Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
zwîveln swV. (89 Belege) Lexer BMZ Findeb.
si an di stat/ da in nicht gewerren enmac./ ne zwiuil nicht herre:/ ich beherte din ere/ unt wil dir iemer | |
Marsilie ersmielte do,/ der rede antwirt im so:/ ‘ich en zwiuele an dir nít,/ dirne si min ere uil liep./ ich | |
schilte er in stach,/ er uerwunt in uil sere:/ do gezwiuelot der herre./ do er der wunden enphant,/ do wolt der | |
in nie gesach,/ bi dem worte daz er sprach/ do gezwiuelote der chunc Grandon,/ daz er mit nichte machte uon im | |
swes er wolte uaren,/ daz muse da peliben./ Durndart tete zwiuelen./ di tiuren siges helede/ iageten uon dem uelde/ mit nacten | |
gestrůt after uelde./ ir ist so uil geuallen:/ di gote zwiuelent alle.’/ Do uorderot Paligan/ Ioleun sínín man;/ er sagete im | |
lêre./ mit väterlîcher êre/ mînem râte er volge giht,/ des zwîvel ich an ime niht./ //Dâ bî dunket mich vil guot,/ | |
Jôsaphât ersiht,/ daz in dîn munt der volge giht,/ sô zwîvelt er sô sêre,/ daz er lât valsche lêre/ und volget | |
überwunden,/ daz sie aldâ begunden/ mit zwîvel al ze sêre/ zwîveln an ir lêre./ //Jôsaphât, der guote man,/ nâm sich ouch | |
zwîvels niht erlie/ mîn herze unde manegen man,/ der sêre zwîvelen began./ uns ist vreude gar verzigen:/ man sach uns sigelôs | |
rehte hân./ dunket dich daz missetân?/ ich wæne wol, sô zwîvelstû/ an der kristenheite nû./ wildû mit irrekeite sîn,/ daz krenket | |
der bete an dir."/ //Jôsaphât, der guote man,/ vil sêre zwîveln dô began./ er dâhte, ob erz verbære,/ daz ez vil | |
trôst/ dich von sünden tuot erlôst:/ dar an solt dû zwîveln niht./ als man dich im toufen siht,/ so bestât in | |
zwîvel sach:/ "vater mîn, gehabe dich wol!/ nieman an gote zwîveln sol./ nieman sô grôze missetât/ in dirre welte hie begât,/ | |
dô daz was gescaffit/ und di brucke was gemachet,/ alle zwîbeleten si dar an;/ wande dâr ne was nieman,/ der in | |
baz danne mir noch gelungen sî ze leste ergê./ In zwîvel nit, und wüsten sî,/ wie rechte krank daran gewesen ist | |
kvnft. Er wolde ſi troſtin, daz ſi da nach iht gezwiuelôtin, unte mit ſinem troſte ſterchen, daz êwichlichen iht verlorn wrten. | |
armen, die da ligent in ſo grozzim ſêre, die da gezwivelt habent in ir ſiecht#;ovm, unde ſprechet z#;ov in: "Ir uil | |
herren verrîet, vnde die tîefil, die dancheſ ve[r]uîelin vnde do gezwivelôtin, $t die chertin an die winſtir. Ôrigineſ der geawichte ze | |
vnde trôſte unſ brode menniſche da mit, daz wir niene gezewiveln noch miſſetrûwen mineme trehtin, ſo wir bevallin in menniſchlicher brodicheit. | |
ze bringin? Alſo er her chom, alle die, die ê gezwivelet hetin, die uarnt nu in die fr#;vode. Owi, magiſter, die | |
er zêicte ſine vînf wndin, $t daz iemin an im zewiuelote, er az unde tranch offinlichen mit ſinen trûtin. Daz iſt | |
er uellet mit den ſunden $t alſe lange, daz er gezwîuelt. Dauon ſprichet der herre Salemon: Peccator, cum in profundum peccatorum | |
der mortsame slange/ der kam schiere dar an,/ daz er zwîvelen began/ und ime daz sper sô nâhe gie,/ daz er | |
wol/ und weiz vür wâr, daz ir ez sît;/ ich zwîvelt unz an dise zît./ nu habet ir mir die wârheit/ | |
zwîvel unde scham:/ si schamte sich, er tet alsam;/ si zwîvelt an im, er an ir./ swie blint ir beider herzen | |
und muose hân:/ er arcwânde genôte/ sîn herzeliep Îsôte;/ er zwîvelt an Tristande,/ an dem er niht erkande,/ daz valsche gebære/ | |
ime herze unde sin./ er arcwânde si und in/ und zwîveltes ouch beide./ dem gebeidetem leide/ dem gienger rehte nâch dem | |
an mit disen zwein,/ biz aber der wegelôse man/ //Marke zwîvelen began/ umbe ir zweier minne./ //Minne diu süenærinne/ diu kam | |
und êre haben/ mit gote gemeine, alsô man giht,/ sôn zwîvel ich zewâre niht/ und ist binamen kein lougen,/ sin sîn | |
mit muote und mit gedanken/ an sîner liebe wanken:/ er zwîvelt an Îsolde,/ ob er wolde oder enwolde./ ouch tet ez | |
er wolde den gedingen. ſinen kinden bringen. daʒ ſi niht inʒvîueleten. an der goteſ gůte. er ne mahte niht uirſtan. wi | |
ez die naht. vnz uns erſhinen daz lieht. dar nach enzwivil wir niht. daz bezeichent ze ware. daz gebaine vn(de) daz | |
chome. Der ſcaz der waz deme wiſagen lib. er ne zevifelote niht. div girde in irblante. $t daz recht gotes er | |
suht./ und ob er denne weiz den man,/ daz er zwîvelt dar an/ ob er im vriunt od vîent sî,/ daz | |
mer und gezelt/ sâhen die des nâmen war./ des begunde zwîvelen etslîch schar,/ die vil genendeclîche/ ê dicke in Franchrîche/ bejageten | |
gewert / swes iu der muot erdenken kan. / dâne zwîvelt nimmer an, / wand ichz wol erkunnet hân.’ / ‘Nu | |
fénstre. unte mîn uu%/amba erbíbenêta ze sînemo %/anagríffe. Do íh zuîuelêta. óbe íh ad exhortationem sponsi scólte de secreto contemplationis uúre | |
mîh lêit. irrisiones. flagella. crucem. mortem: uuîe íh d%/anne scúle zuîuelan. dehêiner sl%/ahto %/arbêit dúrh sînen uuíllon lîdan. /%/Ich stûont ûf. | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 |