Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
vënje F. (72 Belege) Lexer BMZ Findeb.
dem pater noster unde confiteor sal man sîn an der venien, biz man spricht converte nos Deus salutaris noster unde darnâch | |
die collecte gesprochen ist, sô sal man sîn an der venie. /6. Zu unser vrowen complête zu gloria patri nâch Deus | |
gar unde zu dem segene sal man sîn an der venie gar. /7. Zu der messe, sô der priester sprichet confiteor, | |
sprichet per omnia secula seculorum, sô sal man an der venien sîn, unde als man singet gracias agamus, $t dô sal | |
biz man die communien anhebet, sal man sîn an der venien, âne sô man unseren hêrren ûfhebet zu sehene unde daz | |
die letanîe unde die collecten sprichet, sal man an der venie ligende sîn. /10. Zu der antiphonen media vita, sô man | |
selmen miserêre unde zu der collecte sal man an der venien sîn. Zu dem ambehte, sô dicke man sprichet flectamus genua, | |
sô dicke man sprichet flectamus genua, sal man an der venien sîn, biz man spricht levate, unde als dicke man singet | |
wil, so sal man vor dem crûce tûn eine lange venie unde ez darnâch kniende kussen, unde sô man ez ûfhebet | |
der prîster unseren hêrren entphêhet, sô sal man an der venien sîn, biz man die vespere anhebet mit der antiphonen calicem | |
nône sal man halden, als an dem karvrîtage mit den venien. Daruber als dicke man singet salve sancta parens, sô sal | |
salve sancta parens, sô sal man venien unde an der venien blîben, biz gesungen ist salve sancta parens, unde swanne man | |
singet salve regina, sô sal man venien unde an der venien blîben, biz gesungen sî misericordie, unde in dem credo zu | |
Maria virgine, sô sal man venien unde blîben an der venie, biz gesungen sie crucifixus eciam pro nobis, unde in der | |
veni creator spiritus, sô sal man venien unde an der venien blîben den vers al ûz, unde zu dem alleluya veni | |
man ez singet in dem iâre, unde blîben an der venien, biz gesungen sî fidelium. An dem cristesâbende zu prîme, swâ | |
Christus in Bethleem Iude nascitur, sô sal man an der venien alsô lange sîn, biz der priester clopphet. Uber daz von | |
dem kyrieleyson $t sal man ouch venien unde an der venien sîn, biz man sprichet benedicite, sô sal man ûfstên. /[Sô | |
ze vesper unde zu gumplete etc.] /Hie endet sich die venien. Diz ist, wie man einen brûder entphâhen sule in den | |
gerne, daz ist war"./ Der pabis uiel nider an sine uenie./ d#;ov bette her #;ovf ze himele,/ daz got durch sine | |
in ſehen began. $t do ſůhte der gotes werde. ſine ueni%;;e zů der erde. ſineme bruder ingegene. daz ſah ane dev | |
Parzivâl/ vant mit sîner varwe glanz/ der grâve Karnahkarnanz/ an venje in dem walde./ jeht Rennewart al balde/ als guoter schœne, | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 |