Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

nâch a_prp (1782 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

KLD:UvL 5: 4, 1 der nâhen bî bî liebe lieblîch lît./ //Sît man leit nâch liebe hât,/ sô sol ouch liep nâch leide ergân./ mîn
KLD:UvL 5: 4, 2 //Sît man leit nâch liebe hât,/ sô sol ouch liep nâch leide ergân./ mîn lîp noch in leide stât:/ des ist
KLD:UvL 5: 4, 6 endelôs mîn wân./ frouwe, wende sô mîn leit,/ daz mir nâch leide liep geschehe./ mîn herze bî den fröiden jâmer treit./
KLD:UvL 10: 5, 6 frî./ nû trœste mich, $s Minne, unde sprich/ wie ich nâch swære $s trôst an ir bejage/ unde ir bewære $s
KLD:UvL 11: 3, 6 daz sie vil liebe die ich in dem herzen trage,/ nâch leitlîcher klage/ mir füegen müeze vil frœlîche tage./ //Der werlde
KLD:UvL 11: 4, 2 //Der werlde werde ich unwert als ein man/ der nie nâch êren noch fröiden geranc,/ obe ich ir immer gewenke dar
KLD:UvL 14: 4, 4 jâ, sô mir der sorgen nimmer werde buoz:/ ich hân nâch in beiden jâmers vil gedolt./ vil $s dicke ich eines
KLD:UvL 16: 1, 1 al der werlte diuhte sich vor fröiden wert./ //Wil iemen nâch êren die zît wol vertrîben,/ ze sælden sich kêren, bî
KLD:UvL 16: 1, 4 fröiden belîben,/ der diene ze flîze mit triuwen vil schône/ nâch der minne lône: $s der ist süeze, reine,/ vil guot
KLD:UvL 22: 2, 1 scheiden dan./ des fröit iuch, ir fröiden gernden man./ //Swer nâch guotes wîbes hulden ringet,/ dem kan selten immer missegân./ hey
KLD:UvL 25,24 wol friunden geben./ swem sô sî/ witze bî,/ der sol nâch ir hulden streben/ unde zinsen in sîn leben./ Daz râte
KLD:UvL 25,65 gebunden./ Kund ich als sie unstæte sîn,/ sô hæte ich nâch dem willen mîn/ ân sie ein frouwen funden./ Ê daz
KLD:UvL 25,90 aller hande dingen./ Vinde ich sie, ich sol sô ritterlîchen nâch ir hulden ringen,/ daz mir von ir stætikeit muoz hô
KLD:UvL 32: 5, 1 tuot mir vil fröiden kunt/ ir kleinvelhitzerôter munt./ //Hôher muot, nâch dîner lêre/ wil ich werben umbe ir lîp./ sî hât
KLD:UvL 33: 3, 2 mir sol geschehen.’/ //Frouwe, ich wil in mînen tagen/ sô nâch iuwern hulden jagen,/ daz ez iu muoz wol behagen,/ den
KLD:UvL 36: 3, 1 mîn liebez wîp,/ daz sî wir beidiu, unde ein lîp."/ //Nâch disem friundes gruoze/ mit triuten wart geküsset vil./ diu selbe
KLD:UvL 36: 4, 1 minnevarwen schîn,/ daz er wær ir und sî wær sîn./ //Nâch disem spil si lâgen/ geslozzen wol nâch friundes site./ ir
KLD:UvL 36: 4, 2 sî wær sîn./ //Nâch disem spil si lâgen/ geslozzen wol nâch friundes site./ ir beider münde pflâgen/ dâ sich diu liebe
KLD:UvL 42: 2, 3 vor allen dingen:/ daz ist mir als herzenliep sô dir:/ nâch des hulden wil ich immer ringen./ nie niht wart sô
KLD:UvL 49: 5, 2 missetât./ //Und obe ich wünschen solde/ ein wîp mir selben nâch dem willen mîn,/ wie ich si haben wolde,/ diu müeste
KLD:UvL 53: 2, 7 lêre:/ got in uns behüete./ hôchgemüete/ lêret frouwen dienen schône/ nâch ir süezem lône./ //Wil ein frouwe schœne belîben/ gerne stæticlîchen,/
KLD:UvL 56: 6, 4 reitzet wunne mit,/ sô si mit der liebe lôse/ ist nâch ir vil süezem sit./ sô getet nie niht sô wol,/
KLD:UvL 57: 2, 2 fröide spil./ //Mîn lîp der lac niulîch eine/ unde wunschte nâch der frouwen mîn,/ daz si, diu vil süeze reine,/ mit
KLD:UvL 59: 1, 6 stabe./ hübscheit was hie vor dîn krône,/ dô man ranc nâch wîbes lône/ âne valsch mit zühten schône;/ die hâstû geworfen
Konr 1,26 geſchafen, an dem ſunnentage geſtuͤnt div arche vͤf den bergen nach der ſintflůt. Das ergie alſo: Do der almehtige got durch
Konr 1,34 vnd ʒwai darin geſacʒiͤte. Alſo er das vnterworhte $t hete nach des gotes lere, do braſt dar nach der regen cʒe
Konr 1,54 An dem ſvnnentage geſaʒ er ʒe der ceſwen ſines vater nach ſiner vrſtende. An dem ſvnnentage gab er die ê vf
Konr 2 O,8 vechtent, an der heiligen schar waz er vaner, wan der nach unsers herren marter der erst martrær waz. zů so getanen
Konr 2 O,164 lident. der herre sant Stepfan der waz der erst marterær nach unsers herren auffert, und daz pilde daz im unser herre
Konr 2 O,187 dehainem martrær der von diser werlt geschaiden sei daz er nach sinem tode toten hiez auf sten niewan sant Stepfan ein,
Konr 2 O,190 dem lesen wir daz er siben toten hiezz auf sten nach siner marter. Nu in unser herre vor andern sinen martrærn
Konr 2 O,210 grab daz er im selben und sinem chuͤnne gemachet het. nach manigem jar do wart ainem guten brister geoffent, daz er
Konr 2 O,220 geburt und auch durch daz er der erst marterær waz nach unsers herren marter so ist sein hochzeit her geleit. nu
Konr 2 W1,80 wol gelerter man vnde ein vil wiſer herre vnde waſ nach der welt ein vil vorder man vnde ein vil edelr
Konr 4,21 Criſt ʒaigen fuͤr alle vnſer ſvnde, vnd das er vns nach diſem leib den ewigen leip gebe. Von ſant Silueſter predige
Konr 5,76 ſanten die ewarte der iuden cʒwene iuden, Porfirius vnd Torquatus, nach ſant Silueſter, das ſi beſahen, ob er cʒuͤ dem trachen
Konr 5,92 ſiner genaden, das er %:iv vmbe got helfe, das iͤr nach diſme leben den ewigen liep beſicʒen můʒet. Amen. Von ſant
Konr 6,4 des hochcʒeite iͤr hiv beget, der was ein edel man nach der werlte, auer der heiligen $t ſite vnd der reinen
Konr 6,43 fuͤr iren friedel vnd wolt in gechuſſet haben vnd enphangen nach iͤr ſiten. Do ſprach der tiͤuel: #.,Niht frowe, des enmach
Konr 7,20 ſprach er ʒin, daʒ ſi fůr giengen, er cheme ſchiere nach in. Do ſach er, das ime ſines werches ein wenich
Konr 8,30 domini. Do ſprach vnſer froͮwe: #.,Herre, ich pin din diern, nach dime wort muͤs eʒ miͤr ergen.#.’ Si heiʒʒet diu volle
Konr 8,32 ſi hiute iͤr genade, das ſi iv helfe, das iͤr nach diſem leibe den ewigen leip beſicʒen mvͦʒet. Amen. Von $t
Konr 10,22 wie er an dem driten tage erſt%:unde. Do ſant er nach dem pabeſt Silueſtro vnd wart getoͮfet. Do er do geveſtent
Konr 10,80 Iudas. Der ſprach: #.,Ich verſihe mich wol, ſi welle vorſchen nach dem cruͤce, da vnſer vorderen Jeſum an hiengen. Nv huͤtet
Konr 10,155 Do das getan wart, do begunde div chvniginne ʒe vorſchen nach den nagelen vnd ſante nach Iudam, der do Quiriacus was
Konr 10,155 begunde div chvniginne ʒe vorſchen nach den nagelen vnd ſante nach Iudam, der do Quiriacus was geheiʒʒen, vnd ſprach alſo: #.,Nv
Konr 11,37 vnd wegete die vnde vnd ſpilte darinne. Swelich meniſch denne nach dem engle cʒem erſten in daʒ waʒʒer geuiel, ſwie ſiech
Konr 12,3 protegente gratia illeſus exiuit. Do die heiligen poten vnſeres herren nach ſiner heren vͦfferte ſich teilten in div lant, da iͤr
Konr 12,16 Do der kayſer Domicianus fur wart, do ſanten die Romere nach allen den, die er verſentet hete. Do fůr oͮch ſant
Konr 12,25 er wolte ſi ʒe tode ſlahen, ſine lebte mit im nach ſinem willen. Durch die vorhte des todes ne wolte ſi

Ergebnis-Seite: << 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 >>
Seite drucken