Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
īserīn Adj. (42 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
arme silber gar,/ Corper, huf edel erin,/ Die knie herte yserin./ Ein teil der vuze waren/ Von ysene vol varen,/ Daz | |
Riche in riche erbet./ __Teilunge sehe du sin/ Irdin unde yserin/ An den vuzen hie und da:/ Wizze, din riche her | |
irschein ein sule slecht,/ Hoch, gruesam, oben guldin,/ Mitten erin; iserin/ Gemischet was sie unden./ Disser spiegel wart vunden/ Zu siner | |
hin gewichen./ Ob allen landen gliche/ Nennet man romisch riche./ Iserin ist ez genant,/ Betwingen sal ez die lant/ Als ysen | |
so gruwesam/ Nach den drin tieren quam,/ Dem die zene yserin/ Waren, und die claben sin,/ Vraz, reiz, beiz, darzu reib/ | |
zwīvel dehein./ man schuohte im an sīniu bein/ zwō hosen īserīn,/ die niht bezzer mohten sīn./ sie wāren veste unde blanc,/ | |
Armbrust vf gezogen,/ Kocher, phile vn2de bogen,/ Stralen vn2de bolzen,/ Yserin1ne kolzen,/ Dar zv guldine sporn/ Vn2de halsberge vz|erkorn,/ Schilde, sper, | |
bilde geben/ Unde sie den unturen/ Ires irretumes sturen/ Mit yserinnen gerten,/ Die gut willigen zerten,/ Daz honic bevorn in troufen/ | |
als ich schribe,/ #s+Die waren als der lewen zane,#s-/ [107#’v#’a]#s+Glich ysern halspergen trugens ane.#s-/ __Dise wort sint bezeichenlich./ Die berschrecken die | |
Daz raten uns vor die wisern./ ‘Ir halsperge sint als ysern/ Die sie tragen als ummecleit’;/ Daz ist irs sinnes hartikeit,/ | |
zu brachen/ //Und mit dem sper durch stachen/ Und mit iseren neglen slugen durch./ Diz waz ein uffenstende vurch/ Von witen | |
vorspreche./ Diz wizzen wol die wisern./ Daz sin gerte heizet ysern,/ Daz dutet recht gerichte,/ Daz niemant an nimmer nichte/ Mac | |
waren in eim schryn, daroff lag ein halßberg und zwo yseren hosen. Nach den zwein schrinen off den seumern kamen zwen | |
fuß und waren wol gewapent, sie hetten mit yn bracht yserinne necze uff wegen und uff kerchen; der was so viel | |
$t und rot kaverturen. Er hett selb einen halßberg und yseren hosen, er wolt kein ander dann die er dar bracht | |
Galahůt kein wapen anders dann ein kurz banzir und einen yseren hůt als ein schariant; sin schwert hett er umb gegurt | |
alles gelogiert was, da beschlugen sie @@s@ir pavilun allumb mit yseren ramen. Des wundert sich des koniges volck fast sere, wann | |
wol gewapent mit ganczen wapen, wann das sie nu ir yseren hśt nit off hetten noch ir helm, und die knappen | |
und daten im synen helm von sym heubt und die yseren hosen von den beinen, als sie die jungfrau wiste. Sie | |
sie wo ein ritter da vor saß und det zwo yserin hosen ane, und in dem pavilune saß ein jungfrauw die | |
inde verdragen/ alsus verdoltliche!/ ////Och der unmilder hende,/ d#;ei d#;ei iserne bende/ dir hant angelacht,/ //D#;ei dich hant gevangen,/ d#;ei dich | |
entbinden,/ want sy ensint henphen noch lynden.’_–/ ‘sint sy dan yseren?’_– ‘neyn noůt./ nyeman so gesont,/ sy sint doch statelich.’_–/ ‘also | |
daz her nicht edeme macht: daz saltu begrifen myd eyme yserme haken vnde snyt ez mvt eyme meszer hervt. //Van deme | |
im volgen,/ ern was im niht erbolgen./ zwuo liehte hosen īserīn/ schuohterm über diu ribbalīn./ sunder leder mit zwein porten/ zwźne | |
für nōt:/ von samīt ein decke rōt/ Lac ūf der īserīnen./ an im selben liez er schīnen/ rōt schilt, rōt kursīt./ | |
Tenabroc/ geworht ūz ringen herte:/ sīn stolzheit in lźrte,/ der īserīnen decke dach/ was ein pfellel, des man jach/ daz der | |
und doch niht swęre/ sīne hosen, halsperc, hersnier:/ und in īserīniu schillier/ was gewāpent dirre küene man,/ geworht ze Bźālzenān/ in | |
daz die ringe von den knien zestuben,/ swie si węren īserīn./ ruocht irs, si tāten strītes schīn./ //Ich wil iu sagen | |
ūf gestept ein pfelle breit./ juncfrouwen clār und gemeit/ schuohten īsrīn kolzen/ an den künec stolzen./ ein pfelle gap kostlīchen prīs,/ | |
sich hźr Gāwān:/ man sah ź tragen den stolzen/ sīn īserīne kolzen/ an wol geschicten beinen./ do begunden frouwen weinen./ daz | |
allin irin sundin, alse s$. Pźtir inpundin wart von den īsirin banden unt von des kunigis Hźrōdis gewalt. Mīne liebin, den | |
also lange./ daz die riemin solden sin./ daz warin ketenen iserin./ groze knopfe hingen dar an./ michel wunder sie des nam./ | |
mer gesagen./ war mite de kiele sin geladen./ wene mit isirinen stangen./ grozen unde langen./ lach och anderis ieht dar ane./ | |
getan./ Do brachte der riese asprian./ Siuin hundrit manne./ Mit yserinen stangin./ Do reit durch frenkise lant./ Wolfrat der wigant./ Mit | |
sterker dan ein löu/ oder dehein helfant./ ez was in īserīniu bant/ versmidet und gebunden./ dō hiez ez an den stunden/ | |
mit zorne vaht./ Būzevāl was wol bedaht/ mit liehten decken īserīn,/ sīn schilt, sīn helm gap liehten schīn/ und ander sīn | |
was, sō man uns seit,/ zundervar vil tiure./ mit einer īsern kovertiure/ eʒ was bedaht ūf den strīt./ dar obe lac | |
umbeflōz./ dā wārn die mūre harte/ von quādrestein geworhte,/ mit īserenen spangen/ was al daz werch befangin,/ unde dā zū morter | |
zesamen hephten/ imer zwai unt zwai neben;/ unt hīz den īsrīne pente geben,/ unt tet die mit hūten alsō uberziehen,/ daz | |
od ein bogen an der hant sīn/ und zwō hosen iserīn/ und ūf dem houbete einen huot:/ swer den in ein | |
//[S]us der getriuwe heiden saz/ al klagende ūf sīnem matraz./ īsern hosen und senftenier/ brāht im der künec Grōhier/ von Nomadjentesīn./ | |
viur,/ mit kost geworht in Suntīn,/ der lac ūf der īserīn./ ūf saz der von Tenabrī./ im reit ze bźden sīten |