Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ZZEva (84 Belege)  

Mechth 4: 27, 130 m#;eussent #;voch in gottes gehorsami den selben b#;vom miden, da Eva und Adam den #;eoppfel von assen, do si gottes gebot
Mechth 5: 9, 14 únsrú lider durgat, und dar zů das verflůchte blůt, das Even und allen wiben von dem #;eoppfel entstůnt, das wart inen
Mechth 5: 9, 22 behielt das saf an ime und da nach alle man. Eva und allú wip behielten dis vil schemlich blůt. Dis ist
Mechth 7: 50, 15 warf. Ich v#;eorhte #;voch den sclangen der italen eren, die Evam betr#;vog. Ich v#;eorhte die untrúwe, die Judam von gotte sclůg.
Mügeln 158,3 diser schrift / der segel mines tichtes schifft. / da Eva schephte todes gift / und trenkte menschen künne gar,/ der
Mügeln 345,11 rat./ gedrungen wart der here/ uß siner wirden stat,/ da Eva todes futer,/ die muter, $s brach von des lebens ris./
PrOberalt 55, 5 sein wir armen. daz ewig lieht daz uns Adames ungehorsam, Eve getlose verlorn het, daz hat uns got wider geben. er
PrOberalt 88, 11 lost er die s#;eunde der armen menschen. daz erst wip Eva diu verlait den man ze dem tode in dem paradiso,
RvEBarl 2023 hant/ von im nam, diu was genant/ unser aller muoter Evâ./ den beiden gap sîn witze sâ/ rehte wîsheit unde sin./
RvEBarl 12049 sich gewan/ Adâmen, den êrsten man,/ den er betrouc mit Êvâ./ die selben liste vant er dâ,/ daz er wolte verrâten/
SM:EvS 1:11,12 kein zunge mag gelêren./ in guot ende kanst du kêren/ Êven tumben anevank./ //Got in sînes geistes brünste/ an dir zeigte
Spec 92, 13 waz ſi bezaichen. Min lieben, do unſer aller m#;voter, ur#;vo Eua, uon deſ tieuelſ râte goteſ gebot uber gîe, daz ſi daz
Spec 92, 26 durc dine kûſce. Du nerh#;vobe dich nith wider got, alſ Êua tet, durc dine deum#;vot ſo gelîcheſt dv gote, durc daz
Spec 92, 30 wrde du min ſwanger, dvrc daz biſtu min uil ſconiv.’ Êua brahte ſich in die uinſtere, nu uar du, liebiv m#;voter
Spec 92, 33 regen deſ himeliſſcen zorneſ der iſt uon dir entwichen. Uon Euen ſunde, div ſich uor mir barch unde uon mir uloch,
Spec 93, 2 der regen? Daz waſ der himeliſce zorn. Do unſer herre Euen uz dem paradiſo ſtiez uon ire ſculden, do ſprach er
SuTheol 156 sini holdin widir giarbti./ //Adam inslif, sin siti wart ingunnin;/ Evun wart dannin bigunnin./ beinis vesti wib von dem man giwan;/
Tr 17934 die vrouwen, die der arte sint,/ die sint ir muoter Êven kint;/ diu brach daz êrste verbot:/ ir erloubet unser hêrre
Tr 17948 selben unde got./ ez ist ouch noch mîn vester wân:/ //Êve enhætez nie getân/ und enwære ez ir verboten nie./ ir
Tr 17954 verboten wart./ swer sich aber der dinge enstât,/ sô hætes Êve guoten rât/ umbe daz obez daz eine:/ si hæte doch
Tr 17961 ans ouch alle ir êre gaz./ sus sint ez allez Êven kint,/ die nâch der Êven gêvet sint./ hî, der verbieten
Tr 17962 gaz./ sus sint ez allez Êven kint,/ die nâch der Êven gêvet sint./ hî, der verbieten künde,/ waz er der Êven
Tr 17964 Êven gêvet sint./ hî, der verbieten künde,/ waz er der Êven vünde/ noch hiutes tages, die durch verbot/ sich selben liezen
Tr 18163 er rehte als Âdam tete:/ daz obez, daz ime sîn Êve bôt,/ daz namer und az mit ir den tôt./ er
UvZLanz 8531 der bekant al edel gesteine,/ grôʒ unde cleine:/ (er hieʒ Evax von Arabîâ.)/ der sprach ‘der stein Galazîâ/ ist edel unde
VMos 8, 25 ſie niht genomen. er wolte di ſculde wellen. $t an %;;euen ſinen geſellen. er wolte den ſceffare. ovh ualſcen zewâre. Got
VMos 9, 10 tot. Adam hinder ſich ſah. zu deme wibe er ſprah. %;;eua ſol ſi heiʒen. dev werlt ſol uon ir ulîzen. $t
VMos 45, 21 ſi immer mêre wrden v(er)ſcelchot. daz waſ Gad. Aſer. Iudas Effraym Beniamin. Manaſſes. [D]as iſrl\abbr1isce here. daz nahte dem mere. do
VMos 77, 26 daʒ min wort. des ueldes weſterez ort. daʒ beſaz eliſamâr. effraimes kunne hete er da. gamaliel ime in neben. manaſſe $t
Wh 62, 5 einer magt,/ swaz man von dem sâmen sagt,/ dâ von Eve vrühtic wart,/ ir aller tugende an dich gespart/ was, die
Wh 218, 4 gert,/ daz dû mich scheiden wilt von dem,/ der vrouwen Êven gap die schem/ daz si allrêst verdact ir brust,/ dâ
Wh 218,15 val./ Sibille unde Plâtô/ die hôhen schulde uns kündent sô./ Êve al eine schuldic wart,/ dar umbe die helleclîchen vart/ Adâmes
Wh 307,17 benennet./ wir hân vür wâr bekennet,/ swaz müeter her sît Êven zît/ kint gebâren, âne strît/ gar heidenschaft was ir geburt:/
Wh 461,13 behalten heten ninder wîp,/ diu ie sô kürlîchen lîp/ sît Even zît gebære./ daz wâren von dem diu mære./ der marcrâve

Ergebnis-Seite: << 1 2
Seite drucken