Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ZZMarsilie (85 Belege)  

Rol 381 heidenscaft groz./ da was gesezzen/ eín kůnínc uíl uirmezen,/ geheizen Marsilie./ hoch was daz gebirge,/ daz lant was ueste;/ daz s#;vomte
Rol 391 intsazcen in daz/ daz in der keiser so nahe was./ Marsilie sich besante/ uz uil manigen lante./ an eineme uelde/ erbaizten
Rol 487 manige heidenische riche./ daz rate ich dir getrůweliche.’/ Der kůninc Marsilie/ redete dar widere:/ ‘wi samfte unsich der keiser dwingit,/ so
Rol 568 alle die an deme rate waren./ Der rat was getan./ Marsilie hiez chomen sine man:/ allir erist uorderit er/ Clargis uon
Rol 585 er sagete in des kůniges willen;/ daz globten die gesellen./ Marsilie uf stunt,/ sine rede er hůp;/ er sprach; ‘wole ir
Rol 734 alte:/ ‘O wol du keiser edele,/ dir enbiutet der kůnc Marsilie/ sin dinist uil willecliche,/ dar nach in sinem riche/ alle
Rol 763 gebiut dine sprache/ an dineme stůle ce Ache:/ dar kumet Marssilie min herre;/ er wil da getoupht werde/ mit tusent sinin
Rol 791 ‘mich selben habe du ze behalten./ ia hat min herre Marsilie/ dri sůne edele./ raten iz dine wisin,/ nim ir einen
Rol 815 uch uon nichte gescaphen hat,/ so wirdit uwer gut rat./ Marsilie hat uile widir mir getan:/ er hiz mir houbten zwene
Rol 831 den sigenunpht:/ owi ob iz hernach so komet/ daz sich Marsilie bekeret,/ so wirdit di cristinheit wole geeret./ swaz Marsilie hat
Rol 833 sich Marsilie bekeret,/ so wirdit di cristinheit wole geeret./ swaz Marsilie hat widir mir getan,/ durch got schůlt ir uride han./
Rol 901 ú den můt/ daz ir daz beste dar ane getůt./ Marsilie min uia(n)t/ hat sine boten da here gesant./ er biutet
Rol 912 gotes hulde gewinnen.’/ Vf spranc der helt R#;volant;/ er sprach: ‘Marssilie hat durch liste here gesant./ er biutet grozzez gedinge./ ia
Rol 923 uf Mahmeten,/ so geweldigent si lant un(de) stete;/ so richsenot Marssilie,/ die cristinheit geliget nidere./ so můge wir imir wole glagen:/
Rol 961 saget man nuwe mere,/ wie der romische uoget were/ in Marssilien riche./ daz rate ich getruweliche./ Blanscandiz ist ein na retiger man:/
Rol 1003 glouben,/ dinet uwerem schephere./ lat iu wesen ummere/ die gebe Marssilien:/ eruulte er dizze gebirge/ uon rotem golde,/ ich ne weiz
Rol 1030 ich en růche umbe ir rede./ waz maere ist mir Marssilien gebe?/ wir sch#;volen in daz ire lant,/ wir geurůmen blutigen
Rol 1141 uil ůbele, herre.’/ Vf spranc der helt R#;volant,/ er sprach: ‘Marssilie het ouch ee here gesant/ uunfzehen grauen,/ die der touphe
Rol 1148 sint underwegen./ dare widere sante min herre/ siner manne zwene:/ Marssilie hiez in die houbet abe slahe(n)./ swer nu golt welle
Rol 1216 uns ze disen ziten/ zů unseren kinden riten./ uersume sich Marssilie,/ so heuen wir uns here widere,/ zestoeren al ire krapht;/
Rol 1230 irchieset û einen wisin man,/ der uns widere chůnne gesagen/ Marssilien gemůte:/ ich engetruwe ime neheiner gůte./ wil er werden cristin,/
Rol 1283 deme rate waren,/ du urumst die boten hinnen,/ un(de) Marssilie dingen,/ so sende dinen boten dare,/ der uns rechte eruare/
Rol 1503 du mich lebende weist./ nim dizze insigel –/ brinch iz Marssilie –/ mit guldinin buchstaben./ du macht ime zware sagen:/ wil
Rol 1518 durch des richis ere/ tů also ich dich lere:/ sage Marssilie,/ ich ne chere niemmir widere,/ éé ich Sarraguz zestoere/ unde
Rol 1846 deme edelen chunige:/ ‘herre laz uns dar ůbre/ hin ze Marssilien:/ ich gelege in da nidere./ alle irdische krone/ geweltige ich
Rol 1993 ime daz gehiezen./ Der rat der was getan,/ sich urouten Marssilien man./ si chomen ze den stunden/ da si den chůninc
Rol 2016 uile wole/ swaz er hie reden scol,’/ sprach der chůnich Marssilie,/ ‘nu rede du selbe.’/ der bote sprach ze Marssilie:/ ‘kůnich
Rol 2018 chůnich Marssilie,/ ‘nu rede du selbe.’/ der bote sprach ze Marssilie:/ ‘kůnich aller himele,/ der uns uon dere helle irloste/ unde
Rol 2052 slahen./ daz hiz mich dir min herre der keiser sagen.’/ Marssilie al umbe warte,/ er erbleichte harte,/ er gwan manigen angestlichen
Rol 2068 umbe greif./ er sach hine widere,/ er sprach zů deme kůninge Marssilie:/ ‘nů tůst du dinen gwalt.’/ er zuchte daz swert ůber
Rol 2111 sinen willen:/ la dizze ungemůte stillen.’/ Do prach der chůni(n)c Marssilie/ des keiseres insigle:/ selbe er den brief las,/ wande er
Rol 2223 diu sune begonde in beiden liebin./ Do sprach der chůnich Marssilie:/ ‘Genelun, du bist stete unde biderbe:/ ich wil an dich
Rol 2255 heiden bechere;/ wir helfen ime dar zu gerne.’/ Do sprach Marssilie:/ ‘da ne rede ich nit widere,/ swa er got geret,/
Rol 2367 tuuil gab ime den sin:/ Genelun swur sich zuze in./ Marssilie un(de) die sine man/ die taten ime alsam:/ si swuren
Rol 2633 uf R#;volanten:/ iz wart in harte enplanten./ der chůnc uon Marssilien/ furt uz siner yselen/ niun tusent puchelare,/ idoch in misse schahe./
Rol 2707 gescriben stat./ Do si geredeten/ unt in der chůnc gegebete,/ Marssilies gebot den kamereren/ daz si gereite waren/ der uil herlichen
Rol 2801 ait ich enpinde./ ich pringe hin widere/ ................../ dem chůnige Marssilie./ da nist nicht widere,/ er ne welle getouffet werde(n);/ daz
Rol 2819 grozzer gebe uon den heiden,/ er ist frolichen dan geschaiden:/ Marssilies hat iz wol uerendet,/ er hat dir diu gisel her
Rol 2863 din ere./ heiliger kaiser,/ uoget witwen unde weisen,/ dir enbutet Marssilie,/ ain chůnc wise unt biderbe,/ sin dinist willicliche,/ unt alle
Rol 2875 setzent si zu dinen gnaden;/ si wellent di cristenhait enphahen./ Marssilies wirt din man:/ er nimt halp Yspaniam,/ er sůchet gerne
Rol 2887 uf daz mer entrunnen,/ er ne macht sin nicht gewinnen./ Marsilies ist uil bescaiden,/ er ist der aller wisiste haiden/ danne
Rol 3139 samt dir liden./ dar umbe wolt ich uirzihin/ der gebe Marsilie./ ungerne rite ich widere,/ wan daz ich iz ze$/ uaste
Rol 3543 hant;/ er ilte da er den chůnc uant,/ er sprach: ‘Marssilie herre,/ Mahmet spar din ere!/ ich han fur war uernomen,/
Rol 3563 unt din iz iemir mere.’/ Do sprach der chůninc Marsilie:/ ‘nu sente dich mir widere/ Machmet unser herre:/ ich getruwe
Rol 3627 der chunc Cursabile/ geuaren uf sinem marhe:/ ‘hail sistu, chuninc Marsilie!/ ich han ains min drizec tusint helede/ ze beherten din
Rol 3673 der haiden:/ ich irslahe in aine.’/ do sprach der chůnc Marsilie:/ ‘du bist starch unt biderbe,/ ain helt zu dinen handen./
Rol 3709 iz ist hiute min ban,/ oder ich irledige alle Yspaniam.’/ Marsilie ersmielte do,/ der rede antwirt im so:/ ‘ich en zwiuele
Rol 3733 habete er gewalt./ daz swert zuchter uber halp,/ er sprach: ‘Marsilie herre,/ thaberiske erde/ han ich hie mit gewunnin,/ cinsis bedwungin./
Rol 3793 daz hun./ widir minir craft ne mac niman nít getun.’/ Marsilie antwirt im des:/ ‘ia du chunc Cernubiles,/ chor mir R#;volanten
Rol 4024 hat dich mir zu gesant./ daz ist min lehen/ uon Marsilie minim herren,/ daz ich din houbit abe slahe/ unt iz

Ergebnis-Seite: 1 2 >>
Seite drucken