Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

verrāten stV. (134 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

AvaLJ 55, 6 herren./ in ime huob sich michel nit: $s sinen scepher verriet er sit./ Do waren di zwelf herren, $s di mit
AvaLJ 102, 6 in allen den enden/ die lukkenpropheten, $s daz si in verrieten./ Do sprach der biskof Cayphas $s des daz ambahte was,/
AvaLJ 103, 6 ob si in wolten mieten, $s daz er in in verriete./ du puten si ime ze minnen $s drizech phenninge./ du
AvaLJ 103, 8 du puten si ime ze minnen $s drizech phenninge./ du verriet er sinen herren, $s des enkalt er vil sere./ Du
AvaLJ 117, 3 chosen:/ "under iu ist ein man, $s der mich hat verraten."/ die herren alle erquamen, $s si dahten wer er ware./
BdN 212, 24 diser werlt. dā von spricht sanctus Paulus: ‘ich pin oft verrāten von den valschen prüedern.’ //VON DEM PFAWEN. /Pavo haizt ain
BuchdKg 57, 9 acker und in dem selben wīngarten, den si dem armman verriet, und dū, künic, dīn ās ist niht wirdic, daz ez
BuchdKg 59, 14 diu was daz źrste wīp die got ie gemachete, unde verriet Adamen irn man, daz er den aphel mit ir āz.
Eracl 3134 unde gienc/ in sīner muoter kemenāten./ diu minne hete in verrāten./ an den blōzen estrich/ viel er nider und strahte sich/
Eracl 4430 aht jār,/ als ich daz buoch hœre sagen;/ er wart verrāten und erslagen./ Eraclīus, der męre helt,/ wart ze keiser dō
Gen 315 er īlte $s daz er in fernīte,/ daz er in verriete, $s daz er gotes gebot nīne behielte./ /Der ubel ātem
Gen 400 sārie/ wie si sō getāte $s daz si ir man ferriete./ /Si tet same der man, $s wolt sich intsculdegen,/ wal
Gen 402 die scult ūf die nāteren, $s sprach si hźte sie verrāten,/ si hźte sie beswichen $s daz si des obezzes hźt
Gen 417 ān alle meile./ sō beginnet sīn varen $s der ź verriet Adamen,/ sō beginnet er ime liuben $s des er chumet
Gen 544 ir wār ouch daz leit $s daz si ir man ferriet,/ hźten einen anderen gerāten $s daz si beidiu antlāzes bāten:/
Gen 1920 hulde./ /Dō begunde iz got erbarmen $s daz si sō verriet den armen./ er gab deme ze muote $s der des
Gen 2150 ir gebāre $s si wāren spehāre,/ si wolten daz lant ferrāten, $s er muose daz behuoten./ Des buten si ir unsculde
Herb 208 ni1mmer me wider./ Hie dachte er, daz er sine1n nefe1n/ Furrate1n wolte, daz iunge lebe1n./ Nach dise1n tage1n i1n kvrzer zit/
Herb 380 iht wiste1n,/ Vn2de sint mit rate her gesant,/ Daz sie vurrate1n vnser lant./ In wes geleite sint sie hie?/ Wir gesahe1n
Herb 1524 Wir han troyam verlorn./ Turme vn2de keme1nnate1n/ Die sin vns vurrate1n."/ Do der kvnic die rede vurnam,/ Vil grozze leide in
Herb 13093 ist ein wint./ Wir hette1n selbe1n vnser kint/ Vil na verraten."/ Vil manige rede sie tate1n,/ Beide vor vnd vort./ Polixena
Herb 13483 troylu1n erslage1n./ Daz ist, daz ich klauge1n./ Sint er vns verrate1n hat,/ So ist daz min rat,/ Daz wir in ouch
Herb 13485 hat,/ So ist daz min rat,/ Daz wir in ouch verrate1n,/ Als er v3nde die sine1n vns tate1n./ Ich wil in,
Herb 13642 Ich quam her durch gut in,/ Vm daz ich hie verrate1n bin."/ Sie bestu1nde1n in mit zorne/ Hinden vn2de vorne/ Vn2de
Herb 13775 ane gescribe1n,/ Wie er zv troyge was blibe1n,/ Vo1n wibe verraten./ In den sarc sie tate1n/ Wurze maniger hande./ In phelline1n
Herb 15131 so vngetruwe,/ Vnse lant vn2de vnser gebuwe/ Wirt vo1n in verrate1n./ Ich mac sie wol entraten./ Ouch vorte ich sie von
Herb 15792 Da wart geschreige/ Vnd klauge maniger leige./ Sie wande1n sin verrate1n./ Irn got sie bate1n,/ Daz er in helfe tete/ Zv
Herb 16193 en=was hus noch sal/ Noch dehein keme1nnate1n,/ Sie were1n alle verrate1n./ Da wart gerant vn2de getrat./ Sie slieffen alle in der
Herb 16268 gedinge1n./ San bi disen worte/ Ecuba gehorte,/ Daz die stat verrate1n was./ Sie sprach: "pfi dich, eneas,/ Phi din ere, phi
Herb 17253 bezzer ende;/ Des wart er ellende./ Clitemestra, agome1nnonis wip,/ Die verriet im den lip/ Harte vnwipliche./ Sie hette bosliche/ Mit eime
Herb 17338 Sie sprache1n, ez were vo1n im kvme1n,/ Daz troyge were verrate1n./ Manic leit sie im tate1n./ Er hette gehort vnder=des,/ Daz
Herb 17551 entran./ Sie sprache1n, war vmbe si=z tate:/ Ich hete in verrate1n./ Panplus ouch mich bezoch;/ Wen daz ich ime kvme enphloch,/
HimmlJer 274 deumuot tu swerce/ pezeichenet ane zwivel./ $p/ vil gerne er verrattet den man,/ want er den eristen gewan/ mit tem selben
HvNstAp 19798 sprach zu ir/ ’Lisebell, nu volge mir:/ Mein ratt der verrettet dich nit./ Zu welcher zeyt ain ding geschicht/ Das kan
Iw 1953 mit iu gewesen/ und muoz ouch noch mit iu genesen:/ verriet ich iuch, waz wurde mīn?/ nū müezt ir mīn rihtęre
Iw 4135 und źre./ nū velschent sī mich sźre,/ ich habe sī verrāten./ wand sī mir dō tāten/ michel unreht unde gewalt,/ dō
Iw 4592 bin ich überkomen!/ die disen rāt tāten,/ die hānt mich verrāten.’/ //Dō in der rīter zürnen sach,/ dō trōster in unde
Iw 5251 diz lant/ ir untriuwe wol erkant,/ wie sī ir vrouwen verriet/ daz sī von ir źren schiet./ deiswār, herre, ich rāte
KLD:Kzl 2: 2,12 vil reinez bluot./ von Jūda wart er sicherlich/ verkoufet und verrāten./ gevangen liez er füeren sich/ gebunden für Pylāten./ durch füeze
Konr 10,142 herren $t den iuden gap, nu hat mich dirre Iudas verraten. Ich vinde #;voch ettewas, da mit ich d#;eir gelone: ich
KvHeimUrst 143 daz dienete er vil tiure./ dō der ungehiure/ sīnen herren verriet,/ ein zeichen er in beschiet:/ ‘den ich dā chüsse, daz
KvHeimUrst 1989 brichet,/ die werlt an dem richet/ der dīnen vater hie verriet/ und ouch von disen źren schiet./ nū var heim und
KvWHvK 617 er sprach: ‘ir herren, nement war/ wie nāch ich was verrāten:/ wan daz mir helfe tāten/ zwō ritterlīche hende schīn,/ sō
Lanc 4, 24 der truchseße im sichert zu helffen sin macht, one zu verraten synen herren noch zu verkauffen. Und Claudas sichert im zuhant,
Lanc 8, 7 $t wart. Da wart er wol geware das die statt verraten was, und ging hernyder $t von dem thorn und rieff
Lanc 8, 8 hernyder $t von dem thorn und rieff mit hoher stymm: ‘Verraten, verraten!’ Nochdann $t enwonde er niht das die porten wern
Lanc 8, 8 $t von dem thorn und rieff mit hoher stymm: ‘Verraten, verraten!’ Nochdann $t enwonde er niht das die porten wern entschloßsen.
Lanc 8, 29 diep, mörder, das hant ir uns alles gemacht! Ir hant verraten $t uwern rechten herren, der uch von nicht zu eim
Lanc 8, 32 lon mśßent ir enpfahen als Judas enpfing, der unsern herren verriet allkußende, $t der komen was off ertrich yn zu behalten
Lanc 10, 35 ere und myn gut an uch, und ir mich dann verrietent.’ ‘Herre’, sprach der truchseße, ‘dheyn so gebryset ritter noch so

Ergebnis-Seite: 1 2 3 >>
Seite drucken