Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
besprëchen stV. (87 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
Und uch sayn wi ez geschach,/ Do man sie velschlich besprach./ __Drizend capitel diz ist./ __Hilf, lieber herre Jhesu Crist!/ __Ez | |
was alsô,/ und kêrten wider an ir gemach./ Eraclîus sich besprach,/ daz er ze boten sande/ einen herrn von sînem lande/ | |
nebâten bezzer./ /Emmor unte Sychem $s newolten sich des nieht besprechen,/ sprâchen daz gerne tâten $s mit allen den si hâten./ | |
ditz ding rechte:/ Welich man zu kainer frist/ Mit missetat be sprochen ist/ Der er doch nicht hat getan,/ Und hab doch | |
der ist ouh mir liep./ welt ir iuh es verrer besprechen niet,/ so lât unser genôze/ vinden mit lôze,/ welhe ainander | |
lîbe/ vil tiure gerechen./ ich enwil mich es niemer verror besprechen’./ $sEr hiez in nider werfen –/ des enmaht im niemen | |
thurn, das er ir dethe den radt das sie yn bespreche. Sie wolt im sagen synen großen schaden den er genomen | |
er genomen hett und nemen solt; ob er sie nicht bespreche, so wer es syn dott und auch der myn. Der | |
dem walde von Gaune und gedacht wie er die frauw besprechen möcht, und hieß eynen knappen fur ryten zu Phariens huß | |
verretery hab gethan gegen uch; und mere, wes er hie besprochen ist vor uch, des wil er sich entschuldigen fur uch, | |
uch, als ein gut man von recht sol.’ //‘Er ist besprochen von des koniges Bohortes kinden das er sie me dann | |
syn in konig Claudas hofe; da han ich eynen ritter besprochen von morde, der mir mynen patten ermordet off synem bette, | |
off brechen, da santen sie zu Phariens das er sie bespreche. Er reyt zu yn. Sie sprachen warumb er wiedder sie | |
einen getruwen man das ir mir helffent das ich sie bespreche.’ //‘Jungfrauw’, sprach er, ‘ich wil uch helffen mit myner macht | |
‘ich wil uch helffen mit myner macht das ir sie besprechent, mocht ir mir sagen, ich wúst fast gern wo sie | |
@@s@gan und wil schaffen das ir myner herren meister beide besprechent. Und ist es uch lieb, so wil ich unsern luten | |
wol den radt finden das ir uwer jungkherren $t beyde besprechen solt.’ ‘Jungfrauw’, sprach er, ‘ob ich verliben muß, sagent mir | |
alda Leonces von Paerne der kinde beyt biß er sie bespreche und gesehe. Da sie bereyt waren zu ryten, da kam | |
knapp zu yne und sagt Pharien das yn Claudas wolt besprechen vor der porten. Phariens und sin nefe saßen wiedder off | |
das im der konig enbotten hett das er yn alleyn bespreche, und wißt yn wo der ritter alleyn hielt und hett | |
was umb den konig gewesen, wann Gosoains myn herren Gawan besprochen het von verretery und von untrúwe. $t Da reit myn | |
so bald ritende sah komen, er gedacht das sie yn besprechen $t wolt. //Sie was herlich gezieret. Sie was gecleyt mit | |
thun’, sprach myn herre Ywan. Er ging zu hofe und besprach den konig. ‘Herre’, sprach er, ‘uwer knapp enbútet uch by | |
michel bezugunge off sie hett gehabt und darumb er sie besprochen $t hett. Diß schwur er off den heiligen zu behalten | |
dahin kům, wann sie alda yn gern sehe und yn besprech, ob sie möcht.’ Der ritter erkam so sere das er | |
herren Gawan. ‘Lieber herre und meyster, nu laßt mich yn besprechen!’ sprach myn herre Gawan. Er leyte yn zuhant fur yn. | |
Gawan kam des morgens fru und wolt den gewunten ritter besprochen $t han. Da er vernam das er hinweg was, da | |
rate ich das ir schnelliclich dar rytent, ob ir yn besprechen wollent. Und ist es also, so wil ich das ir | |
Dißen thorney uberwant er auch dannen wir nů komen; ich besprach ynselb alda. Wißent vorwar, herre’, sprach er, ‘das er ein | |
ritter und saget im das yn der gefangen ritter gern bespreche, wann er hettes sie all gebetten $t so er beste | |
ich uch, frauw’, sprach er, ‘das ir den gefangenen ritter besprechent.’ ‘Nu bringent mirn herre!’ sprach sie. Der ritter ging nach | |
‘sitherre das irs sprechent.’ ‘Nu geen wir den ritter selbs besprechende’, sprach die frauw, ‘dem mögen wir allerbest glauben, sinselbs $t | |
lande uberwunden.’ Da die ritter all zu herberg kamen, da besprach der ritter von der joialen die frauwen und fragt sie | |
eren, das ir den radt tút das ich den ritter bespreche.’ ‘Frauw’, sprach Galahot, ‘des ritters bin ich nit geweltig, ich | |
‘wollent ir uwer macht darzu thun das er mich wol besprichet, ich sehe yn gerner dann keynen man der nů lebet, | |
sprach sie; ‘nu fart hinweg und schaffent das ich yn bespreche, so ir allerschierst mögent!’ //Galahot ging wiedder zu dem konig | |
hett das er ir schúff das sie den guten ritter bespreche, und wie yn der konig gebeten hett das er sin | |
geschehen möcht das uch myn frauw die konigin gesehe und bespreche.’ ‘Da hort groß müsal zu’, sprach der ritter, ‘und große | |
dem kam der konig Yons und wolt den konig Artusen besprechen, wann im botten von synem land waren komen und hetten | |
konigin, ‘da ir zu mym herren dem konig koment und besprechent yne ee dann ir hinweg @@s@farnt!’ Sie rieff einer jungfrauwen | |
geczwerg $t bat den truchseßen urlobes, das er die konigin bespreche. ‘Es ist mir lieb’, sprach der truchseß, ‘ich wil mit | |
wol umb yn habent verschuldet. Uwern truchseßen wolt ich gern besprechen und Hestorn.’ Sie kamen beide fur gesprungen $t und fragten | |
das sie etschwo gedencke wie wir sie gesehen mögen und besprechen.’ ‘Vil lieber @@s@geselle’, sprach Lancelot, ‘ich weiß myn frauwen so | |
sie den radt thu das wir sie in kurczer stunt besprechen mögen. Entut sie des nit, so sin wir beide dot.’ | |
im hulffe. ‘Hant ir den ritter gebetten den ir yczunt besprachent?’ ‘Ja ich, herre’, sprach er. ‘Wißent ir icht were er | |
getröstet hett. //Sie reit hinweg so sie baldest mocht und besprach den herczogen. Und @@s@der herczog sprach, hette Manasses ir man | |
das ich dar zu uch kum, wann ich den knappen besprechen.’ ‘Des gebt mir uwer truwe!’ sprach sie, ‘so beite ich | |
dem urlage, sie wolt selb dar komen und wolt yn besprechen. ‘Ich sol im ein zeichen senden da ich yn mit | |
sprach myn herre Gawan, sie wern zwen fremde ritter und besprechen gerne Galahot. ‘Er ist hieinn nit, herre’, sprach der knapp. | |
‘das er darinne ist. Sag dinem herren, wil er uns besprechen, wir sins begern; wil er des nit, wir múßens enbern! | |
Ergebnis-Seite: 1 2 >> |