. 2994. 2078. 11305 u.ö.; die gruozten ouch Tristanden / und sîne rotte dâ mite Tr 5353. 2746. 3411; BdN 110,23    1.2 temporal ‘(damit) zugleich, sogleich, darauf’ die kuningin hiez ir wise redenere / antwurten deme heiligen man: / da mite huͦb sich der sent ane TrSilv 764; do diu siben horn chlungen, / da mit wart Jericho gewunnen SiebenZ 38; NibB 316,1; e er vollen vf geschriete, / do rante er vf in dar mite / vnde sluc in gerichte / vnder daz ansichte Herb 6340. 534; Wh 251,19; da ez [ daz mennisch ] mit weinen ende genimit, / da mit wirt ez gelebente in got Hochz 345; er zestach sîn sper unz an die hant. / dâ mite wart ouch er gesant / ûz dem satel als ein sac Iw 2584; Tr 6166. 18811; SM:Had 11:7,8. 39:1,3; Eckh 5:241,7. – ‘währenddessen’ snitit ein man dis andirin corn· unde bigriphit un die man damite, des diz corn is· edir di scuzzin· so sulin su den man phend Mühlh 152,17. 153,8 u.ö.    1.3 modal ‘dadurch, auf diese Weise’ do gab siz [Eva den Apfel] ire manne. da mit wart er uerleitet JPhys 8,18; ich möhte wol verwâzen / mîne zornige site: / wan dâ gewinnet niemen mite / niuwan schande unde schaden Iw 2028; WälGa 7220; Eckh 5:247,10; Spec 27,19. mit konsekutivem Aspekt ‘unter diesen Umständen, infolgedessen, daher’ ir meinet ez alsô, daz ich / niht êlîche sî geborn / und süle dâ mit hân verlorn / mîn lêhen und mîn lêhenreht Tr 5410; dehein koufman hete ir site, / ern verdurbe dâ mite Iw 7198; nu weistu wol wie man daz iar in vier teile teilet. nu wissist daz wir da mitte vier frone vasten hant MNat 8,24; WälGa 7221; Lanc 19,19    1.4 instrumental (häufigster Gebrauch) ‘damit, dadurch, mit dessen Hilfe’ er uurte in siner hant / einen golt gewundenen gêr; / da mite uruͦmt er / manigen zu der helle Rol 870; dems turf si. den salbe dir mite [mit der Heilsalbe] Ipocr 301. 163 u.ö.; MarlbRh 80,27; nu sît dermit [mit dem Schwert des Anfortas] ergetzet, / ob man iwer hie niht wol enpflege Parz 239,28; [...] guoter worte und guoter site. / dâ bist dû getiuret mite MF:Mor 33b: 2,8; Iw 2807. 7129; erkante er vremeder lande site, / dâ bezzert er die sîne mite / und würde selbe erkant dervan Tr 462; Wig 846; Lanc 40,17. – mit besonderen Verben wie meinen, sagen, enbieten usw.: waz meinet got dâ mite, daz er disem alsô sêre lâget? Eckh 5: 296,7; Will 44,8; daz golt, daz ir mir habet prâht, / dâ mit habet er mir gesaget, / daz iz mir al einem wol gezeme, / daz ich den zins von ime neme VAlex 1124. er inbôt im ouch dâmite, / daz er noch trîe mânôt bite ebd. 1133. 1118    2 relativ    2.1 modal ‘wodurch, auf welche Weise’ da horde man manigin vromen man / vromicliche rede han, / da mide sie ir herren / hulfen grozzer erin Roth 554; wen si [Eva] durch ir obirmaz / den vorboten apfel az, / dar mete si tote menschlich kunne Brun 1351    2.2 instrumental ‘womit’ sinen besemen sol er bringen, / damite er sich reine AvaJG 23,3; dîe rôte mînes blûotes. da mít íh sîe erlôsta Will 56,3; VEzzo 381; TannhBu 70; diu frowe do vil drate / zo irme nezziline ginc, / da siu den span mite vinc, / und begunde daz cruce scowin Eilh M,3508; Tr 14411; bant, dâ mit ich si binde, / daz sint al die sinne mîn KLD:UvL 8: 3,3; Wig 6506; KvWSchwanr 574; die [Kuchen] sullen gewegen sin mit dem gewihte, do man daz itel ruͤckin kaufbroͤt mit wiget WüP 92,6

MWB 1 1217,39; Bearbeiter: Gärtner

darmwurm stM. Wurmart: lumbricus: regenwurn, darnwurn VocOpt 46.054

MWB 1 1219,3; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) nâch Adv. meist dar-; auch dara-/dare-, dô-, -nah und -. Distanzstellung v.a. in Satzanfangsposition, dort gehäuft die Form da. Pron.-Adv., steht im Satz anstelle eines präp. Ausdrucks mit nâch und kann in alle Bezugsverhältnisse eintreten, die die Präp. nâch ausdrückt (vgl. 1.1) 1 demonstrativ
1.1 eine Abfolge bezeichnend ‘danach, anschließend, dahinter, folglich’
1.1.1 einzelne Ausdrücke wiederaufnehmend (i.d.R. zum Ausdruck einer temporalen Abfolge)
1.1.1.1 in Kontaktstellung
1.1.1.2 in Distanzstellung
1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend (i.d.R. in Kontaktstellung)
1.1.2.1 temporal
1.1.2.2 zum Ausdruck eines Verhältnises von Ursache und Folge (selten)
1.1.2.3 reduziert auf die bloße Gliederungsfunktion innerhalb einer schriftlichen Quelle (vgl. lat. item ) ‘außerdem, ferner’
1.1.3 in konjunktionalen Wendungen, die die Beschaffenheit oder das Maß als Variable des vorher oder anschließend Genannten darstellen ‘je nach dem, wie; in dem Maße, wie’
1.2 das Ziel einer Bewegung oder eines Wünschens, Begehrens oder Strebens bezeichnend ‘dahin, danach’
1.2.1 wiederaufnehmend
1.2.1.1 einzelne Ausdrücke
1.2.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend
1.2.2 vorausweisend
2 relativ ‘wonach’
2.1 in Kontaktstellung
2.2 in Distanzstellung
   1 demonstrativ    1.1 eine Abfolge bezeichnend ‘danach, anschließend, dahinter, folglich’    1.1.1 einzelne Ausdrücke wiederaufnehmend (i.d.R. zum Ausdruck einer temporalen Abfolge)    1.1.1.1 in Kontaktstellung: iegliches het sehz stunde. daz erste daz ist die mittenaht. darzuo horint drie stunden die der vor sint unde drie dar nach MNat 9,12; von den lantherren, / darnâch von armen und von rîchen / urloubt er sich minniclichen Ottok 70602    1.1.1.2 in Distanzstellung: – lokal: zehen soumær hiez er vazzen: / die zogeten hin die gazzen. / dâ riten zweinzec knappen nâch Parz 18,21. – temporal: mich müet iwer beider strît: / dâ sult ir bî mir ruowen nâch Parz 760,3    1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend (i.d.R. in Kontaktstellung):    1.1.2.1 temporal: trvcchinez allez an der sunnun. older in eineme ofene. dar nach pulverez Ipocr 199; gevalle ab mir der ungewin [verliere aber ich (den Kampf)] , / sô tuot ir dar nâch als ir welt Wig 2832; so hilf dir irst und mir do na Brun 8105; Tr 11163; Iw 7062. – mit weiterer adv. Bestimmung zu dâ(r)/ da(r) nâch: nachgestellt: danach zu hant Mühlh 107,9; dar nach uber lanch Capsula 2; VAlex 1019; Tr 410; da nach in einer kurzen zit StrAmis 309; dar nach vber ahte tage Konr 7,36; Eilh St,7475; Spec 29,9; vorangestellt: in vil kurzer zît darnâ LvRegFr 4597; unlang darnach Lanc 22,25; uber ein kurcz wil darnach ebd. 36,22. – mit weiterer adv. Bestimmung neben dâ(r)/ da(r) nâch: dar nâch eines tages vruo Iw 3703    1.1.2.2 zum Ausdruck eines Verhältnises von Ursache und Folge (selten): – in Kontaktstellung: sin huf [seine Hüfte] was ime uirlenket / darnah muse er hinken VMos 28,20; von trumben unt von floyten wart der schal sô grôz, / daz Wormez diu vil wîte dar nâch lût’ erschal NibB 808,3. – in Distanzstellung: ez ist maneges herren site, / dêr entuot noch enlât / durch deheines mannes rât, / wan durch sîn selbes sinne, / er verliese ode gewinne. / dâ gêt dicke schade nâ Eracl 2705    1.1.2.3 reduziert auf die bloße Gliederungsfunktion innerhalb einer schriftlichen Quelle (vgl. lat. item) ‘außerdem, ferner’ darnach ist ein tîer heizit panthera JPhys 2,1; des heizet her [...] Antemok, / Aroyme, darnach Thitan HeslApk 19407. – wohl hierher und keine zweite Wendung dâ(r)/ da(r) nâch daʒ [s.u. 1.1.3 dâ(r)/ da(r) nâch daʒ ‘je nach dem’] mit anderer Bedeutung [ ‘gemäß dem, dass; damit’]): darnach [:] daz ein ieglich arm man sin guͦt geluste herzefuͤren dester baz, so hat man gesetzt, daz ein ieglich schif sol geben nur 18 [ phenninc ] WüP 72,12    1.1.3 in konjunktionalen Wendungen, die die Beschaffenheit oder das Maß als Variable des vorher oder anschließend Genannten darstellen ‘je nach dem, wie; in dem Maße, wie’ der [Stein] wandelet sine varwe / so diche nach dem himele; / ist er trube oder gra, / da nach varwet er sich sa HimmlJer 391. al dâ(r)/ da(r) nâch: ich bin beidenthalp bereit, / al darnâch daz lôz geseit SM:UvS 23: 4,6; wie wir gewartet haben der gebvrte vnsers herren mit gvͦten werchen; al danach so werden wir hivte getrostet von siner zvͦkvnfte Spec 20,2. dâ(r)/ da(r) nâch daʒ: die hetten sich gelazzen / zv tode vnde zv libe, / dar nach daz die schibe / des gluckes leuffet vnde get Herb 13166. dâ(r)/ da(r) nâch als/sô: daz sî des endes kêrte / dar nâch als sî lêrte / von dem horne der schal Iw 5800; Tr 10781; SM:EvS 1:13,12; kumet der anegrifer in etzliche der andern vorgenanten stat, da nach so es in kundet wirt, die sol den vfhalten UrkCorp (WMU) 1788AB,41. dâ(r)/ da(r) nâch unde: la du den zorn din / uber mich verworhten niht gan; / dar nah unde ich daz garnet han, / so wære ich ewiclichen vlorn SüklV 434; daz gerihte hât aver sîne vorderunge hin ze enem der den vride zerbrochen hât, dar nâch und diu schulde ist SpdtL 168,11; WüP 47,3; SSpAug 215,2. 221,17. 212,7, auch mit Distanz zwischen dâ(r)/ da(r) nâch und unde: sô sol er ez im dar nâch gelten, und ez wert was des tages dô im der schade geschach SSpAug 211,9. – korrespondierend mit einem anderen Ausdruck mit nâch oder dâ(r)/ da(r) nâch: und dar nâch daz die krefte der sêle durnehtiger und vürbaz blôz sint, dar nâch nement sie mê durnehticlîcher und wîter, swaz sie nement Eckh 5: 28,16; wan nâch dem, daz iht dem andern glîcher ist, dar nâch jaget ez mê dar zuo ebd. 5: 32,14    1.2 das Ziel einer Bewegung oder eines Wünschens, Begehrens oder Strebens bezeichnend ‘dahin, danach’    1.2.1 wiederaufnehmend    1.2.1.1 einzelne Ausdrücke – in Kontaktstellung: er lie wol balde hine gân / des endes, dâ diu stange lac. / nu er die hant dar nâch gewac, / nu hæte ouch Tristan sîn sper / von ime geworfen und kam her / gerüeret mit dem swerte Tr 16046. – in Distanzstellung: do gesach der vere, / daz vf einem berge ein fur bran. / [...] da berichten sie sich nach Herb 17172; si [...] ezzent doch flaisch haimleich an dem freitag: dâ sint si gar girig nâch BdN 241,16; Parz 163,1    1.2.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend: – in Kontaktstellung: her wolde gerne wider heim; / mit der kuniginnen wart her des inein, / daz sie sich dar / nach schufen GrRud Ib 64; Iw 2772; ist, daz ir danach arbeitet, so werdet ir gechronet uon dem oberosten rihtare Spec 140,16; AvaJG 31,5. – in Distanzstellung: du solt im dîner minne solt / teiln: dâ wil er dienen nâch Parz 716,15; ir wollet in fride gwinnen: / da werbet nach mit sinnen Herb 11436; Iw 3164    1.2.2 vorausweisend: das ist die vlissende barmherzekeit, die iemer danach hungeret, das si unverdrossen den siechen si bereit Mechth 7: 36,42; sô solt si trahten darnâch, / daz daz leit [...] / fürbaz wurde vermiten Ottok 1843; Iw 1786.    2 relativ ‘wonach’    2.1 in Kontaktstellung: wan lânt si mich erwerben daz, / dâ nâch ich ie mit triuwen ranc MF:Reinm 9: 2,8; jâ enist ez niht wan gotes hulde und êre, / dar nâch diu welt sô sêre vihtet Walth 20,26; KLD:GvN 20:2,4; NibB 2261,4    2.2 in Distanzstellung: ir sulten zins hie infâhen, / dâ ir vil manegen tach habeth nâch gesant VAlex 1522; daz wir gewert werden des wir geren, daz wir vinden daz wir suchen, daz uns auf getan werde da wir nach chlopfen PrOberalt 104,7. 84,14; Parz 338,26; Konr 23,21

MWB 1 1219,5; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) nëben Adv. dar enëben

MWB 1 1221,8;

dâ(r)/ da(r) nider Adv. auch der nider. Meist verstärktes nider in trennbaren Verbzusammensetzungen ( → nider-). in der Funktion eines Pron.-Adv.: – lokal ‘darunter’ ûf der burc und dernider UvZLanz 7366. – direktional ‘daunten hin’ wan er sluoc ime die selben hant, / diu nâch der stange was gewant, / dazs an der erden belac, / [...] Urgân der schadehafte man / greif mit der linken hant dernider, / die stangen zucter aber wider / Tr 16057; korrelierend mit einer vor- oder nachstehenden präp. Richtungs-/Zielangabe: er saz zuo in dâ nider Iw 889; Wh 251,5. 174,6; diu ros in ouch gesâzen / ûf die hehsen dernider UvZLanz 2553; Tr 7025; er [...] stach yn durch all syn wapen [...] und furt yn darnyder biß off die erde Lanc 65,26

MWB 1 1221,9; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) obe Adv. auch drob; Distanzstellung v.a. in Satzanfangsposition, dort gehäuft die Form da. Pron.-Adv., steht im Satz anstelle eines präp. Ausdrucks mit obe und kann in alle Bezugsverhältnisse eintreten, die die Präp. obe ausdrückt (vgl. 1.1) 1 demonstrativ, i.d.R. einzelne Ausdrücke wiederaufnehmend ‘darüber’
1.1 in Kontaktstellung
1.2 in Distanzstellung
2 relativ ‘worüber’
2.1 in Kontaktstellung
2.2 in Distanzstellung
   1 demonstrativ, i.d.R. einzelne Ausdrücke wiederaufnehmend ‘darüber’    1.1 in Kontaktstellung: – lokal, über etw. positioniert (auch auf der Oberfläche), darüber sich ereignend oder von außen darüber ragend: alliz daz lobi, / swaz dir ist undir deme himili joch dar obi SuTheol 324; HvFreibTr 6385; für das Hellîn [Gebiet des Hallstätter Salzbergs] er kêrte / und machte darob ûf dem berc / ein vestez hûs von holzwerc Ottok 8440; al die porten und drob die wer / bevalh er dem erlôsten her Wh 96,21; Herb 7221; ain hemd und ain rok, dar ob / ainen gaisthlichen mantel WernhMl 12581; Tr 15658. 6657; KvWTurn 739; NibB 365,3; Agomennon do liez, / [...] / in einen mermelsteine / Prothesilaum begraben. / mit guldinen buchstaben / was gescriben dar dar obe / beide von sime lobe, / [...] / vnd von anderre siner bideruekeit Herb 6111; Konr 10,12; ain brot er in die hende nam: / [...] / sinen segen er dar obe tet WernhMl 8194 u.ö.; LvRegSyon 3139; RvEBarl 6913; als er die linden drobe [über dem Brunnen] sach Iw 3930; Tr 16741; Lanc 141,10. 397,19; übertr. ~ sitzen ‘an etw. lange/intensiv arbeiten’ ob ich ein jâr darob sæze, / mit getiht ich niht volmæze / ir klage strenge / an der swær und an der lenge Ottok 21846; wenne alle die engele drobe [ der erzenîe ] gesezzen wæren [...] sie möhten in drîzic hundert jâren sie sô wol niemer hân gemachet PrBerth 1:292,34.37. – auf ein Herrschaftsgebiet verweisend (im Vergleich zu dar über nicht flächig sondern hierarchisch gedacht?): swie ich der lande ein herre bin / und ein voget dar obe gezalt / so enwil ich doch nicht mit gewalt / min undertanen twingen Hester 701. – auf einen Grenzwert verweisend, über dem ein Wert liegt: swer mit dien [verbotenen Münzen] ze Zúrich marchtot under zehen schillingen, der git zehen schillinge, und dar obe, der git ein pfunt der stat UrkAargau 1:5,45,14 (a. 1304). – auf die Funktion des Wiederaufnehmens beschränkt: so man daz zaichen hoͤret, so ist niemant so vestes mutes, er erchom [erschrecke] dar obe PrOberalt 108,14; im geschach gar wê dar obe PrBerth 2:84,31    1.2 in Distanzstellung: dâ vlôz ein fonteine, / [...] / dâ stuonden ouch drî linden obe Tr 16741    2 relativ ‘worüber’    2.1 in Kontaktstellung: ez was ein grânât jâchant, / beide lanc unde breit. / durch die lîhte in dünne sneit / swer in zeime tische maz; / dâ obe der wirt durch rîchheit az Parz 233,24; ze ain wenig hoͤwes [Heu] da was, / dar ob sin vich stuͦnd und aͮs WernhMl 2588;    2.2 in Distanzstellung: so endarf niemand wunder dunchen daz er von dem grab ersten [auferstehen] mocht da der vil grozze stein ob lach PrOberalt 85,14

MWB 1 1221,24; Bearbeiterin: Baumgarte

darre swF. derre stF.

MWB 1 1222,20;

darren swV. derren

MWB 1 1222,21;

dart Adv. dort

MWB 1 1222,22;

dâ(r)/ da(r) über Adv. auch dir- und drüber. Distanzstellung v.a. in Satzanfangsposition, dort gehäuft die Form da. Pron.-Adv., steht im Satz anstelle eines präp. Ausdrucks mit über und kann in alle Bezugsverhältnisse eintreten, die die Präp. über ausdrückt (vgl. 1.1) 1 demonstrativ
1.1 wiederaufnehmend ‘darüber’
1.1.1 einzelne Ausdrücke
1.1.1.1 in Kontaktstellung
1.1.1.2 in Distanzstellung
1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend
1.2 vorausweisend
2 relativ, einzelne Ausdücke aufnehmend ‘worüber’
2.1 in Kontaktstellung
2.2 in Distanzstellung
   1 demonstrativ    1.1 wiederaufnehmend ‘darüber’    1.1.1 einzelne Ausdrücke    1.1.1.1 in Kontaktstellung: – direktional (i.d.R. zum Ausdruck des Überwindens von Distanzen, seltener Hindernissen): daz mere bezêihchenet dise uuerelt. du schêf bizeichenent dîe hêiligen boten dîe diruber uôren ÄPhys 10,6; und furter [weiter dahinter] was so groß gebrúche [Sumpfgebiet] das nymant darúber mocht komen Lanc 374,34; Parz 399,26; ein mûre alsô starc, / daz nieman wære alsô karc, / der imer des gedæhte, / daz er iht drüber bræhte UvZLanz 218; Tr 4664. – mit lokaler Komponente (i.d.R. zum Ausdruck der Ausdehnung [z.B. beim vollständigen Überdecken von etw. oder des Handelns in einer Fläche auf oder oberhalb von jmdm./etw]; übertr. zur Angabe eines Geltungsbereichs): lege sie [die gebratene Gans] in ein schoͤn vaz vnd guͤz daz condimente dar vͤber BvgSp 26; Herb 8721; do tet er daz chræutz dar uͤber und zebrast daz vaz [mit dem Gift] PrOberalt 106,31; Lucid 101,1; ein bat [in der Hölle] [...] gemischet von fúr [Feuer] und von beche, [...]. ein dikke vinster nebel gieng dar úber als ein swarzú hut gezogen Mechth 3: 15,32; Wâleys und Anschouwe, / dar über was si frouwe Parz 103,8; Tr 13932; dem iz gelobt wurde [...] derselbe verwindet in [den Täter] wol [...] des gelubdes mit den ratluten, di darüber gewest sin StRFreiberg 110,16    1.1.1.2 in Distanzstellung: sîn lant und sîn êre / dâ bat ern hêrre über sîn Tr 18737; ist hie icht, des ich han, / da svlt ir vber gebieten lan Herb 12096; ich wart vor disem buͦche gewarnet, und wart von menschen also gesaget: woͤlte man es nit bewaren, da moͤhte ein brant úber varen Mechth 2: 26,3    1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend: – ein Maß überschreitend (selten): ich gab ime weizzes ubergnuht, oles und wînes uberfluz. / neheine sâlde hân ich ûz genomen, waz mag ich dar ubere zuo dir choden Gen 1209; der [deren] krefte blibent also gevangen in den gebresten daz sú darúber nút enkunnent kummen Tauler 24,8; [er soll nutzen] alse vil als im dâ von ûf sî [sei] gesetzet; swaz er dar über nutzet, daz ist unreht SpdtL 146,15; Mühlh 126,11; Iw 5735. – ‘über ein genanntes Gebot/Gesetz hinweg’ wer darüber den andirn ledit [läd] zu Menze oder anderswar an geistlich geryͤte [Gerichte (und nicht vor die zuständige weltliche Instanz)] UrkFriedb 70 (a. 1305); unde tuont si ez dar über, ez rihtet got über si BuchdKg 52,5. – i.d.R. Bezugnahme zum Inhalt von Denken und Sprechen: dû endarft in dér wîse niht sîn beworren mit spîse noch mit kleidern, ob sie dich ze guot dünkent, sunder wene dînen grunt und dîn gemüete, daz ez verre dar über erhaben sî Eckh 5: 255,9; der ne wil selbe nicht sin / dar ubir richtere TrSilv 696. – auf die Funktion des Wiederaufnehmens beschränkt ‘in Bezug darauf’ âne die buͦzze, die daruͤber von alter gesetzet ist WüP 106k,4; Parz 465,7    1.2 vorausweisend: herre laz uns dar uͦbre [dort hinüber] / hin ze Marssilien: / ich gelege in da nidere Rol 1845. – mit dem folgenden Nebensatz korrelierend: welh reht daruber hoeret, der den andern beschadiget in sime chorn tages oder nahtes StRAugsb 6,32; nieman ensol och dar úber griffen das die lerer gesprochen hant, die es mit lebende ervolget hant und disem nach gegangen sint das si es von dem heiligen geiste habent Tauler 299,25    2 relativ, einzelne Ausdücke aufnehmend ‘worüber’    2.1 in Kontaktstellung: wer hoffe hat, darvber er voite [Vögte] hat KlKsr 2,116; dâ vor ein tiefez wazzer ran, / dar über ein brücke was bereit PleierTand 5609    2.2 in Distanzstellung: dô gelante Turnûs / vor eine borch dâ Dampnûs / sîn vater hêre uber was En 7738; das oberste teil des clotes das ist ein hoͤhi, da nút úber ist Mechth 6: 31,31

MWB 1 1222,23; Bearbeiterin: Baumgarte

darüberjâ Interj. übers. lat. quippini ‘freilich, allerdings’ darubirjâ, sêlic sint di, di daz wort gotis hôrin und iz behalden EvBeh Lk 11,28

MWB 1 1223,42; Bearbeiterin: Baumgarte