Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
alsus Adv. (413 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| werlîches mannes lîp/ hânt si schier betwungen:/ in ist dicke alsus gelungen./ ___Parzivâl hie unde dort/ mit bete hôrt ir süezen | |
| ir strîtet wider decheinen wirt,/ ob unfuoge iwer zuht verbirt."/ alsus sprach der guote man./ dem wirte wart der zoum verlân./ | |
| missewende noch der tugent./ ich hân mit sorgen mîne jugent/ alsus brâht an disen tac,/ daz ich durch triwe kumbers pflac."/ | |
| dô niht tohte,/ //Sît daz ich mich het ergebn/ in alsus ärmeclîchez lebn,/ unt des edelen ardes hêrschaft/ was komen an | |
| daz uns an freuden tœtet./ ___dô was dem sper niht alsus./ ein vogel heizt pellicânus:/ swenne der fruht gewinnet,/ alze sêre | |
| minnen kraft/ gein der wilden verren rîterschaft./ ir minne ich alsus koufte:/ der heidn unt der getoufte/ wârn mir strîtes al | |
| einem aste./ dô dâhter "wer mac sîn diz wîp,/ diu alsus werlîchen lîp/ hât, daz si schildes pfligt?/ op si sich | |
| geriten./ der tjoste venster was gesniten/ mit der glâvîne wît./ alsus mâlet si der strît:/ wer gults den schiltæren,/ ob ir | |
| si der strît:/ wer gults den schiltæren,/ ob ir varwe alsus wæren?/ der linden grôz was der stam./ och saz ein | |
| ouch mîden, habt ir sin./ //___Ich enwânde niht deiz kœm alsus./ Lishoys_Gwelljus/ hât mich sêre geletzet/ und hinderz ors gesetzet/ mit | |
| ze grôzen arbeiten./ ôwê daz er ir volgen wil/ ûf alsus riwebæriu zil."/ ___manec wert man dâ gein im gienc,/ der | |
| bî dem wazzer Ganjas/ ime lant ze Trîbalibôt/ wahsent liute alsus durch nôt./ //___Unser vater Adâm,/ die kunst er von gote | |
| Cupîdô/ unt der zweier muoter Vênus/ den liuten minne gebn alsus,/ mit geschôze und mit fiure./ diu minne ist ungehiure./ swem | |
| wæn daz sêre lenget sich."/ ___diu frouwe schiet von im alsus:/ hie kom Lischoys_Gwelljus./ sagte ich iu nu daz der flüge,/ | |
| ers in für kumber jach./ //___Lischoys_Gwelljus/ der junge süeze warb alsus:/ vrechheit und ellenthaftiu tât,/ daz was sîns hôhen herzen rât./ | |
| mîme genôz:/ man prüevet mirz für sælde grôz,/ behalt ich alsus werden man."/ dô sprach mîn hêr Gâwân/ "des ir gert, | |
| dô sprach er "tohter, wein et niht./ swaz in schimpfe alsus geschiht,/ ob daz von êrste bringet zorn,/ der ist schier | |
| wer jæhe iu des ze schanden,/ ob ir hinnen schiet alsus?/ sît Lischoys_Gwelljus/ //Iu sînen prîs hie lâzen hât,/ der manege | |
| manege rîterlîche tât/ gefrümet hât, der süeze:/ von rehte i’n alsus grüeze./ mit ellen ist sîn rîterschaft:/ sô manege tugent diu | |
| an der selben stunt./ wol si sîn mit decke pflac./ alsus überslief den tac/ //Der êren rîche und lasters arm/ lag | |
| nie vergaz/ sîn dienstlîchez wachen./ niemen sol des lachen,/ daz alsus werlîchen man/ ein wîp enschumpfieren kan./ wohrî woch, waz sol | |
| an sich genem,/ der werde alrêrst wol gesunt/ mit pfîlen alsus sêre wunt:/ daz tuot im lîhte als wê/ als sîn | |
| der nasn/ dræte unde strenge,/ durch sîn herze enge/ kom alsus diu herzogîn,/ durch sîniu ougen oben în./ ___gein minne helfelôs | |
| man,/ der werdekeit ein bluome ie was,/ unz er verdacte alsus daz gras/ mit valle von der tjoste,/ sîner zimierde koste/ | |
| sone durfet irz niht lengen,/ ellenthafte sprengen/ müezet ir zorse alsus/ über Li_gweiz_prelljûs."/ ___si habet al stille ûf dem plân:/ fürbaz | |
| verbæren/ sine holten hie durch hôhen prîs/ ab mîme boume alsus ein rîs,/ die müesen strît enpfâhen:/ daz sol mir sus | |
| rîs./ wer jæhe mirs für êre grôz,/ ob i’uch slüege alsus blôz?/ //Ich wil iwer bote sîn:/ gebt mir her daz | |
| bringet ziwerm teile/ iwer œheim Artûs/ von eime lande daz alsus,/ Löver, ist genennet;/ habt ir die stat erkennet,/ Bems bî | |
| scharn./ //Arnîve zorn bejagete,/ daz der knappe ir niht ensagete/ alsus getâniu mære,/ war er gesendet wære./ si bat den der | |
| swester Cundrîê."/ des bat Gâwân Itonjê./ //___"hêrre, ir bâtet mich alsus,/ daz ich enpfâhen müese ir kus,/ doch unverkorn, an mînen | |
| wirt sô freuden rîch./ ez was den freuden dâ gelîch./ alsus mit freudehafter ger,/ die rîter dar, die frouwen her,/ dicke | |
| mich verswîget wæren!/ wan daz ich von iur helfe gebe/ alsus mit werden freuden lebe;/ getruoc mîn herze ie mannes sin,/ | |
| wunders het erkorn,/ von Nâpels Virgilîus./ Clinschor des neve warp alsus./ ___Câps was sîn houbetstat./ er trat in prîs sô hôhen | |
| noch in dem mer/ gesach ich rotte nie gevarn/ mit alsus krefteclîchen scharn./ wellents uns hie suochen mit ir kraft,/ helft | |
| der valsches vrîe/ //Von hûs sich rottierte:/ sîne reise er alsus zierte,/ dâ von möhte i’u wunder sagn./ manec soumær muose | |
| diu herzogîn/ och gesellen wolden sîn./ //___Nu, diz was et alsus komn:/ Gâwâns rinc was genomn/ durch Artûs her, aldâ der | |
| nimmer frouwe ersehn./ ___von Munsalvæsche wâren sie,/ beidiu ors, diu alsus hie/ liezen nâher strîchen/ ûfen poynder hurteclîchen:/ mit sporn si | |
| die gesellen/ ein_ander muosen vellen/ mit orse mit alle nider./ alsus wurben si dô sider./ ez wart aldâ verzwicket,/ mit swerten | |
| dô kom ouch mîn hêr Gâwân,/ do ez vil nâch alsus was komn/ daz den sig het aldâ genomn/ der stolze | |
| denne waz ich ræche/ an mîner frouwen, ob si sie/ alsus sæhen weinen hie."/ //___Artûs sprach "sint ez die knabn,/ diech | |
| Brandelidelîn./ der schenke gienc her wider dan:/ Artûs sîn rede alsus huop an./ ___"hêr künec, nu lât siz alsô tuon,/ daz | |
| bin ich doch ûz minne erborn:/ wie hân ich minne alsus verlorn?/ sol ich nâch dem grâle ringen,/ sô muoz mich | |
| der neheinez sandern rede vernam,/ als sîner rîcheit wol gezam:/ //Alsus manec sunder lant/ diende sîner werden hant,/ Môr und ander | |
| Schastel_marveile geriten/ kom ein man zer selben zît:/ der seite alsus, ez wære ein strît/ ûfem warthûs in der sûl gesehn,/ | |
| gesant,/ diu muoz sîn vil gehiure,/ op du durh âventiure/ alsus verre bist gestrichen./ ist si ir lônes ungeswichen,/ daz hœhet | |
| erschein der süeze mære tac./ //___Utepandragûns suon/ Artûsen sah man alsus tuon./ er prüevete kostenlîche/ ein tavelrunder rîche/ ûz eime drîanthasmê./ | |
| vil erwarp./ //___Die boten fuorn endehafte dan:/ Parzivâl sîn rede alsus huop an./ en franzoys er zin allen sprach/ als Trevrizent | |
| wartin./ Czu vor stet der prologus,/ in deme her seczt alsus,/ wy her wolle wende/ das buch an das ende./ //Das | |
| si suze. Vnd ist, das Aristotiles $t spricht von malagranatin alsus, so ist is ouch der worheit glich, das ouch andir | |
| toppe, vnd sal also lange gebundin syn an den top, alsus das der appil blibe io in der erdin bynnen deme | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >> |