Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

barūn stM. (107 Belege) MWB   Lexer BMZ Findeb.  

Lanc 522, 21 sprach er, ‘anders enthun ich es nit!’ ‘Ich wil myn barun thun schwern’, sprach sie; ‘haltet mich furbas fur uwer wib,
Lanc 522, 22 ‘haltet mich furbas fur uwer wib, biß das ir uwer barun besprechent! Duncket sie dann das wir recht hant gefarn, als
Lanc 522, 29 vor pfingsten zu Tolezebre und brecht mit im alle die barun von dem konigrich von Logres, er wer selb wol farn
Lanc 523, 2 herre Gawan det des koniges gebot und enbot allen den barunen das sie zu Tolezebre in Tamelirde an dem crucztag $t
Lanc 523, 5 all sin macht durch der konigin willen, und des koniges barun qwamen alle dar. Da fraget der konig Galahut warumb er
Lanc 523, 8 im des großen danck in sim herczen. Da musten die barunen von Tamelirde anderwert off den heiligen schwern vor allen den
Lanc 523, 9 von Tamelirde anderwert off den heiligen schwern vor allen den barunen von Britanien, das die Genuvere die den konig Artus gefangen
Lanc 523, 11 konigs Leodogans dochter were von Tamelirde. ‘So manen ich myn barune allesampt’, sprach er, ‘mit dem eyde den sie mir gethan
Lanc 523, 22 yczunt hat.’ ‘Ir hant sere wol gesprochen’, $t sprachen die barunen allesampt und baten irn herren umb frist. Der konig sprach,
Lanc 524, 10 blibet es numer ungesagt’, sprach er und mante zuhant die barunen von Tamelirde das sie im recht darumb sagten, wann sie
Lanc 524, 14 diß ist: das wir diß urteil nu sagent das die barun von Britanien nit sagen wolten, das were uns arger dann
Lanc 524, 20 und Bertelac ging nach dem konig. ‘Herre’, sprach er, ‘uwer barun bittent uch das ir zu irme rat gand und gebent
Lanc 525, 2 und die konigin stunt vor dem konig, und alle die barunen von Britanien stunden bi ir. ‘Herre Bertelac’, sprach der konig,
Lanc 525, 4 ir herren allesampt $t diß urteil’, sprach er, ‘das die barun von Tamelirde fur recht geben von myns herren des konigs
Lanc 526, 27 syn umb alles das konigrich von Logres!’ Da sprachen die barun von Tamelirde, ir dri wolten den kampff nemen wiedder yn
Lanc 531, 14 Lancelot der konigin ir eren und irs libes, und die barun von Tamelirde waren so geuneret in allen höven das man
Lanc 533, 23 konig selb und myn herre Gawan und manig ritter und barune furen mit ir ein große mile; und der konig sprach
Lanc 534, 10 herre Gawan reit furbaß mit der konigin und des koniges barun ein gut teil. Also furt sie Galahut mit großen freuden
Lanc 534, 11 gabs ir off vor mym herren Gawan und vor den barunen allen. Darnach enpfing sie die man, und hulten ir allesampt.
Lanc 534, 13 und hulten ir allesampt. Da myn herre Gawan und die barun zu Sorelois ein gut wil waren gewesen und die groß
Lanc 535, 29 zu Bedegran geritten mit eim gůt teil siner lut; die barune waren auch da, und die konigin was mit im alda
Lanc 536, 2 von der werlt. Da myn herren Gawan und die andern barune vertroß das sie so lang an einer stat lagen, er
Lanc 536, 13 ander gut stat, der ir gnug hant; aldar enbietent uwern barunen und frauwet uch als ir hie vor gethan hant! Ir
Lanc 539, 14 uwer bischoff allesampt mit uch nemen und darzu alle uwer barunen!’ Das det der konig und fur zu Bedigran in eins
Lanc 539, 30 me gehorten. Das det der konig und sant nach synen barunen allen; andersitt redet der bruder mit der falschen konigin und
Lanc 540, 16 vor Bertelac was, der im desselben bejach, das alle sin barun horten. ‘Wann die arme unselig’, sprach er, ‘die hie oben
Lanc 540, 22 al uß und uß; dasselb saget die konigin, das die barun alle horten, und der konig seynte sich me dann hundert
Lanc 540, 24 mit thun mocht, und der bruder sprach das er syner barunen radt da mit thete. ‘Is wer auch gut’, sprach er,
Lanc 540, 25 thete. ‘Is wer auch gut’, sprach er, ‘das es die barune von Tamelirde wusten und myn frau die konigin, die sin
Lanc 540, 34 das hercz saget, durch sins gesellen willen. Da des koniges barune allesampt @@s@komen waren, die falsch konigin und Bertelac musten aber
Lanc 541, 10 in ein alten spital, stunt vor der stat; und die barune von Tamelirde horten diße mere sagen off dem weg da
Lanc 541, 17 konigin beide, erczbischoff und bischoff und den einsiedel und syner barunen ein gut teil. Sie wart ußermaßen fro da sie den
Lanc 541, 20 konigin gefarn hett und Bertelac ir ratgebe. ‘Frauw’, sprachen die barune, ‘wir sint nach uch komen, als unser gerechter herre uns
Lanc 597, 29 me. Der konig Artus und die konigin und alle die barune von Britanien waren zu sym tode, und wart der gröst
Parz 785,7 mīn neve Gāwān,/ swaz wir hie künge und fürsten hān,/ barūne und arme rīter gar,/ daz der decheiner hinnen var/ ź
Tr 4052 alsam getān./ //Hie huop sich michel rūnen/ von rittern und barūnen;/ si redeten hin, si redeten her:/ ’jā’ sprāchens alle ’und
Tr 5955 gar./ vür den sō wurden besant/ ze Curnewāle und zEngelant/ barūne und ir genōze:/ die giengen ouch ze lōze/ ze sīner
Tr 8633 geselleschaft;/ der was ein teil vil sorchaft:/ ich meine die barūne,/ die zweinzic cumpanjūne,/ den rāt von Curnewāle:/ die hęten zuo
Tr 9676 der gezweiete kiel/ an sprāchen unde an rūnen./ den zweinzic barūnen/ den was niht inneclīche leit/ der zwīvel, der in was
Tr 9698 vrāge triben/ zem minnesten doch zwźne tage:/ daz was der barūne clage./ //Hie mite sō was ouch der tac komen,/ der
Tr 9761 an daz gerihte saz er nider/ und mit im vil barūne,/ des landes cumpanjūne./ dā was schœniu ritterschaft,/ von ritterschefte michel
Tr 10791 durch die lantsuone mźre/ dan durch Tristandes źre./ die nīdegen barūne/ si griffen an ir rūne/ und an ir sprāchen wider
Tr 11075 den man.’/ nu sāhens alle ein ander an,/ ritter und barūne./ under in wart michel rūne,/ vil vrāge und manic męre,/
Tr 11187 sō sāzen anderthalben sīn/ die sęligen zwō künigīn./ ritter und barūne,/ //Tristandes cumpanjūne,/ die sāzen ūf den esterīch:/ und aber alsō,
Tr 11370 künec seit in den palas/ sīnes landes cumpanjūnen,/ rittern und barūnen,/ daz diz Tristan węre,/ und kündet in diz męre,/ als
Tr 13107 habe./ dā reit ein ritter ūz und abe,/ ein edel barūn von Īrlant,/ der was Gandīn genant/ und was höfsch, schœne
Tr 13288 er dan/ und kam zer pavelūne/ und vant ouch dem barūne/ sitzende under armen/ die vröudelōsen armen,/ die weinenden Īsōte:/ die
Tr 13462 selben stunden/ hęte Tristan einen cumpanjūn,/ der was ein edeler barūn,/ des küneges lantsęze,/ sīn oberster truhsęze,/ und was geheizen Marjodō:/
Tr 15634 von disem baltenęre/ hin īn ze Carliūne./ dā was vil barūne,/ pfaffen unde ritterschaft,/ gemeines volkes michel craft;/ bischove und prźlāten,/
Tr 19209 Īsōt und Kāedīn,/ der herzog und diu herzogīn,/ vrouwen und barūne,/ sō tihteter schanzūne,/ rundate und höfschiu liedelīn/ und sang ie

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 >>
Seite drucken