Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
verrāten stV. (134 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
touphe willich waren./ daz er si in den truwen beiden halben uerrit,/ ouch negnoz er sin nķt./ dizze heizet der pinrat,/ wande | |
ist inoch so groz./ Genelun hat uns in Sarraguz/ alle uerraten./ helde, nu perait iuch drate!/ unt gemache wir si zagen,/ | |
erzaiget./ Genelun scolt iemir sin uermainet,/ der mit sin aiden/ uerriet di christen unt di haiden./ Marsilie chom mit zorne./ siben | |
g%/ar,/ di uns den scaden allen taten:/ Genelun hat uns uerraten.’/ Der chunc sin selbes har uz prach,/ daz wort er | |
man,/ nu hastu wirs denne Iudas getan,/ der unserin herrin uerrit unt hin gap./ dune uerwindest niemir disin t%/ac:/ dizze hastu | |
in uf der wal strazen./ er scol dķr billiche dinen./ dich uerratet da nu nimen.’/ Vf spranc der chůnc Paligan,/ er sprach: | |
den armen waisen!/ zu dir rufent di kint/ der uetere uerraten sint./ sines chunnes scol nicht mere/ wachsen an der erde.’/ | |
unsich here gewisit hevet./ Von den untruwin sin./ Sit ir virratin herre constantin./ Constantin do rande/ alsime daz mak irhancte./ Vor | |
geslähte gar/ kam der israhźlschen diet./ der andern süne nīt verriet/ ir einen, was Joseph genant,/ daz in Egyptum daz lant/ | |
komen was,/ ein sīn junger, Jūdas,/ durch drīzec phenninge in verriet./ daz schuof diu verworhte diet,/ wan sie niht wizzen wolten/ | |
"jā."/ dō vrāget er in aber sā:/ "geloubestū, daz in verriet/ Jūdas gźn der Juden diet?"/ "jā, diz ist der gloube | |
kom dā her in ditze lant/ und hāt uns hie verrāten/ den süezen Jōsaphāten/ mit sīner valschen trügeheit,/ die er mit | |
sie tāten vīentlīche erkant/ einander roup unde brant./ ein got verriet des andern līp/ und nam im dar nāch sīn wīp:/ | |
Źvā./ die selben liste vant er dā,/ daz er wolte verrāten/ den jungen Jōsaphāten./ //Nū was bī den vrouwen dā/ des | |
ne bin dīnes heris niet./ mīn stolzheit mih her zō verriet./ ih bin von Persia geborn./ mih hete Darius irkorn/ zeinen | |
ir līb so frī,/ Dāvon weiz ich, daz si hāt verrāten mich,/ sin kźre sich $s danne ouch an sī/ Und | |
zeſwen, noch ze der winſter.’ Ivdaſ, der got vnſern herren verrīet, vnde die tīefil, die dancheſ ve[r]uīelin vnde do gezwivelōtin, $t | |
lerte ſīne holden alſuſ: ‘H#;votet ivch uon den lūten; ſi uerratent ivch an ir heingarten, r#;vorent ivch in ir ſenden, $t | |
rehten als vor geschriben stat. |
|
swer an daz riche ratet, unde swaer sinen rehten herren verratet, unde der ander biderbe lute verratet, den man des mordes | |
vili wol gitruwin,/ der Davidin deti lobisam,/ sit er Uriam virrit, dem er sini chonin nam;/ der demo scachęri sini meindat | |
sus liez ich mich an koufrāt,/ daz mir den līp verrāten hāt:/ zuo gesellen ich gewan/ einen rīchen koufman/ und luode | |
zwāre ez ist dīn tōt./ sīt dich des vālandes rāt/ verrāten an den źren hāt,/ sō behabe dīnen līp doch./ versuoche | |
swā er hie bī verborgen sī./ ich węne ouch, wir verrāten sīn./ beschirme uns, hźrre trehtīn!/ hilf uns, daz wir mit | |
ziu nie/ valsch noch üppekeit begie./ ine weiz, waz uns verrāten hāt,/ wan unser beider dinc daz stāt/ übel unde erbermeclīche,/ | |
līp./ //Īsōt wachet, armez wīp!/ wachet, herzekünigīn!/ ich węne, wir verrāten sīn.’/ ’verrāten?’ sprach si ’hźrre, wie?’/ ’mīn hźrre der stuont | |
wachet, armez wīp!/ wachet, herzekünigīn!/ ich węne, wir verrāten sīn.’/ ’verrāten?’ sprach si ’hźrre, wie?’/ ’mīn hźrre der stuont ob uns | |
get ane dich. warʒu reiʒote $t du mich. daʒ du uirrīte den man. den flůh ſolt du uorehan. Er ſprah ſvaʒ | |
daz ne was deme niht lip. der iz uon eriſt uirriet. er gerit deme chunege. ein ainnunge uil ubele. ſvaz dar | |
unde spenden/ den armen ellenden,/ die der tievel hāte/ <$p> verrāten./ er sprach, ez muose chomen ein lieht,/ daz enmahte in | |
wān,/ daz si mit bōsen sachen/ ze solhem ungemache/ wāre verrāten./ die frouwen in alle bāten,/ daz er sich wol gehabete/ | |
mahte sie gelusten/ die sogetanen morttaten!/ der tieuil hete sie uerraten/ %-v darzu geschundet,/ ane des rat niemen sundet./ die gesellen | |
die porten sīn./ dannoch wānte diu künegīn/ daz si węre verrāten./ īnlāzens dicke bāten/ der marcrāve und diu erlōste diet./ der | |
vrouwe. / lieber man, nu schouwe / wie wir sīn verrāten.’ / die tür si ūf tāten / und erschrihten harte | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 |