Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

kûme Adv. (725 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

RvEBarl 12519 sünder lebender tôt/ vuogtim alsô grôze nôt,/ daz er vil kûme lebete./ sîn jâmer sêre strebete/ nâch der vil süezen rîcheit,/
RvEBarl 15802 sô gotlich/ und sîn reineclîcher site,/ daz ez ieman vil kûme erlite:/ sîn leben und sîn geverte/ was herter danne herte;/
RvEWchr 3604 gar ane wer/ so gar das er ir ubir mer/ kume und vlúhtec liche entran./ __ Trebeca der wise man/ kam
RvEWchr 5785 und úbils habe gein dir gedaht!’/ __ Dú rede was kume vollebraht/ mit worten undir in beiden/ und Jacob was dan
RvEWchr 7903 bleich und schamerot,/ unz er mit lindin worten in/ geleite kume ir zwivil hin,/ das si ir vorhte liezen sin/ und
RvEWchr 8579 gebere, das man die sa/ ertranchte in dem pflume./ vil kumer danne kume/ dekein sun alda genas,/ der des selbin kúnnis
RvEWchr 8579 man die sa/ ertranchte in dem pflume./ vil kumer danne kume/ dekein sun alda genas,/ der des selbin kúnnis was/ von
RvEWchr 9209 und ellinthaft,/ das er ir pflege uf der vart./ vil kume si des irbeten wart/ also das si ir s#;ewrin,/ swa
RvEWchr 10076 lant./ dú mugge ist also klein irchant/ das si vil kume oder niht/ ieman von ir kleine siht,/ und hat ein
RvEWchr 10587 wart./ si fůren mit vroelichin siten./ der zit si vil kume irbitten/ das si varn wolten/ und dannen varn solten./ __
RvEWchr 13386 vil hertir wille/ und ir murmil gestille,/ den si alse kume lant/ von dem geluste den si hant.’/ __ Mo%.yses hin
RvEWchr 17328 lag, als Got gebot,/ zehen tusent heiden tot,/ die andern kume entrunnen./ die da die fluht gewnnen,/ die duhte ein selig
RvEWchr 19034 der not genas,/ der Joatan geheizen was,/ der von dannen kume entran./ das Gedeon der reine man/ gein Gote hate missetan,/
RvEWchr 19217 er im m#;euste entwichin dan/ unde von der stat vil kume entran/ und ouh von dem lande da./ Abimelech besaz do
RvEWchr 20331 irstritin,/ also das in der werde man/ von dem strite kume entran/ und vloh si widir in sin lant./ do jagten
RvEWchr 24043 ir wite gesagin./ man sah in eine stange tragen,/ die kume tr#;eugin zwene man/ von im beidú dar und dan/ und
RvEWchr 25591 und sin so zwivillichen wielt/ das er von im vil kume entran./ dirre Achis nam sih sin an/ und empfieng in
RvEWchr 28214 da der edil kúnig David/ unzallichin roup gewan./ Adaser im kume entran/ in ein kreftig lant dabi,/ das hiez S%.yria Damasci./
RvEWchr 34030 sigelos/ Jeroboam, wan er verlos/ fúnzig stusent siner man./ vil kume er selbe do entran/ und wart nie so mehtig me/
RvEWchr 34676 geswinde/ das er und mit im sine man/ ze Jesrahel kume entran./ och kom Helyas vor der schar/ ze fůs e
RvEWh 7611 diner vart,/ Wan der winter hat die art/ Das man kume oder niht/ Das mer ze schiffenne siht/ Gůt unde gemeclich.
SalArz 39, 55 durch (@fol._33_a.@) ein tuch zwiboln sot. in deme gelegen si gepuluert chume dri tage. vnde des laz so iz la si zvene
SAlex 3043 nimet michil wunder,/ wes Darius sûme,/ wander gebeitet sîn vil kûme.’/ //Dô lîz ein Daries man/ den boten vor den kuninc
SAlex 3205 //Alexandris gesellen/ worden von disen bîspellen/ vil wunderlîchen frô./ vil kûme irbeiten si dô,/ biz man begunde sturmen./ Darius von sînen
SAlex 3411 dieneten si mir alle samen./ nû bin ih verwunnen,/ vil kûme her entrunnen/ von einen kriechischen man./ von mînen sunden daz
SAlex 3655 an den ende:/ helt, niht ne sûme,/ wandih erbeite dîn kûme./ ze Caspen Porten/ dâ wil ih dîn warten/ unde lâz
SAlex 4489 mit scanden/ von uns hinne rûmen;/ ouh gebeite ih vil kûme.’/ //Dô der wîse Alexander/ an den elefanden/ den sige mit
SAlex 4647 daz einwîch./ daz wart ime sint ze leide./ di kuninge kûme beide/ des kamphis irbeiten,/ dar zô si sih bereiten./ dô
SAlex 6746 varen wolden/ in di starke flûme./ dô mohten si vile kûme/ wider dem strâme iht gevarn./ dô leit dâ maniger mûter
SM:EvS 1:12, 7 der minne smitten/ sô geziert mit reinen sitten,/ daz dîn kûme hât erlitten/ diu vil hôhe trinitât./ Dû bist der gezeichent
SM:EvS 1:18, 3 ein stein niht nach menschen sitten,/ bist du, des wir kûm erbitten/ hân, er ist so tugentsam:/ Er kan heilen alle
SM:Go 1: 4, 3 Künze, jâ ist iuwer trût/ under valken niht ein ar,/ kûme ein lewenklâ under andern tieren:/ Wie getorste er uberlût/ werden
SM:Go 2: 6,11 enmache enhein geschelle:/ hie wirt lîhte ein strûzgevelle,/ des dekeiner kûme wirdet rîche!"/ //Dô huob sich der tanz von dem rûzze:/
SM:Had 1: 4, 6 ginenden/ ir trôst irzeigen mir)/ Der ir kunt tæte,/ wie kûme ich sî verbir,/ und si gnâden bæte/ nach mînes herzen
SM:Had 7: 1, 6 begên.’/ Ach, nôtig man, kumst dû zer ê,/ wan du kûme gewinnen macht muos unde brôt,/ du kumst in nôt: $s
SM:Had 14: 1,10 uns noch irgange:/ ir nâhen umbevange,/ die wellent sî so kûme lân./ //In gibe dem herren nit die schulde:/ ich weiz
SM:Had 14: 2, 3 ich weiz ir ungedulde/ so wol, $s si lât in kûme varn./ Der herre sol si lâzzen weinen:/ der nacht ist
SM:Had 34: 3, 9 nu urlob mir.’/ sî sprach: ‘herre, daz gib ich noch kûme dir./ wie ist dir sus gâch?’/ ‘daz ist, frowe, umb
SM:Had 34: 3,12 frowe, umb dîn êre.’/ si sprach: $s ‘nu var, swie kûme ich dîn embir!’/ //Wol der süezzen wandelunge!/ swaz winter truobte,
SM:Had 39: 1,12 ist mîn sumertag,/ diu wundet mich,/ alsô daz ich/ vil kûme mag genesen./ //Wie sin wir in so süezzer zît!/ diu
SM:Had 41: 3,13 der ich wünschen sol,/ wan ich ir stætez frömden/ so kûme dol./ //Jâ klage ich die sumerzît:/ winter gît/ sorgen vil,
SM:Had 42: 2,10 ouch wê/ dem, den sende nôt gevât,/ wan diu lât/ kûme den man $s $p, $s swie ez ergê./ //Er mag
SM:Had 43: 3,10 Swie mîn wunne lît an ir/ und ich so kûme verbir:/ mîn gelüke/ manger stücke/ iemer also bîtet,/ ald sin
SM:Had 54: 6, 1 wurde mir wê ze muote./ //Swenne ich ir $s wünsche, kûm ich sî verbir./ doch tuot dan mir $s so wol
SM:JvR 1:10, 3 an diu reinen, werden wîp so vil geleit,/ daz ieman kûme volloben kan $s nach rehte ir êre und ouch ir
SM:JvR 1:13,12 heil ûf træte./ vallet aber er andert nider,/ er kumet kûme iemer mê hin wider:/ da hôrte für, daz ein man
SM:JvW 5: 2, 2 //Ich wil werben iemer umb ir hulde,/ mîner frowen, swie kûme ich verdulde/ solhen kumber, den ich von ir trage./ Sî
SM:KvL 6: 2, 2 //Minne, ich hân ir alse vil,/ daz ich sî vil kûme erlîde./ ich bin, Minne, selher burde ein teil ze krank./
SM:KvL 8: 4, 2 suoche an dich./ //Wænet des diu wolgetâne,/ der ich alse kûme enbir,/ daz ich scheide mich von ir,/ dur daz sî
SM:KvL 17: 4, 3 also tiure/ und als edel und so hêre,/ daz si kûm ieman vergelten kan./ Fröide ist sô gehiure,/ wan hât fröide

Ergebnis-Seite: << 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 >>
Seite drucken