Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
süezen lêre./ von gotes witzen sprichet sus/ der wîse bote Paulus:/ "oy, diu grôze rîcheit gotes!/ der kunst, der wîsheit sîns | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
er doch würde sît/ gewaltic unde gewære/ ze himele slüzzelære./ //Paulus ez geboten hât/ und aller iuwer lêrer rât,/ daz man | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ſo gneſt ir an der ſêle, alſo der heilige ſanctus Pauluſ ſprichet: Iuſtuſ, ſi morte preocupatuſ $t fuerit, in refrigerio erit. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ſelben bilde wirt er erteilet. Nv uolgit dem g#;ovtim $.s$. Paulo, der unſ râtit: Hora eſt iam noſ de ſomno ſurgere. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ſchuln ſtên.’ Abitiamuſ ergo opera tenebrarum etc ‘Wêrgot’, ſprichet $.s$. Pauluſ, ‘liebiv chint, werfet von iv dei werch der vinſter, dei | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
heiligin Crîſt. Apparuit benignitaſ etc. Von div ſprach wol $.s$. Pauluſ: ‘Nu iſt erſchinnin div gnade vnde div menniſcheit unſerſ heilantiſ, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
heiligen gêbi der obriſtin gnade, die der heilige bote $.s$. Paulus allin gůtin livtin bevilhit ze behaltin. Ubi venit plenitudo temporiſ, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
in ze geiſtlichem $t vater habin gewunnin. Alſo der heilige Pauluſ ſprichet: Si autem uoſ Chriſti, ſemen Abrahe eſtis. Er k% ſchantlicher rîterſchefte ſchantlichiv corona. Div %<#;ovre der ſuntin, alſo $.s$. Pauluſ ſprichet, iſt der herwe tôt. Div %<#;ovre iſt niwet uvîlgelich, |
ſich hie uerſumit, der hat gâr uerlorn. Dannin ſprichet $.s$. Pauluſ: Operemur bonum, dum tempuſ habemuſ. ‘Wrche wir gůt, unze wir |
riwigem herzin, mit allir ſlahte gůte. Dannin hat geſchriben $.s$. Paulus: Ecce nunc tempuſ acceptabile etc. ‘Dizze iſt ein anphanclich $t |
mainet er da mite? ‘Hie in diſeme lebene’, ſprach $.s$. Paulus, ‘iſt ein geuelliclich zît, ſunti ze riwenni, ſine bihte ze |
dôrt deſte bâz. Tempuſ breue eſt. Dei wort ſprichet $.s$. Paulus: ‘Ditze zit iſt chûrz, div werelt div zerget.’ Nu bîtit |
ſo můzzin wir her nach lîden ſinen zôrn, alſo $.s$. Pauluſ unſ ſêit: Ignoraſ quia benignitaſ dei te ad p%;enitentiam ducit? |
riche chomin, wirne ezzin ſinen heiligen lichenamin. Vnde ſprichet $.s$. Paulus: ‘Swer der ſi, der den gotiſ lichename unde ſin blůt |
rîche. iſt auer, daz wir in vnwirdechliche nemin, alſo $.s$. Paulus ſprichet, ſo werdin wir êwichlichen uerdamnet. Wer iſt der, der |
Nu ſchuln uvir eineſ gůtin ratiſ uolgin, den unſ $.s$. Pauluſ dar umbe ratit: Probet ſe homo: et ſic de pane |
pane illo %;edat, et de calice bibat. Er kuit $.s$. Paulus: ‘Bewâri ſich der menniſch unde ezze denne deſ prôtiſ unde |
ie ſchierri uernimt, ob iz unſ warliche riwet. Alſo $.s$. Pauluſ da kût: Vbi habundauit peccatum, ſuperhabundauit gratia. ‘Ich enchom her |
nimmer unſchinendi. Daz dirre tac Criſt ſi, deſ gîhet. $.s$. Paulus: Nox preceſſit, dieſ autem appropinquabit. ‘Nu iſt veruarn div naht |
die tugint der gůtin bridigâre. Die zierde hat unſ $.s$. Pauluſ $t geleret: Alii datur ſermo ſcienti%;e etc. Svmilichin iſt gebin |
daz ſi allir ſlahte zvngin chôſint. Daz alliz, ſprichet $.s$. Pauluſ, vrumit ein geiſt. Der heilige geiſt teilit einim ieglichim, alſo |
zeinime vûrſtin allir der criſtinheit. Er irwlte einin âhtare, $.s$. Paulum, unde frumte in zeinime lerare allir diete. Er irwlte einin |
Wir begen hivte zwaier herrin tult, $.s$. Petri unde $.s$. Pauli, die got erwelte vor andirin ivngerin, daz ſi daz gotiſ |
die biſchoffe unde andir brieſtir uon $.s$. Petirs halb. Sanctus Pauluſ wart #;voch vil grozliche unde vil ſaliclich geêrit; den min |
tageſ gemartyrot ze Rôme. Sante Petir wart gecruciget. $t S$. Pauluſ wart geh#;vobtet unde gearnitin in diſem kurcim libe, daz ſi |
bittit hivte den gůtin $.s$. Petrum unde den gůtin $.s$. Paulum, die gotiſ trûte, daz ſi minime trehtin hivte ir martyr |
ſinen vriwendin ſint ſini heimelichen holdin $.s$. Petruſ unde $.s$. Pauluſ, die daz garnit habint, daz ſi von ſinen gnadin erwelt |
werbin mit ſinen handin unde mit andirme liſte. Sanctus $t Pauluſ, der waſ gânamit Sauluſ, der waſ ein âhtâre der criſtenheit, |
uon grozzir armot unde beualch im die himilſluzzil, er irh#;ovb Paulum, einen meintatigin, im ſelbim zeinim erweltim trûte. Got erzeigte Petro |
erzeigte Petro ûf einim berge, Thabor, die trûte ſiner gotheit. Pauluſ wart vleiſclichen geu#;ovrit in diſim lebin in daz obriſte himelrich, |
ſchadite niht div nidir ſineſ geſlahtiſ noch ſineſ ambteſ, noch Paulo daz unreht ſineſ ubeliſ. Uon div ſchult ir got uerre |
Niemin ſi, der durch ſin unreht antlazziſ gezwîuele, want ani Paulo, dem daz unreht an geſigit hêti, daz ubir traf div gnade. |
iwerre hilfe die vil here vriwent unſereſ herrin, Petrum unde Paulum, die hivte ſo vil gêret ſint uon goti unde der |
beide, alſo hiute iſt. Petrum hienc er an daz crûce, Paulo ſlůc er daz h#;vobit âbe. Daz mahte er hie wol |
liebin, bittit vil vlizzechlichen iwer ôrthabare, $.s$. Petrum unde $.s$. Paulum, daz ſi durch ir martyr êre got umbe unſire not |
dirre erde getůnt, iz ſi gůt odir ubil, alſo $.s$. Pauluſ ſprichet: Omnes aſtabimuſ ante tribunal Chriſti, ut referat unuſquiſque, provt |
ſeminat, parce et metet. Daz ſprichet $t der g#;vote $.s$. Pauluſ: ‘Swer luzzel ſ%<æge, der ſnîde #;voch luzzel.’ Daz ſcult ir |
er den armen nith refſet, den minnet got, alſ $.s$. Pauluſ ſprichet: Hilarem datorem diligit deus. Swer ſin g#;vot durch got |
wizzenne hat getan, die dunchet daz grozziv tumpheit, alſ $.s$. Pauluſ da ſprichet, daz got, der ſcephære iſt himelſ unde der |
wie tumplich der tôt die unſaligen dunchet, daz ſprichet $.s$. Pauluſ: Noſ quidem predicamuſ Chriſtum crucifixvm, iudeiſ quidem ſcandalum, gentibuſ autem |
durch die ſuntære ze martere. Dannan ſprach der heilige $.s$. Pauluſ: Proprio filio ſuo non pepercit deuſ, ſed pro omnibuſ tradidit |
daz heizzet daz leben under der gnâde. Dannan ſprach $.s$. Pauluſ: Chriſtuſ uenit ſub gratia. Do Abraham z#;vo dem berge chom, |
in der heiligen ſcrift uon eimme g#;voten einſidele, der hiez Pauluſ der einualtige; der hete die genade uon gote garnet mit |
uberm#;vote, $t ein brunne alleſ unrehteſ. Da uon ſcrîbet $.s$. Pauluſ: Extollitur ſuper omne, quod dicitur aut quod colitur deuſ, filiuſ |
denne ſît angenge der werlt îe wrde. Dauon ſprichet $.ſ$. Pauluſ: Vix electi ſtabunt. ‘Die erwelten geſtent uil chume mit gote.’ |
heren Rome becherte der g#;vote ſanctuſ Petruſ, princepſ apoſtolorum. Sanctuſ Pauluſ, der ê ein ahtære aller der chriſtenheite waſ, der wart |
die min uater in ſîner gewalt hât.’ Dannen ſprichet $.ſ$. Pauluſ:Dieſ domini ſicut fur ita in nocte ueniet. ‘Der goteſ tac |
wiſſagen ſint gruntueſte aller der heiligen chriſtenheit. Dannan ſprichet $.ſ$. Pauluſ: Superedificati ſupra fundamentum apoſtolorum et prophetarum. Er ſprac, wir wæren |
die die ſtat cimberent, ſint g#;vote bredigare. Dannen ſprach $.ſ$. Pauluſ: Dei ſumuſ adiutoreſ, dei edificatio eſtiſ. Er ſprach: ‘Wir ſîn |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 >> |