Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ZZMoses (128 Belege)  

PrOberalt 48, 2 ewart. daz sechst alter daz waz von Abraham untz an Moysen. in den ziten, in dem alter, sant unser herre in
PrOberalt 48, 4 hie nicht geschriben sint. daz neunt alter daz waz von Moyse untz daz unser herre geborn wart. in den ziten, in
PrOberalt 48, 6 den ziten, in dem alter, sant unser herre in selben Moysen und sinen bruder Aaron und Josue, David, Jeremiam, Esaiam und
PrOberalt 68, 15 diu daz chint truch, daz sint diu f#;eumf buch diu Moyses da geschriben hat. der selben brot enazzen si selb niht,
PrOberalt 73, 15 pilden gezeiget, alz wir eu nu sagen. wir lesen, do Moyses der unsers herren l#;eut furt uz Egypto, do der verschied,
PrOberalt 117, 32 sant Abraham und sprach also: ‘si habent diu puch diu Moyses geschriben hat, si habent auch diu buch der heiligen wissagen,
PrOberalt 120, 7 ch#;eomen. do sprach sant Abraham: ‘si habent diu puch diu Moyses geschriben hat und habent diu buch auch der heiligen wissagen.
PrOberalt 133, 36 mit den heiden noch mit den juden immer unredlich gez#;eurn. Moyses der in diu e bracht, der hat in diu mansleht
PrOberalt 136, 10 die menig satt, daz sint diu f#;eumf buch dez herren Moysi da elliu diu gebot und elliu diu lere an geschriben
PrOberalt 150, 33 juden, an den patriarchen, an den wissagen, Abraham, Ysaac, Jacob, Moyse und ander die got erchanten und mit den got redet,
Roth 3940 Durch sin othmote./ Von der heidenin./ Die mit sinir crefte/ mo%.ysen. Heiz gan./ Durch daz rote mere ureissam./ Mit der israhelischen
RvEBarl 2193 vulten dâ daz lant./ dô wart ze vogete in gesant/ Moyses der vil guote,/ der ir mit witzen huote./ von ir
RvEBarl 2209 wuohs des landes nôt./ dô tet, als ime got gebôt,/ Moyses, der reine man:/ er vuorte von dem lande dan/ daz
RvEBarl 2226 mer./ dô huop daz israhêlsche her/ ze gote lobelîchen dôn./ Moyses unde Aârôn/ vuorten sie dô, daz ist wâr,/ in der
RvEBarl 2237 in ie mit stæte bî./ er gab in monte Sînâî/ Moysî der ê gebot,/ doch machten sie diu apgot/ unde sprâchen
RvEBarl 2243 er in sît gar./ die ê gelernte diu schar,/ als Moyses sî las./ sît dô er verdorben was/ unde ouch Aârôn
RvEBarl 2561 zuht,/ sô sældenrîch, sô lobelich/ gelîchet jener stûden sich,/ die Moyses der guote man/ sach, daz si sô sêre bran/ und
RvEBarl 3450 "nû mac niht geschehen daz./ hœren der lêre wârheit,/ die Moyses in hât geseit/ und ander guote wîssagen./ welnt sie die
RvEBarl 10689 meres trân/ hiez von Egyptô gân/ und gap in mit Moysê/ sîn gebot und ouch sîn ê,/ den got in ir
RvEBarl 13583 alle stunt/ die wîsen prophêten kunt,/ diu vünf buoch von Moysê,/ die alten und die niuwen ê,/ die boten, die epistolas,/
SM:EvS 1: 4, 6 muote,/ hât gezieret dînen kranz;/ Daz bevant nach wâren sinnen/ Moyses, do er sach brinnen/ einen boschen, ûz und innen/ âne
Spec 13, 20 die iuden uzzer Egypto vůrin. Do gebôt got dem heiligim Moyſi, daz er zewelfe gerte durri leite uon den zeuvêlfe geſlahten
Spec 23, 25 deſ megen wir niht ervinden, alſ vnſer herre ſprach ze Moyſe: Tu non poteriſ uidere faciem meam. Sanctus Moyſes do er
Spec 23, 26 ſprach ze Moyſe: Tu non poteriſ uidere faciem meam. Sanctus Moyſes do er die ivden f#;ovrte vz Egypte lande vnde er ſo
Spec 33, 24 ſolte in kirchen gen, alſ div e gebot deſ herren Moyſi, do namen ſi den hailant vnde brahten in in daz
Spec 97, 7 herre mit grozzeme wnder eine bizaichenunge in dem zîte $.ſ$. Moyſi uon der heren gerte unde uon ir w#;vochere. Do got
Spec 97, 9 loſte, done heten ſi nith ewarten, $t do gebot got Moyſî, ire laittære, daz er uon iegelichem geſlæhte der zwelf ſune
Spec 100, 35 ſande, uon der bizze ſi tôt lægen. Daz chlagete $.s$. Moyſeſ, ire leitere, gote. Do gebôt ime got, daz er einen
Spec 101, 6 exaltari oportet filium hominiſ. Er ſprach in dem euangelio: ‘Alſ Moyſeſ einen ſlangen hiench in der woſte, ſame m#;voz der goteſ
Spec 101, 21 gaiſtlichen ſlangen. Daz ſint die vbelen tieuele. Daz der ſlange Moyſi êrin waſ, daz bezeichent die ſterche deſ heiligen Chriſteſ. $t
Spec 103, 14 lebeten die lûte ân ain ê, uon Adâme unze an Moyſen. Uon Moyſe unze an Chriſteſ geburt waſ daz ander leben
Spec 103, 14 lûte ân ain ê, uon Adâme unze an Moyſen. Uon Moyſe unze an Chriſteſ geburt waſ daz ander leben mit ſtarcher
Spec 144, 30 iſt ein trugeheit. Vnde nemet deſ bilde uon dem heiligen Moyſe. Do den unſer herre in Egiptum ſande, daz er die
Spec 144, 34 allez mit dem tieuele. Iedoch urazzen div zeichen deſ herren Moyſi der g#;vokelare betroc. Alſo t#;vot der heilige Chriſt, der uertiliget
TrSilv 770 ist daz war,/ daz got uzir sinem munde/ deme herren moysese kunte:/ ’hore, israhel, ich wil dich leren./ ich bin din
TrSilv 800 sie betten./ do irbalc sich got uil sere,/ ie vnze moyses der heilige herre/ uil innecliche sin gebet/ uůr sie hin
Vateruns 108 si chlophent tegiliche./ des digite also ofte zuo ze gote/ Moyses der getriuwe bote,/ daz er got selben muose sehen;/ des
VEzzo 317 sin chint,/ duo daht er her in disen sint;/ unt Moyses hiez den slangen/ in der wuostenunge hangen,/ daz di da
VEzzo 326 sluoch in egyptisce lant/ (mit zehen blagen er se sluoch),/ Moyses der vrone bote guot,/ er hiez slahen ein lamb./ vil tougen
VMos 32, 9 $t In der einunge di ſi heten irchorn. do wart moyſes geborn. uil leit der můter daz was. daz ſi eines
VMos 33, 15 golde $t eine crone. da was ein apgot ane gegraben. moyſes ſolte ſi tragen. do ſazte man daz kindelin. deme kunege
VMos 35, 18 cruze tivre. ein ſtap unde ein ſtivre. Got ſprah ze moyſe. $t ſtoz dine hant in dinen puſem. do was div
VMos 41, 1 hellegrunde. [I]n der nivnten plage. d#;ov tr#;ovgen si ze ware. [M]oyſes der gůte. wie wol er ſi behůtte. er hiez ſlahen
VMos 42, 9 $t wir in in deme fivre gebraten. als unſ von Moyſe wart geraten. [S]o wir danne in virmiden. unze an die
VMos 42, 28 niht. daz bezeichent ze ware. daz gebaine vn(de) daz inêder. [M]oſes der gůt[e.] daz geſlehte er ſunderote. er hiez [brieven] daz
VMos 45, 26 ne ſahen. des wart under der menige. michel $t ungehebede. Moyſes der gůte. $t der fur mit trurigeme můte. mit ſvigendeme
VMos 47, 3 Maria hiz ein wip. uil tugenthaft was der ir lip. moyſes $t ſveſter. dev was ane laſter. ſi nam ir zinbelen.
VMos 47, 28 ſuere. genůge oder tivre. iz was allez wol gordenot. alſez moyſes gebot. Di ez mit murmel $t namen. unde mit ir
VMos 48, 1 ubele dar chomen. di uirlurn gotes hulde. ſa gaben ſi moyſe di ſculde. ſi ſprachen $t algemeine. ſi waren baz daheime.
VMos 48, 12 wazzeres niht. Do chomen ſi zeineme ſteine. $t dar gi moyſes alter ſeine. mit der gerte er dar ane ſlůc. dannen flôz

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 >>
Seite drucken