Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ZZMarsilie (85 Belege)  

Rol 4235 gerne hinnen,/ wilt du, helt, dingen/ dar zu dem chunige Marsilien:/ dune maht iz nicht gewideren./ behalt lip unt rum./ wilt
Rol 4673 gewunnen,/ do was er da uon entrunnen/ zu sinem herren Marsilien./ do hugeter auer widere/ mit sinen golt wín;/ uil willic waren
Rol 4788 uil gewis:/ daz liut haizet mich Engelirs;/ mir dienet Wasconia./ Marsilie dem chunige/ han ich uil ze$/ laide getan;/ nu geschit
Rol 5207 herre,/ daz si genozen icht entrinnen/ wider zu den Karlingen!’/ Marsilie erzurnte harte,/ er sprach: ‘Karl mit sinem grawen parte/ hat
Rol 5425 hunte./ si riefen alle mit munde:/ ‘hilf uns, chunc Marsilie, herre,/ durch dine chuncliche ere!/ di cristen sint starc unt
Rol 5435 herre!/ uarent si also genozen hinnen,/ daz nemachtu niemir uberwinden.’/ Marsilie hiz blasen siniu horn,/ di haiden alle fur sich chom./
Rol 5481 der mit sin aiden/ uerriet di christen unt di haiden./ Marsilie chom mit zorne./ siben tusent horne/ uor im clungen./ uf
Rol 5491 wal liezen!/ si waren ir gewisse./ der herzoge Abysse/ furte Marsilien uan:/ der was ain so ubel man/ daz in niemen
Rol 5641 gechloben./ flihende er an den kunc chóm,/ er rief: ‘chunc Marsilie, herre Marsilie!/ di dine ligent alle da nidere./ din pruder
Rol 5641 er an den kunc chóm,/ er rief: ‘chunc Marsilie, herre Marsilie!/ di dine ligent alle da nidere./ din pruder ist erslagen,/
Rol 5669 din craft scol uns rechen, herre!’/ Do sprach der chunc Marsilie:/ ‘chumet uns imen mere widere/ wan du ainer,/ oder lebet
Rol 5740 der tiuel hat uz gesant/ sin geswarme unt sin her./ Marsilie ritet da her./ waz mag ich iu sagen?/ so getan
Rol 5829 sinen herren/ in$/ siner gothaite:/ dar muget ir gerne arbaite.’/ Marsilie sprach zu den sinen:/ ‘irne scult in nicht entliben./ nemet
Rol 6098 den urmaren hort/ so hastu gefrumt disen mort,/ den dir Marsilie gap./ ich gerich iz ob ich mac./ waz bedorftestu des?’/
Rol 6127 furten den uerratere/ wider uber daz gepirge/ gegen sinim herren Marsilien,/ sinen untriwen ze$/ scam./ sin huten zehenzec man./ Der kaiser
Rol 6165 ich gaist min/ muze geben widere,/ ê der haiden Marsilie/ uber di cristen richsent werde:/ min lichename werde ê begraben
Rol 6176 unsich nicht sumen,/ waz hilfet langez r#;vowin?/ min herce gert Marsilien:/ gelit er aine da nidere,/ so hat mich got wol
Rol 6243 sorcsam./ Di haiden waren nain kom(en),/ ir herren Marsilien gesworen,/ swer fluhe uon dem wale,/ dem ware ze$/ stete
Rol 6267 Pegonen,/ uon Pilme Degionem./ R#;volant slůc da widere/ den sun Marsilien,/ der hiez Iorfalir./ Turpin unt Oliuir/ rachen mit ellen/ ir
Rol 6276 di uielen alle tote./ da nachten si genote/ dem chůnige Marsilie./ di haiden slugen si diche widere,/ si werten uaste ir
Rol 6282 Der tiure degen R#;volant/ rief uber schiltes rant:/ ‘bistu hie, Marsilie?/ ane wage gilt ich dir widere/ daz golt daz du
Rol 6302 wert!’/ mit ellenthafter hant/ ramte der helt R#;volant/ des chuniges Marsilien:/ daz houbit wancte widere./ er erriet im di achselen/ mit
Rol 7128 neweder gote noch gouchelare./ di troume waren seltsane./ Der chunc Marsilie/ chom flihende widere/ ze Sarraguz fur di stat./ owi welch
Rol 7148 ir birt alle trugenare,/ iwer geuerte ist mir imer ummare.’/ Marsilie wart ze$/ chemenaten getragen;/ uil schire horter sagen/ daz Paligan
Rol 7156 ist da./ der chunc was uermezen unt biderbe;/ dem hete Marsilie/ da uor sine brieue gesant,/ do der kaiser uůr in
Rol 7205 fur war:/ is ist mere denne sechs iar/ daz mir Marsilie sinen boten sante:/ do man im sine marche brante,/ do
Rol 7244 Maltrens,/ der was chune unt biderbe./ disen hantscuch furet ir Marsilien:/ saget im, ich bin hi bí;/ swa im sin nu
Rol 7334 here,/ Machmet spar din ere!/ dir dinent alle werlt chůninge./ Marssilie gehabet sich uil ůbele:/ uerlorn hat er sínín arm,/ sine
Rol 7378 uire sine man:/ di waren riche herzogen./ ze dem chůninge Marsilie er chom;/ wol intfínc in da/ di chůniginne Brechmunda:/ zu
Rol 7405 sínt.’/ Diu chůnigin Brechmunde/ wist in zestunde/ da der chunc Marsilie lac./ ‘nune gelebet ich nie nicheínín tac’,/ sprach er, ‘also
Rol 7425 aller manne,/ ich sume mich ze$/ lange./ nu getroste dich, Marsilie:/ ich chůme schire her widere,/ so wil ich dinin rat
Rol 8095 scar wol geraite:/ selbe wil ich arbaite/ daz ich gereche Marsilien:/ der kaiser geliget nidere/ hiute uon minen handen./ diu erste
Rol 8595 erguzzen./ rot wart di Saibere,/ uil lac ir da uaigere./ Marsilie ersach der haiden not;/ uor laide uiel er tot./ Brechmunda
Rol 8958 er deha#4+i#4-n tac/ hinne fure mere gelebe./ in geriwet hiute Marssilien gebe.’/ Do sprach Binabel:/ ‘durh Genelunen chom ich her./ nemagich
Wh 221,12 êre veile./ er giht ouch ûf Sybilje:/ daz liez im Marsilje,/ sîn œheim, den Ruolant ersluoc./ hie dishalp mers er sagt

Ergebnis-Seite: << 1 2
Seite drucken