Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

vervluochen swV. (82 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Rol 6619 haize wainen./ ‘zwiu scol ich nu leben al aine?/ ich pin uerfluchet:/ ich wane min got nine růchet./ suze Karlinge,/ (zu wem
Rol 8151 ir gebet,/ er rief an$/ der stet:/ ‘wartet an di uerflůchete diet!/ got nehat an in niêt./ uertiliget ist ir name/
Rol 8547 ‘wes sparstu den man?/ diu urtaile ist uber in getan:/ uerflůchet ist al sin tail./ got git dir daz hail:/ dine
Rol 8838 lugen unt mit main aiden/ di untriwe hat begangen./ er ist uerflůchet unt uerbannen/ uon allem cristinlichem rechte./ ich wil durh got
RvEBarl 2414 gnâde in nerte,/ daz er und sîner bruoder kraft/ die vervluochten heidenschaft/ von gotes helfe überstriten/ und âne wer gar überriten./
RvEBarl 3679 zuo den sprichet er alsô/ mit vil ängestlîcher drô:/ "vart, vervluochten, in den tôt,/ in des helleviures nôt,/ daz dem tiuvel
RvEBarl 3697 lêre mîn:/ des müezet ir verteilet sîn./ nû var enwec, vervluochtiu schar!/ zuo dem helleviure dar,/ dâ iu sol wesen iemer
RvEBarl 3765 übel guot heizent/ und guot ze übele reizent!/ wê der vervluochten diete,/ die die übeln durch die miete/ gar an dem
RvEBarl 3883 der liute sin,/ die gelouben jehent in./ //Sie sint gar vervluochet/ von gote und unberuochet/ und müezen iemer sîn verlorn,/ die
RvEBarl 7588 künic sprach: "wie ist sîn name?"/ "er was geheizen Barlââm./ vervluochet müeze sîn der krâm,/ dâ mite er mich betrogen hât./
RvEBarl 8829 wirt ein leben/ mit vreude ân allez leit gegeben./ den vervluochten wirt der tôt/ benant mit vreudelôser nôt;/ wan al diu
RvEBarl 10141 leben hât,/ mit trüge, mit zouber sich begât?/ nû seht, vervluochtiu diet, den spot,/ wie grôze kraft hât iuwer got!/ ein
RvEBarl 11084 grôzen sælden twanc,/ daz dû durch valsche miete/ der gar vervluochten diete/ ze liebe seitest anders niht/ wan der gewârhaften geschiht:/
RvEBarl 12747 der valschen Bâbilône rât/ der welte rede entrihtet hât./ dû vervluochter alte unwîs,/ in gotes vluoche bist dû grîs./ verworhtiu vruht
RvEBarl 12954 lebender witze laz?/ hie soltû gedenken an/ von gote, dû vervluochter man./ benamen! dû solt wizzen daz,/ als dîniu sinnelôsen vaz/
SM:Had 3: 5, 3 nit gân $s so dike vür sî!/ Daz si sîn verfluocht! ir zungen sint so lang,/ ir hæler gang $s ist
SM:UvS 35: 5, 9 müezzen, die mir dienst dô verseiten, in/ daz vinster viur verfluochet sîn!’/ //In weiz so guoter gâbe niht/ als uns der
Spec 129, 10 daz der ſcidvnge ze den ubelen: ‘Vart uone mir, ir uerul#;vohte, in daz ewige uiwer.’ Nu bitet hiute uil dvrnahteclichen die
Spec 143, 30 in Corozaim. Die ſtete alle drî hat der almahtige got uerul#;vochet mit ſin ſelbeſ munde. So er denne geborn wirt, ſo
Spec 146, 23 eſt diabolo et angeliſ eiuſ. Er ſprichet: ‘Var uone mir, uerul#;vohtiv, ein u#;voter deſ todeſ, in daz ewige uiwer, daz deme
StrKD 138, 33 er got muz des tages sehen,/ so er alle die verfluchet,/ der er nimmer me geruchet:/ daz ist aller tode grozist./
StrKD 138, 72 wan daz erz fromden liuten lat./ der got, der ez verfluchet hat,/ der fuget ez ouch den liuten wol,/ ^+des spot
StrKD 138, 157 ze$/ banne chomen; daz ist mir chunt./ der wcher, sin vervluchet pfluc,/ der im engit nimmer genuch./ swie mangen tac sin
SuTheol 226 zi wizzi merit er unsir lon./ //Nach unsir vordirin valli/ virvluchit wart du erdi i midalli./ daz wazzir habiti got in
Tr 14923 hæte bedâht;/ und die in dar an hæten brâht,/ die vervluochter tûsent stunde/ mit herzen und mit munde./ er verweiz ie
VMos 11, 16 geben. uber mines brůder leben. got ſprah ſo wê dir. uirflůhet ſiſtu uone mir. uon ewen ʒêwen. mit totlicheme ſêre. daʒ
VMos 54, 27 hete laſter. unde ir uater iacob. der habete $t ſi uirfluchet. Si waren gute knehte. $t ſi getorſten wole fehten. ſi
VMos 72, 19 uile. ob er chomen wolte zu ime. unde daz er uirflůchte. di got ſelbe leite ioh berůhte. unde uon des flůches
Wh 44, 9 den goten,/ daz sô verre ûz ir geboten/ Arâbel diu vervluochet ist komen!/ mir und den goten ist benomen/ der ich
Wig 8180 wol gevarn; / den selben tôt sol ich bewarn. / vervluochet sî diu heidenschaft, / sît an ir des tievels kraft
Wig 10295 des muoz iu leide geschehen. / von im sît ir vervluochet / iuw%..ers lebens er niht ruochet.’ / daz %..ist über
Wig 10471 wendent si des herzen nôt / mit guoter handelunge. / vervluochet s%\î diu zunge / dâ von dehein rede gê, /

Ergebnis-Seite: << 1 2
Seite drucken