Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
sus adv_k (880 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| die rede were./ Als er vernam daz mere:/ "Ist ez sus, sam mir got,/ So mvge1n si=s wol habe1n irn spot,/ | |
| Hector nam sin ende./ Do er in verscheide1n sach,/ Achilles svs zv ime sprach:/ "Got der mvzze dich beware1n./ Din sele | |
| got, getan/ Wider dich?" sprach er, "eylas!/ Daz du mich svs gevntrostet has,/ Daz du mir den bruder min,/ Der min | |
| klage da./ Sie sprach: "troia vn2de ylion/ Ware1n harte vngewon/ Sus getaner leide./ Hie wus wilen heide,/ Gras vn2de buschee./ Ez | |
| gereche min leit./ Eya nv, vnselickeit!/ Wie ist vns nv sus geschen?/ Wil vnser got niet sehe1n?/ Waz habe1n wir wider | |
| Groz geschreige wart da./ Ecuba vnd priamus,/ Beide klaugete1n si sus:/ "Wie solde1n wir verwinde1n/ Daz leit vo1n vnse1n kinde1n,/ Daz | |
| heizze1n immer me./ Ach, ach, leider owe,/ Wie tut ir sus, seliger man,/ Daz vch niema1n en=kan/ Wider zv vns bekere1n?/ | |
| Verdorret min lunge,/ Zv|clobe1n min zvnge,/ Vergange1n alle min macht."/ Sus klagete er alle die la1nge nacht./ Achilles in der clauge | |
| ergange1n./ {"W}az ist diz?", sprach troylus,/ "Wie vert dirre man sus?/ Er veret wol mit schalle./ Wir fliehe1n eine1n alle./ Wir | |
| nv hat./ Ich en=ruche, wirt min ni1mmer rat./ Daz ich sus geredet han,/ Des en=darf niema1n habe1n wan,/ Daz ich daz | |
| sine1n got./ Do vernam er daz gebot/ Vnd ein antwurte sus getan:/ Die criche1n svlle1n hie bestan./ Schiere geschiet ir wille./ | |
| man, svzze amis,/ Vrowe1n ere, ritter pris,/ Daz du hie svs verwa1ndelt lis!/ Was sol min gewerden?"/ Vo1n sorge1n vn2de vo1n | |
| were./ Do entworte in pyrrus:/ "Waz hilfet, daz ir klaget svs?/ Ob vch sin tot leit sie,/ Swiget vn2de gedenket dar | |
| vn2de gedenket dar bi,/ Daz ir in gerechet./ Nv ir svs sprechet,/ Lazzet rede vn2de klage/ Vn2de weset fru vor tage/ | |
| not gehat./ "Wie nv?", sprach pirrus,/ "Wie tunt dise wip svs?/ Wie sulle1n wir sie gestille1n?/ Mit nalde1n vn2de mit spille1n/ | |
| Vn2de in die stat vurbaz./ Pirrus sie dar inne besaz./ Sus bezalte er den pris./ Hie saget vns ytis,/ Ein ritter | |
| Daz sie den tot kiesen,/ Den wir die stat verliesen./ Sv han ich vnder zwein,/ Zweiger vbel daz ein,/ Daz mimre | |
| strazze, din phat/ Vn2de din schone zv|vart,/ Daz sie ie sus besezze1n wart/ Durch eines wibes name1n,/ Daz wir zv spotte | |
| leigete vor./ "Eya", sprach priamvs,/ "Wie hat min got vergezze1n sus,/ Daz mir wache1nde geschit,/ Were mir=z getroumet, ich en=wande es | |
| ein v1nmazze./ Daz lizze1n sie ir strazze/ Fure1n mit schiffe1n./ Svs wart die stat begriffe1n/ Vo1n finde1n vn2de vo1n fru1nden./ Sie | |
| verlorn,/ Die du behalden soldes han./ Wie hast du armer sus getan?/ Eya, troyge reine,/ Wer ist, der dich nv weine,/ | |
| sie leitte dar:/ "Edel man, pirrus,/ Wie leit ir mich sus?/ Wa mite han ich dit verscholt?/ Ich was uwerme vater | |
| Wol zv|samne getribe1n,/ Daz er vn2de sie mit gnade1n blibe1n./ Sus gwan er sin lant wider./ Eneas vur da1nnoch sider/ Manige1n | |
| sagete1n im gnade:/ "So vch got gnade!/ We1nnen get ir sus?"/ Do sprach er pirrus:/ "Ich gen da here vo1n dem | |
| lief ein michel her/ Vzer den sciffe./ Acastu1n sie begriffe1n./ Sus wart er gefange1n./ Do quam thetis gegange1n./ Die quam wu1nderliche1n | |
| Begu1nde er frage1n./ Do berichte in thelogonus/ Beide so vn2de sus,/ Vo1n mage1n vn2de vo1n fru1nde1n./ Do rette1n sie zv kvnde1n,/ | |
| wante er den gelouben nidet./ //So ist der ander stain sus/ geheizen Saphyrus./ nah teme himele ist er vare./ swenne unsih | |
| zergen/ von ewen unte zewen./ //So ist ter III. stain sus/ gehaizen Calcedonius./ der ist tunchel in deme hus/ unte schinet, | |
| der stain tut di halme./ //So ist der IIII. stain sus/ gehaizen Smaragdus./ in der werelte ist nieht so grune,/ er | |
| er unsich laider also diche./ //Nu ist ter VI. stain sus/ gehaizen Sardius./ der ist so rot so daz plut/ unt | |
| habeten,/ di wile daz si lebeten./ //Der VII. stain ist sus/ gehaizen Crisolitus./ sin varwe ist ime ainvalt/ unte schinet also | |
| da ze vorderiste scolen sten./ //So ist der VIII. stain sus/ gehaizen Perillus./ der ist so lutter so der brunne,/ so | |
| du hant warmet von dem staine./ //Der VIIII. stain ist sus/ gehaizen Topazius./ varwe habet er doch zwa/ (daz puch saget | |
| sunten,/ e in di riwe ervunten./ //Der X. stain ist sus/ gehaizen Crisophirus./ purpruner varwe/ ist er begarwe./ da stant ane | |
| under allen mines trahtines scalchen./ //So ist der XI. stain sus/ gehaizen Jacingtus./ der wandelet sine varwe/ so diche nach dem | |
| leben gaistlich unt offen./ //Der XII. stain der ist ave sus/ gehaizen Ametistus./ der ist rot so daz plut/ unte lohet, | |
| den mit werchen erfullen./ //Der tiure Paulus/ der leret uns sus./ uns ratet Ysaias,/ daz wir cherigen daz hus,/ ob got | |
| han getragen/ unde iu die fuozze han gedwagen/ unde mich sus nidere han getan/ unde vor iu so dienunde gan,/ des | |
| haben ir lebens./ weiz got, daz was vergebens/ und umbe sus: sie wâren tôt;/ sîn neve Tristan, sîn wîp Isôt,/ sîn | |
| acht gethan/ Der kunig Anthiochius/ Gar umb nichti und umb sust./ In die ächt er mich gethan hat,/ Das ich in | |
| vnde iſt goͮt den der inzwiſſen den lidirn we iſt. Svſ ſol man machvn diz vnguentum. Nim alteſ ſwiniſ ſmerweſ enir | |
| mir der lîp niht./ vrouwe, habet gnâde mîn,/ und lât sus grôzen zorn sîn./ iuwer zorn ist ze ungenædeclich:/ nien brechet | |
| iuwer liebe volsagen./ man mac vil gerne vor iu dagen.’/ //Sus antwurte Kâlogrenant/ ‘ez ist umb iuch alsô gewant/ daz iu | |
| sagest,/ so ist iemer gescheiden/ diu vriuntschaft under uns beiden.’/ //Sus reit er ûz und liez in dâ./ vil schiere brâhter | |
| grôz ernest unde zorn./ sî nâmen diu ors mitten sporn:/ sus was in zuo ein ander ger./ ir ietweder sîn sper/ | |
| sâhen./ //Nune was diu burcstrâze/ zwein mannen niht ze mâze:/ sus vuoren si in der enge/ beide durch gedrenge/ unz an | |
| einen val/ alsô gâhes her zetal/ daz im nieman entran./ sus was beliben manec man./ dâ reit der wirt vor im | |
| hinder ime nider:/ done mohte der gast vür noch wider./ sus was mîn her Îwein/ zwischen disen porten zwein/ beslozzen und | |
| wesen./ und vunden sî mich hinne,/ daz kæme uns zungewinne.’/ //Sus hete sî urloup genomen./ die liute die dâ wâren komen/ | |
| si ist rehte zuo gekêret:/ si belîbet hie mit êren:/ sus solde sî zuo kêren./ //Dô man den wirt begruop, dô | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |