Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
getwanc stMN. (90 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
sucht. vnde cyatica. vnde podagra. vnde arcetica. vnde vur daz getwanc daz da heizet colica. vnde daz da heizet iliaca. //Swarze | |
vmbe ist ez gut uor daz uergicht. vnde uor daz getwanc daz da heizet colica. vnde daz da heizet iliaca. Ez | |
we ist. vnde uor den fuz sichtum. $t vnde uor daz getwanc daz da heizet colica. vnde daz da heizet yliaca. vnde | |
uon den darmen. Da uon ist er gut uor daz getwanc daz da heizet colica. vnde daz heizet yliaca. vnde uor | |
uor den lide siechtum. vnde uor den fuz siechtum unde uor daz getwanc daz da heizet colica. vnde uor daz. daz da heizet | |
di melancoliam. Da uon ist si gut den di daz getwanc habent daz da heizet colica. vnde daz da heizet yliaca. | |
huffe we ist. vnde uor den fuzsichtum. vnde uor daz gtwanc daz da heizet colica. vnde daz da heizet yliaca. Swer | |
ist ouch gut uor di quartane. $t vnde uor daz getwanc daz da heizet colica. vnde daz da heizet yliaca. Si | |
ist uon der gebranten colera. Er ist gut uor daz getwanc daz da heizet colica. vnde daz da heizet yliaca. Man | |
roten colera der grozen. Si ist ouch gut fur daz getwanc daz da heizet colica. vnde daz da heizet yliaca. Man | |
ir selben. Man machet da uon ein klister fur daz getwanch. Man sudet si in wine. vnde gibet den selben win | |
den darmen di grozen vucht. Er ist gut fur daz getwanc daz da heizet colica vnde yliaca. vnde fur daz tegeliche | |
vnde ist gut vor di gelsucht. $t vnde fur daz getwanch daz da heizet colica. vnde yliaca. vnde furdert di wazzersuchtigen | |
der huffe. vnde fur daz uergicht. $t vnde fur daz getwanc daz da heizet yliaca. Swer ez geben wil. der sal | |
gut ist. Man gibet ouch ez wol den di daz getwanc habent an der sucht. Wiltu psilliticum machen. so nim psilly | |
uz den darmen. Da uon ist si gut fur daz getwanc daz da heizet yliaca. Man gibet si etwenne als di | |
vnde fur di harnwinden. Si ist ouch gut fur daz getwanc daz da heizet colica vnde yliaca. Du salt si geben | |
in der huffe. vnde fur den lidesichtum. vnde fur daz getwanc daz da heizet colica. vnde yliaca. Ez machet gute dewe. | |
fur den lide sichtum. vnde fur den mage sichtum. vnde fur daz getwanc. vnde fur den sichtum in der huffe. Si ist ouch | |
blater. vnde zu der muter. Si ist gut fur daz getwanc. Man gibet si zutriben. oder als di kornel. Wiltu di | |
fur den lide sichtum. vnde fur den fuz sichtum. vnde fur daz getwanch. Swer si nemen wil. der sal si nemen in einer | |
uerschoppunge. Si ist gut fur di gelsucht. vnde fur daz getwanc. Si furdert wol di muter. swer si trinket under wiben | |
grozen vuchte uz den darmen. vnde ist gut fur daz getwanc. vnde fur den milzsichtum. Si loset der leber uerschoppunge. vnd | |
fur den lide sichtum. vnde fur den lenden ween. vnde fur daz getwanc. Si furdert wol di blater. vnde loset di uerschoppunge. vnde | |
huffe. vnde fur den lide sichtum. fur den fuz sichtum. fur daz getwanc. vnde fur der wibe sichtum. Si ist ouch gut fur | |
costum inne ist gesoten. Si ist ouch gut fur daz getwanc so man si nimt mit wazzer da merhirse ist inne | |
daz si si nemen mit kaldem wazzer ob si des getwanges nicht enhabent. //Rosen honic daz ist gut den fleumaticis. so man | |
ougen. vnde machent si heiter. vnde sint gut fur daz getwanc. vnde fur den sichtum in den oren. //Di kornel sint | |
zu dem houbte vn zu dem magen. vnde fur daz getwanc daz da heizet yliaca. vnde daz da heizet colica. //Di | |
der gechoufte scalc gie friliche heim,/ do newas ubir al getwanc nihein./ jubileus hiez daz wunnejar,/ iz zaicte die wunne, die | |
sich aber under./ daz vüegt des winters zît,/ Wan sîn getwang $s tuot krank $s von schœne wunder/ und ouch der | |
lieben werde mir gelîche wê/ und uns gemeineklîche twinge dîn getwang –,/ oder nim von ir die mîne sinne,/ daz ich | |
herzen bôzen:/ in leide mir swebt/ mîn gemüete von dem getwange./ Wær mîn herze ein adamas so herte,/ ez möhte sich | |
niht enmac? //Nâch rehter wârheit sô hevet sich eigenschaft von getwange, unde von vancnüsse, unde von unrehtem gewalte, den man von | |
sint salli gilich./ ist zwewir libi middilanc/ obini gnadi, undini gidwanc,/ drowit uns zi der helli ellu du giscaft,/ du dir | |
al sîn vrîheit hin geleit:/ der buoche lêre und ir getwanc/ was sîner sorgen anevanc;/ und iedoch dô er ir began,/ | |
reht gesant;/ dar zuo brach ez sich lange/ mit michelem getwange,/ mit manigem gewalte;/ wan man den landen valte/ beidiu bürge | |
grôze nôt,/ belîbet ir iht lange/ in huote und in getwange./ //Sît ez niht bezzer mag gesîn,/ sô volget doch dem | |
wesse chinnebain. sie bieten den rukke sô siu fleihent [daz getwanch gaistlicher zuhte]. wande siu suochent ir aigen uvrtrefliche mêre danne | |
Swie manic nepfel er getranc,/ So manigen tac leit er getwanc/ Von durstes getwenge,/ Daz er des tages lenge/ Nimmer getranc | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 |