Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
zuosprëchen stV. (124 Belege) Lexer BMZ Findeb.
Do er in zv erst gesach,/ E er im zv sprach,/ Daz er ez niht were./ Er vagete vo1n ime mere;/ | |
in geeldet hete/ Sorge vn2de vngerete./ Als im pirrus zv sprach,/ Peleus in ane sach./ Do ersach er in richte/ An | |
von dan/ daz mir dâ nie dehein man/ ein wort zuo gesprach./ ich weiz doch wol daz ez geschach/ von mîner | |
iemen vür ir herren jach./ mit unsiten si ir zuo sprach/ und hiez si enwec strîchen:/ sine woltes nämelîchen/ niemer mêre | |
nôt/ ein urkünde wæren/ ze der vil sældenbæren./ /Der ritter sprach dem cnehte zuo:/ ‘ich sage dir, cnappe, waz du tuo:/ | |
auch nit, so sint ir werlich ein verreter.’ So vil sprach er im zu das ir ytwiedder synen hantschuch gab Claudas | |
er das were der die burg gewunnen $t hett; sie sprach im nit me zu, umb das sie wol sah das | |
andern forcht, wann ir so vil was. //Myn herre Gawan sprach sym volck zu mit einer hohen stymme: ‘Ir herren’, sprach | |
sprachen das Galahot selbs vergatert hett; und myn herre Gawan sprach alles zu: ‘Er ist es nicht, es ist sicherlich der | |
sie by sich off ir bet. Sie begunde yn allensampt zusprechen, und Lancelot lieff gein der kammerthúre dobende und slagende. Da | |
angeborn!’ //Des großen wunders erschrack der konig, dem die jungfrau zusprach, und seinde sich tusent stunt und me, er schampt sich | |
mite nit ne breche,/ daz ih dir so uerre zo spreche,/ wande dih gescuf der sceffere:/ dv tochtir den uater gebere./ | |
was ein michil gotis craft,/ daz imo der wurm zu sprach./ der vreissami drachi,/ zi Salmoni sprach er:/ ‘herro, nu virla | |
mirz vil schiri,/ odir ich heizzi dich virlisin.’/ der wurm sprach imo zu:/ ‘ein dir gat in Libano,/ daz heiz du | |
úber unmasse gelobet wúrde. So sihet si in an und sprichet im zů: «Herre, gip mir dinen segen.» So siht er | |
wirt da ein sch#;eoner loptanz. So kumt der jungeling und sprichet ir zů. «Juncfr#;vowe, alsust fromeklich sont ir nach tantzen, als | |
Sante Marien Dú grosse zunge der gotheit hat mir zů gesprochen manig creftig wort; dú han ich enpfangen mit wenigen oren | |
inne die nún k#;eore, da oben der gottes tron. Do sprach ir gottes stimme zů: «Oppferst du mir disen pfenning, also | |
schiere, die sante ir got gegen von herzeklicher liebi, und sprachen ir zů: «Vrowe sele, was wellent ir sust verre? Ir | |
nit, des si enbirt, was das ist!» «Fr#;vowe brut, ir sprechent in der minne bůch úwerem lieben zů, das er von | |
grosser miltekeit und schlůg uf die heligen drivaltekeit $t und sprach im zů: «Herre, lieber vatter, ich wil dir usser dir | |
lieber herre, wa mitte sol ich dich nu eren?» Do sprachestu dem unwerdosten zů, den du ie gesch#;euffe, alsus: «Du solt | |
vrassen und gnůgen und si mit fúrinen geiselen schlůgen. Do sprach inen des menschen geist also zů: «H#;eorent, ir súndenfresse, sehent | |
ist und der brúteg#;vome $t so rehte n#;eotlich ir zů sprichet: «Du bist alles sch#;eo |
|
zwivel und also mag er úns bliben.» Maria únser vrowe sprach mit iren gedenken únserm herren zů, als dikke si wolte, | |
mit grossem jamere, und in dem jamere wil ich ime zůsprechen und #.[im klagen#.], das minú schafhirten von Jerusalem mordere und | |
stetten sprichet got mit der sele In der ersten stat sprichet der túfel der sele dike zů. In den andern zwein | |
so ich mit minem súndigen munde nit sprechen mag, so sprich denne miner sele inwendig zů, das du si tr#;eostest und | |
lange an dir begert; nu hastu mich des jungesten gewert. Sprich #;voch minen jungfr#;vowen zů, das si dir vlissekliche dienen. So | |
warer gottes liebin, die ich selber bin. Deus caritas est.» So sprichet dú sele der ersten jungfr#;vowen zů, der rúwe: «Vr#;vou warú | |
Helyas der lag an der erden in grosser innekeit. Do sprach ich Enoch zů. Ich vragete in, wes si lebten na | |
lag alleine uf dem herten str#;vowe vor zwein tieren. Do sprach ich der můter zů: «Eya liebú vrowe, wie lange sol | |
mîn, alse sî was dô,/ dô si minneclîche mir zuo sprach/ und ich si ane sach./ ôwê solte ich iemer stên | |
ringen/ umbe éin wîp, der #s+ích#s- noch nie wort zuo gesprach?/ wie sol mir an ir gelingen?/ seht, dés wundert #s+mích#s-, | |
lîp ie schœne, $s des bin ich âne getân.«/ Dô sprach diu vrouwe Uote $s ir lieben tohter zuo:/ »swaz dîne | |
vant,/ unt des burcgrâven tohterlîn:/ diu zwei snalten vingerlîn./ dô sprach er Obilôte zuo/ "tohter, wannen kumest duo?"/ "vatr, ich var | |
dro die ir nu vernomen habet, diu ist den zu gesprochen die unsern herren nicht f#;eurchtent und irre christenheit nicht h#;eutent. | |
an den heiligen Christ gelaubet, dem sint disiu wort zu gesprochen: ‘wie gesichst du di chleinen agen in dins pruder augen | |
wort und gedanch f#;eur got bringent. so wirt im zu gesprochen: ‘du enmacht nicht mer amman gesein’, daz ist also gesprochen: | |
geren, daz uns an dem jungisten tag iht werde zů gesprochen: ir habt eur lon enphangen. so er ins ie mer | |
habent si allen ir willen.’/ Der kaiser ime aue zu sprach:/ ‘habe ne hein ungemach./ uone grozeme rechte bist du mir liep./ | |
ine ware doch zvare/ dar heime ein richer graue./ Herlint sprach deme herren zo./ Sie kunde ire rede wale gedon./ Neina | |
mere./ Vnde helfist och der sele./ Rother swigete do./ Berker sprach ime aber zo./ Daz ist war koninc edile./ Ich ne | |
sîn hals in zwei brach,/ wander ime eine lugene zû sprah./ nû sprechent manige lugenêre,/ daz der sîn vater wêre./ vil | |
gebrievet in dem himelriche. Da wider iſt dem vertailten z#;ov geſprochen: Deleantur de libro uiuentium et cum iuſtiſ non ſcribantur. ‘Vertiliget | |
die herren in Babylonia: Cantate nobiſ de canticiſ Syon. ‘Singet’, ſprachen ſi in z#;ov, ‘unſ deſ frôlichen ſângeſ, daz ir in | |
er z#;ov ſinen ivngerin, ze ſinen zewelfbotin. Unſ unde iv ſprichet er z#;ov dei ſelbin wort: alle die ſint ſine vriwent, | |
er in erſlůc. Warlichen daz ſelbe hat er unſ z#;ov geſprochin: unze wir langiſt deheine hônchuſt tragin in unſirime herzin, ſo | |
der andere enbrinnent unde ſi ſelbe erliſſcet. Vnſ wirt z#;vo geſprochen uon gote: Fili hominiſ, ſpeculatorem conſtitui te domui Iſrahel. ‘Sun | |
unſ allen dinget, div wort, diu er den g#;voten z#;vo ſprichet: $t Venite, benedicti patriſ mei. ‘Chomet her z#;vo mir, ir | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 >> |