Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
ewart. daz sechst alter daz waz von Abraham untz an Moysen. in den ziten, in dem alter, sant unser herre in | |
hie nicht geschriben sint. daz neunt alter daz waz von Moyse untz daz unser herre geborn wart. in den ziten, in | |
den ziten, in dem alter, sant unser herre in selben Moysen und sinen bruder Aaron und Josue, David, Jeremiam, Esaiam und | |
diu daz chint truch, daz sint diu f#;eumf buch diu Moyses da geschriben hat. der selben brot enazzen si selb niht, | |
pilden gezeiget, alz wir eu nu sagen. wir lesen, do Moyses der unsers herren l#;eut furt uz Egypto, do der verschied, | |
sant Abraham und sprach also: ‘si habent diu puch diu Moyses geschriben hat, si habent auch diu buch der heiligen wissagen, | |
ch#;eomen. do sprach sant Abraham: ‘si habent diu puch diu Moyses geschriben hat und habent diu buch auch der heiligen wissagen. | |
mit den heiden noch mit den juden immer unredlich gez#;eurn. Moyses der in diu e bracht, der hat in diu mansleht | |
die menig satt, daz sint diu f#;eumf buch dez herren Moysi da elliu diu gebot und elliu diu lere an geschriben | |
juden, an den patriarchen, an den wissagen, Abraham, Ysaac, Jacob, Moyse und ander die got erchanten und mit den got redet, | |
Durch sin othmote./ Von der heidenin./ Die mit sinir crefte/ mo%.ysen. Heiz gan./ Durch daz rote mere ureissam./ Mit der israhelischen | |
vulten dâ daz lant./ dô wart ze vogete in gesant/ Moyses der vil guote,/ der ir mit witzen huote./ von ir | |
wuohs des landes nôt./ dô tet, als ime got gebôt,/ Moyses, der reine man:/ er vuorte von dem lande dan/ daz | |
mer./ dô huop daz israhêlsche her/ ze gote lobelîchen dôn./ Moyses unde Aârôn/ vuorten sie dô, daz ist wâr,/ in der | |
in ie mit stæte bî./ er gab in monte Sînâî/ Moysî der ê gebot,/ doch machten sie diu apgot/ unde sprâchen | |
er in sît gar./ die ê gelernte diu schar,/ als Moyses sî las./ sît dô er verdorben was/ unde ouch Aârôn | |
zuht,/ sô sældenrîch, sô lobelich/ gelîchet jener stûden sich,/ die Moyses der guote man/ sach, daz si sô sêre bran/ und | |
"nû mac niht geschehen daz./ hœren der lêre wârheit,/ die Moyses in hât geseit/ und ander guote wîssagen./ welnt sie die | |
meres trân/ hiez von Egyptô gân/ und gap in mit Moysê/ sîn gebot und ouch sîn ê,/ den got in ir | |
alle stunt/ die wîsen prophêten kunt,/ diu vünf buoch von Moysê,/ die alten und die niuwen ê,/ die boten, die epistolas,/ | |
muote,/ hât gezieret dînen kranz;/ Daz bevant nach wâren sinnen/ Moyses, do er sach brinnen/ einen boschen, ûz und innen/ âne | |
die iuden uzzer Egypto vůrin. Do gebôt got dem heiligim Moyſi, daz er zewelfe gerte durri leite uon den zeuvêlfe geſlahten | |
deſ megen wir niht ervinden, alſ vnſer herre ſprach ze Moyſe: Tu non poteriſ uidere faciem meam. Sanctus Moyſes do er | |
ſprach ze Moyſe: Tu non poteriſ uidere faciem meam. Sanctus Moyſes do er die ivden f#;ovrte vz Egypte lande vnde er ſo | |
ſolte in kirchen gen, alſ div e gebot deſ herren Moyſi, do namen ſi den hailant vnde brahten in in daz | |
herre mit grozzeme wnder eine bizaichenunge in dem zîte $.ſ$. Moyſi uon der heren gerte unde uon ir w#;vochere. Do got | |
loſte, done heten ſi nith ewarten, $t do gebot got Moyſî, ire laittære, daz er uon iegelichem geſlæhte der zwelf ſune | |
ſande, uon der bizze ſi tôt lægen. Daz chlagete $.s$. Moyſeſ, ire leitere, gote. Do gebôt ime got, daz er einen | |
exaltari oportet filium hominiſ. Er ſprach in dem euangelio: ‘Alſ Moyſeſ einen ſlangen hiench in der woſte, ſame m#;voz der goteſ | |
gaiſtlichen ſlangen. Daz ſint die vbelen tieuele. Daz der ſlange Moyſi êrin waſ, daz bezeichent die ſterche deſ heiligen Chriſteſ. $t | |
lebeten die lûte ân ain ê, uon Adâme unze an Moyſen. Uon Moyſe unze an Chriſteſ geburt waſ daz ander leben | |
lûte ân ain ê, uon Adâme unze an Moyſen. Uon Moyſe unze an Chriſteſ geburt waſ daz ander leben mit ſtarcher | |
iſt ein trugeheit. Vnde nemet deſ bilde uon dem heiligen Moyſe. Do den unſer herre in Egiptum ſande, daz er die | |
allez mit dem tieuele. Iedoch urazzen div zeichen deſ herren Moyſi der g#;vokelare betroc. Alſo t#;vot der heilige Chriſt, der uertiliget | |
ist daz war,/ daz got uzir sinem munde/ deme herren moysese kunte:/ ’hore, israhel, ich wil dich leren./ ich bin din | |
sie betten./ do irbalc sich got uil sere,/ ie vnze moyses der heilige herre/ uil innecliche sin gebet/ uůr sie hin | |
si chlophent tegiliche./ des digite also ofte zuo ze gote/ Moyses der getriuwe bote,/ daz er got selben muose sehen;/ des | |
sin chint,/ duo daht er her in disen sint;/ unt Moyses hiez den slangen/ in der wuostenunge hangen,/ daz di da | |
sluoch in egyptisce lant/ (mit zehen blagen er se sluoch),/ Moyses der vrone bote guot,/ er hiez slahen ein lamb./ vil tougen | |
$t In der einunge di ſi heten irchorn. do wart moyſes geborn. uil leit der můter daz was. daz ſi eines | |
golde $t eine crone. da was ein apgot ane gegraben. moyſes ſolte ſi tragen. do ſazte man daz kindelin. deme kunege | |
cruze tivre. ein ſtap unde ein ſtivre. Got ſprah ze moyſe. $t ſtoz dine hant in dinen puſem. do was div | |
hellegrunde. [I]n der nivnten plage. d#;ov tr#;ovgen si ze ware. [M]oyſes der gůte. wie wol er ſi behůtte. er hiez ſlahen | |
$t wir in in deme fivre gebraten. als unſ von Moyſe wart geraten. [S]o wir danne in virmiden. unze an die | |
niht. daz bezeichent ze ware. daz gebaine vn(de) daz inêder. [M]oſes der gůt[e.] daz geſlehte er ſunderote. er hiez [brieven] daz | |
ne ſahen. des wart under der menige. michel $t ungehebede. Moyſes der gůte. $t der fur mit trurigeme můte. mit ſvigendeme | |
Maria hiz ein wip. uil tugenthaft was der ir lip. moyſes $t ſveſter. dev was ane laſter. ſi nam ir zinbelen. | |
ſuere. genůge oder tivre. iz was allez wol gordenot. alſez moyſes gebot. Di ez mit murmel $t namen. unde mit ir | |
ubele dar chomen. di uirlurn gotes hulde. ſa gaben ſi moyſe di ſculde. ſi ſprachen $t algemeine. ſi waren baz daheime. | |
wazzeres niht. Do chomen ſi zeineme ſteine. $t dar gi moyſes alter ſeine. mit der gerte er dar ane ſlůc. dannen flôz | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 >> |