Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
baß zu ubel mag komen dann zu gůt. //Underdes was Key komen und sprach dieselben wort zu im die Segremors gesprochen | |
myns hern Ywans roß und bracht es im. ‘Herre’, sprach Key, ‘wir sollen uch volgen, so wir allerbaldest mögen und uns | |
da sie der ritter ab hett gestochen und Gifleten und Key den truchseßen. Myn herre Ywan begund lachen zu Segremorse; und | |
ritter sollen auch also thun.’ ‘Wer ist der ritter?’ sprach Key der truchseß. ‘Es ist werlich der ritter’, sprach myn herre | |
stunt off so er behendiclichst mocht und wapent sich und Keheriet sin neve mit im und der jungfrauwen knecht, der sie | |
konig und ging by yn slaffen uff ein schön bette. Keheriet und ein ander jungfrau gingen slaffen in ein ander kamer. | |
zuhant. Da er gefangen was, sie gingen zur kamern da Keheriet inne was und fingen yn auch. Man cleyt sie beide | |
von isen gemacht was. Alsus ist der konig gefangen und Keheriet syn neve. Andersit ist Lancelot und Galahot uff gestanden, und | |
frú hingen die von der Velse des koniges schilt und Keheriet sines nefen zur zinnen uß und machten die meisten freude | |
uch komen und sol den konig zu uch bringen und Keheriet synen nefen.’ Lancelot bleib alda, und die jungfrau reit hinweg. | |
was mit des konigs wapen gewapent und der ander mit Keherietes wapen. ‘Ich bring sie, ich bring sie!’ sprach sie. Lancelot | |
man, und myn herre Ywan was an des koniges statt. Key der truchses der furt des koniges bannir, und das here | |
und der konig Artus was darunder in eim kerker und Keheriet syn neve. Die zwen wurden allererst uß dem kerker gethan, | |
burg da waren und die kelre und die kamern besuchten, Key der truchseße @@s@kam in ein kammer und fand ein jungfrauwe | |
mit zaubery in ir gefengniß bracht und alle sin gesellen. Key der halff der jungfrauwen ußer gefengniß, und sie freget wie | |
bucher gebruchen mag.’ ‘Wißent ir wo ir búcher sint?’ sprach Key. ‘Ja ich’, sprach sie, ‘geet dann mit mir!’ und ging | |
daten sich entwapen. Mit dem qwam myn herre Gawan und Keheuriet sin bruder darzu gegangen und Key der truchseß. ‘Ir dri | |
myn herre Gawan und Keheuriet sin bruder darzu gegangen und Key der truchseß. ‘Ir dri herren’, sprach der konig, ‘als ir | |
Lancelot und myn herre Gawan und Ywan sin neve und Key der truchseß, der allweg bi ir was. – Nu mußen | |
biß das er fur den konig kam da myn herre Key stunt und bot sin wette des kampffs; gern hett ers | |
sprach nit, wann das er aber furbas sprang. Da sprang Key aber fur yn. Da stieß Lancelot Keyn so sere off | |
so sere off ein andern das sie beid darnyder vieln. Key sprang wiedder off und wolt yn schlagen; da hielten yn | |
da hielten yn die ritter die bi im waren, und Key fraget yn warumb er yn so sere gestoßen hett. ‘Ich | |
das felt fúrtest der dißen kampff vechten sol!’ ‘Warumb?’ sprach Key. ‘Aldarumb’, sprach Lancelot, ‘wann er sere vil beßer ritter sol | |
dann ir, der herumb vechten sol.’ ‘Sit ir das?’ sprach Key. ‘Das solt ir schier sehen’, sprach Lancelot, ‘wer das sin | |
sprach er, ‘ee dann ich ongefochten blieb.’ ‘Herre Lancelot’, sprach Key, ‘ich wil uch nu vergeben das ir mich so sere | |
noch thut, wann ir dri ritter allein wolt bestan.’ ‘Herre Key, ir solt uwern willen sprechen, wann das sprich ich noch | |
must dißen kampff vechten, wann ich wolt das myn herre Key der truchseß einer were der drier ritter die wiedder mich | |
fenster, und was myn herre Ywan einsitt by ir und Key andersitt und Segremor und Giriflet und darzu manig ander gut | |
Lancelot slug freischlich schleg off yn. Da lag myn herre Key neben der konigin in den fenstern, und Lancelot sah yn. | |
der konigin in den fenstern, und Lancelot sah yn. ‘Herre Key’, sprach er, ‘diß ist der dritt ritter, noch wene ich | |
ir der vierd woltet syn umb ein konigrich!’ Min herre Key schampt sich und schweig. Da sprang Lancelot zu sim ritter | |
gefengniß und uwern neven Gawan und Galahot und Hestor und Keheriet. Des ist nit lang das Lancelot den Jemerlichen Thorn gewan | |
‘Und wißent das furwar’, sprach sie, ‘das die konigin und Key der truchseß alda fur sollen riten, und ein ritter sol | |
großer kunheit gethan hett und von stolczem herczen. //Min herre Key der truchseß hett diße rede wol gehört, und was im | |
synen truwen im zu geben was er im hiesch; und Key sprach das er off das verliben wolt. ‘Herre’, sprach er | |
sprach Didonel der Wilde, ‘wolt ir das myn frauwe mit Key in den walt ride allein?’ ‘Ich hans im gelobet’, sprach | |
er, ‘und must es im leisten.’ ‘Und ob der ritter Keyen abstichet’, $t sprach Didonel, ‘sol er myn frauwen mit im | |
von Gorre und neme sie dem ritter wiedder. Alsos was Key mit der konigin fúr geritten. Und Meliaganz sah yn komen | |
hett, die allsampt sin beiten. Er reit geyn mym herren Key und fraget yn were er @@s@were und was frauwen er | |
sah, er bekante sie wol und was ußermaßen fro. ‘Herre Key’, sprach er, ‘dißer walt ist uns allzu dick zu jostiern, | |
gesahen, da wir vehten sollen.’ ‘Nu ridet fur aldar’, sprach Key, ‘und beidet unser alda! Ich weiß wol wo ir meynt.’ | |
mit uch furt?’ ‘Es ist myn fraw die konigin’, sprach Key, ‘des konig Artus wip.’ ‘Halt schon’, sprach er und begreiff | |
britele, ‘ir hant sie ferre gnug gefuret!’ ‘Warumb?’ $t sprach Key. ‘Aldarumb’, sprach Lancelot, ‘das ich sie befridden wil vor allen | |
Da gedacht er das er sehen solt wies mym herren Key ergan solt: ob er uberwunden wurde, das er dem ritter | |
qweme, sie wer gefangen. ‘Sie ist noch gar ungefangen’, sprach Key, ‘biß ich uberwunden bin!’ ‘Darzu komet ir schier!’ sprach Meleagant | |
von im. Er bereit sich zur joste, und myn herre Key det dasselb, und ranten mit jhenen scharpffen glenen zuhauff was | |
zuhauff was die roß geleisten mochten. Da stach myn herre Key sin glen enzwey, und Meleagant stach yn durch den schilt | |
glen aldurch und durch die lincken schultern fur. Min herre Key vil von dem roß und bleib in onmacht ligend. Da | |
die sin beiten. Da kam er wiedder zu mym herren Key und slug yn so sere das er yn fur dot | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 >> |