Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
hërvür Adv. (101 Belege) MWB Findeb.
unschœnen, wann ez unschœnt den menschen wenn im die achseln her für hangent gegen der prust. //VON DEN ARMEN. /Der mensch | |
der prust. //VON DEN ARMEN. /Der mensch hât sein arm her für gepogen und andreu tier nâhent elleu habent ir arm hin | |
hœrt auch des kindes kain stimm, ê daz ez ganz her für köm auz der muoter leib. ez geschiht auch oft, daz | |
der ist kündig oder hinderlistig und ain betrieger. welhes augen her für pauzent auz dem haupt, der ist unschämich und kleppisch und | |
sô ist er dester pœser. sint diu augen klain und her für pauzend auz dem haupt, sam ains krebs augen, diu bezaichent | |
under allen menschen und die grœsten betrieger. wer sein augöpfel her für pauzend hât mit der ganzen grœzen der augen, der ist | |
diu dâ zwischen sint. sein pauch ist sinbel und pauzet her für. sein ahseln sint erhebt gegen dem haupt. sein stirn ist | |
SEI. /Der ist unschämik, der gar offen augen hât und her für pauzend und scharpf sehend. sein überprâw sint grôz, sein persôn | |
dann der tierstern, dar umb, daz diu wilden tier dann her für gênt auz den wälden und auz den hölrn und ir | |
hölrn und ir waid dann suochent, diu des tages niht her für getorsten. er haizt auch der minnenstern dar umb, daz er | |
winter und ist verporgen, aber in dem lenzen kümt si her für. Isidorus spricht, daz kainerlai tier sô schädleich sei mit seiner | |
in der muoter leib, sô paitent si niht, unz si her für komen mügent, si scharrent in der muoter und aufreizent si | |
in der muoter und aufreizent si und koment mit gewalt her für. die slangen habent neur gruob an der ôrn stat und | |
sam die hennen, und daz jung peindl, daz des êrsten her für sleuft, daz ist weiz; aber des kaisers sündl ist zehant | |
des paumes pleter habent die art, wenn si des êrsten her für gênt, sô habent si ain vaizt zæh fäuhten, reht als | |
frawe ir gewonleich haimleichait well pringen oder des kindes pälgel her für well pringen wenn si des kindes genesen ist oder die | |
wenn aber si betwungen wirt, daz si auz dem herzen her für gêt den andern zuo ainem nutz, sô erzaigt si auzwendig, | |
uf mine ougen und sach. und sehet: vier wayne gyengen hervor her von zwischen zwen bergen, und di berge waren eryne | |
in wunniclîch an stât,/ ir lieplîchez singen./ swan ich sich her für dringen/ die schœnen bluomen ûz dem gras’_–_–/ hei wie | |
gebot,/ daz dir verbôt dîn werder got?’/ mit riuwen gienc her für Adam/ und Evâ mit grôzer scham./ dô Adam got | |
mêre:/ ‘sî ieman der sîn êre/ well mêren, der sol her für gên,/ ob er den kempfen well bestên,/ der für | |
ist hie an der tür?’/ Saul der sprach: ‘nû ginc her für,/ schœn, lieb tohter mîn,/ dû solt des gewis sîn,/ | |
‘mîn trûren sich enden sol.’/ vil lieplîch gie si dô her für/ zuo dem vater für die tür./ si stuont im | |
wol gevallen,/ zweinzic hundert ballen/ von lînînen tuochen/ muost man her für suochen;/ di wurden all versniten,/ daz wart dâ niht | |
was er zuo im komen!/ mit sînem bogen gie er her für./ ê daz Achilles daz erkür,/ do schôz Paris einen | |
dâ man di spîs ûz truoc/ unde dâ man gap her für./ der künic huot selp der tür./ dô er zuo | |
gegen sînem wagen er dô lief/ und nam sîn bereitschaft her für./ zwâr hinder des stadels tür/ gruop er ein tiefez | |
der houbtman:/ ‘ich wil iuch all wizzen lân,/ wie er her für komen ist./ ez ist zwâr ein wîser list./ nu | |
knie./ zehant der mesner zuo gie/ und wolt diu buoch her für tragen./ dô begund er gar verzagen,/ dô er in | |
daz ir daz bluot ze tal ran./ alsô begund si her für gân/ für die fürsten âne zal,/ daz si sie | |
ime den rukke: $s ab deme gênt rippe,/ biugent sich here fure $s deme herzen ze were,/ daz ime stôz noch | |
dem rate saz./ Sines rates er vurgaz/ Vn2de spranc balde her vur/ Vn2de engegent im in der tur/ Vn2de enphinc sie | |
Ni1mmer gesage1n volle1n gnvc,/ Die die frauwe ane truc./ Medea her vur ginc;/ Iasone1n sie wol enpfinc/ Vil gezogenliche,/ Dar nach | |
sie do genante;/ Ein licht sie enbrante;/ Ein bilde sie her=vur tete,/ Besunge1n mit irme gebete,/ Bezoubert vnd besworn./ Ez was | |
gesahe1n,/ Sie besluzze1n tor vn2de tur/ Vn2de hinge1n ir schilde her vur/ Oben an die zinnen./ Daz her wart des innen,/ | |
hinder in/ Vn2de besluzze1n die ture/ Vn2de zvcte1n ir kerze1n her vure/ Vzze den kiste1n./ Iene zwene do wol wiste,/ Wes | |
er mvste wese1n tot/ In der creftigen not./ Paris do her vur lief./ Sine ritter er ane rief:/ "Slahet balde den | |
Vn2de antenor der alde/ Vn2de hizze1n in, daz sie balde/ Her vor ginge1n:/ Sie solde1n wol gedinge1n./ San bi disen worte/ | |
gewar/ Der vngetruwe antenor;/ Der zoch sie mit dem arme her/for./ Agome1nnon zv im nam/ Die schone1n polixenam/ Vn2de entwurte sie | |
tages hette versaget,/ Do sie antenor/ Vz der kamere1n zvge her vor,/ Da sie was inne./ Diz duchte sie v1nmi1ne./ Do | |
der porte1n baz/ Vn2de stiez vn2de dranc,/ Daz der torwart her vur spranc/ Vn2de wolde in abe tribe1n./ Des mvste er | |
guldinen wiere/ fuort die maget here./ //Do diu maget da her fur giench/ unde si den herren enphiench,/ si was geberht | |
sie warten vor der kirchentür,/ wenne her wolde gên her vür./ ez enhalf sie nicht, in was enpfarn/ der visch mit | |
dar ûz wider zücken/ und solde daz wachs legen her vür/ ob ir kemenâten tür,/ daz Kâedîn dar quême/ und er | |
sie daz tor ûf gân;/ der wirt des hûses reit her vor/ und slôz selbe zu daz tor;/ die slüzzel er | |
daz tor ûf gân;/ der wirt des hûses reit her vor/ und slôz selbe zu daz tor;/ die slüzzel er bî | |
burc erschal./ dar nâch was vil unlanc/ unz daz dort her vür spranc/ des wirtes samenunge,/ schœne unde junge/ junkherren unde | |
als ein man:/ ûzerhalp des mundes tür/ rageten sî im her vür,/ lanc, scharpf, grôz, breit./ im was daz houbet geleit/ | |
und under benken./ erne mac des niht entwenken/ erne müeze her vür.’/ sî verstuonden im die tür./ //Ein dinc was ungewärlich:/ | |
im daz an die tür./ daz machte daz er im her vür/ deste willeclîcher bôt/ sîn wazzer unde sîn brôt:/ erne | |
Ergebnis-Seite: 1 2 3 >> |