Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

vihe stN. (194 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

SSpAug 210, 20 sî. Sô sol jener des daz wunde vihe ist diu vihe beidiu nemen in sîne gewalt, $t daz den schaden dâ
SSpAug 210, 24 biz an die zît daz er siht, ob daz wunde vihe sterben wil oder genesen. Und ist daz ez stirbet, sô
SSpAug 211, 3 ez stirbet, sô muoz im ez jener gelten des daz vihe ist daz den schaden dâ getân hât, oder er muoz
SSpAug 211, 5 schaden dâ getân hât, oder er muoz im daz gesunde vihe lâzen an jenes stat; daz stât an sîner wal wederz
SSpAug 211, 8 er tuon wil. Ist auch daz er im daz tôte vihe gelten wil, sô sol er ez im dar nâch gelten,
SSpAug 212, 2 dâ für niht bereden. Saget aber der herter daz daz vihe für in niht getriben sî, daz sol der man erziugen
SSpAug 212, 4 getriben sî, daz sol der man erziugen $t des daz vihe ist mit zwein mannen ze im, sô muoz im ez
StatDtOrd 52, 9 etteliche dienest der sîchen in den spitâlen unde ouch des vihes mit wîbesnamen baz danne mit mannesnamen berihtet, sô sî ouch
StatDtOrd 58,12 sîn. /(k) Dekein brûder sal samenen oder heizen hûten vremedes vihes oder bestien mit unseren, âne des obersten urlop. /(l) Dekein
StRAugsb 97, 25 oder vil. Swa ein man sin reubigez oder sin diubigez vihe vindet, ez si ros oder rint oder ander vihe, daz
SuTheol 108 er uf sehi;/ da midi si wir gischeidin von dem vehi./ //Do wart zi stunt mit dem eristin man/ suslich gidingi
TannhHofz 84 in dem munde hat/ und die wile trinket als ein vihe./ Ir sült niht blasen in den tranc,/ des spulgent sümeliche
TrudHL 112,15 diu zwinelîn chitz#p+%{{e#p- der rechgaize. diu rechgaiz ist [ain] rain#p+%{{e#p- uehe, wande si wahsiu ougen hât unde gespaltene uůze (85#’r) hât
VMos 5, 23 er an di erden. er hiʒ dar ane werden. daʒ fihe an deme uelde. dev tîr in deme walde. dev er
VMos 11, 7 îdoh uirbran ſi eʒ gare. abel gî mit gůte. ſines uihes hůten. nah ime gi cain. uil ſhire irſluc er in.
VMos 22, 23 hevte wîhen. daʒ dir der hymel t#;vowes niht inuirzihe. dineme $t uihe unde din fruht. deme ne wirret $t hagel noh ſuht.
VMos 25, 2 alſo in ſin můter gebat. do ſah er mit deme uihe gan. eine magit dev was wolgetan. ſi inphinc in minnelichen.
VMos 25, 12 lat dich ez got geleben. ich wil dir ovh min uihe geben. Jacob dinote. $t laban%;;e genote. uil lanc duhte in
VMos 26, 2 iſt wâr. ich gibe dir ʒů rachele. mit chorter daz uehe. unde alles gutes genůc. daʒ haſt du wole uirdinot. Iacob
VMos 26, 4 haſt du wole uirdinot. Iacob was uile ſalich. $t daz uehe wart uile parich. îſa er chîndote. $t pi lîen gnote.
VMos 26, 21 geuuan. do ne wolte er niht langer da beſtan. ſines uihes was unmazen. er ne wolde da niht lazen. do hete
VMos 26, 26 eine hereuart. iacob kerte heimwart. er hiz ſinev hiwen. ſin uihe mit ime triben. der bote nine tvâlte. der ez labane
VMos 27, 28 ne waren ein ander niht get#;oriv. do teilte er ſin uihe in uiriv. unde hete er ſelbe dev d#;eriv. er ſante
VMos 28, 23 nider li. dannen uur er mit heile. er wiſte ſin uihe an di guten waide. Do eſau gehorte. daʒ iacob ze
VMos 29, 17 getan. iz iſt mir libe irgangen. min wip unde min uihe daʒ iſt ſvanger. iz iſt mir alleʒ uil lip. ich
VMos 29, 22 mit ʒuhten. er hete eʒ alleʒ in ſiner phlihte. ſvelch uihe uurſcreit. hine widere man ez treip. woltez uerre nah gan.
VMos 34, 28 di liz er in der heidenſcheffte beliben. Er treip ſin uihe an di guten weide. do ſach er ein uevr an
VMos 61, 5 ſagen $t mêre. uon deme uzzeren altare. da man daz uihe zů treip. daz iſt den ſunden gewizzenheit. der ohſe den
VMos 66, 15 er daz wazzer hete gegeben. des daz livt unde daz uihe ſolte leben. Moyſes der was ein gůt man. der ente
VMos 73, 13 fur den eſel er geſtůnt. furhten begunde ime daz ſelbe uihe. der man ne mahte in geſehen. uil uaſte der eſel
VMos 74, 22 ſuſ geſhehen. wol du weiſt ich was i din under tanez uihe. mit willen ich dich i truch. du ware mit lib
Volmar 277 in die hant,/ sô verstât daz bluot zehant:/ swer ein vihe erslüege/ die wîle er den stein trüege,/ ez enbluotet niemer
Wh 256,26 velt,/ alle die wisen unt die heide,/ ors und ander vihe diu beide,/ al den bû unz an den strôwes wisch,/
Wh 450,17 enpfiengen, ist daz sünde,/ daz man die sluoc alsam ein vihe?/ grôzer sünde ich drumbe gihe:/ ez ist gar gotes hantgetât,/
Wig 4765 gêt; / swaz lentiges dan dâ bestêt, / liute od vihe, d%..az treit er hin; / ze vlühte habe niemen sin,
WüP 36, 2 tůt. Von den vihetribern //Ez sol auch nieman keiner slahte vihe triben oder bachen, durre fleisch oder fische f#;euren von der
WüP 37, 1 iht genumen, der sol im den schaden haben. Von geraubtem vihe //Swer geraubt vihe wizzenklichen kauffet, der sol ie von der
WüP 37, 2 sol im den schaden haben. Von geraubtem vihe //Swer geraubt vihe wizzenklichen kauffet, der sol ie von der k#;euwe geben 60
WüP 50, 1 vil daz mit rehtem gerihte und klegelich dervordert werde. Von vihe triben fur den h#;eirten //Swer vihe tribet anders denne f#;eur
WüP 50, 2 klegelich dervordert werde. Von vihe triben fur den h#;eirten //Swer vihe tribet anders denne f#;eur den rehten hirten, der sol geben
WüP 50, 3 varhe 1 ß, von dem sch#;eoffe 1 ß. Und swaz vihes man zů dem dritten mol begrifet, beide an dem velde
WüP 86, 3 fleischlehtern hie von der stat, daz sie keinen gast, der vihe herbringet, niht hindern an sime kauffe. Wer daz tůt, der
WüP 106l, 2 bůzze, die dar#;euber von alter gesetzet ist. Daz eilfte //Swer vihe tr#;eibet anders wann f#;eur den rehten hirten, der sol geben
WüP 106l, 4 1 ß #(PFENNIG), von der geizze 1 ß. Und swaz vihes man zu dem dritten mal begr#;eiffet, beide an dem felde

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4
Seite drucken