Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
spalten stV. (100 Belege) Lexer BMZ Findeb.
slug yn mit großer krafft, das er im das heubte spielt biß an den hals. Er viel nyder und was dot. | |
traff da enkund nicht vor gesteen, es ging durch. Er spielt yn ir schilde und schlug yn manigen ritter darnyder mit | |
ritter allgewapent farn und ein fast schon jungfrau, die ein gespalten schilt fůrt: innwendig waren die zwey stuck gancz von einander, | |
besah yn sere wol ußen und innen. Der schilt was gespalten von oben biß unden uß; unden was er gancz von | |
ist viel húbscher dann ich wonde, und wer er also gespalten nit. Ich bitt uch durch mynes dinstes willen das ir | |
das ir mir sagent was das betúte das er so gespalten ist, und sagent mir auch was der ritter @@s@betút und | |
zu der konigin und mit der jungfrauwen kam, die den gespalten schilt bracht desselben tages da Hestor von des konig Artus | |
stießen. Alda begegent yne die jungfrau die der koniginn den gespaltenen schilt furt. Min herre Gawan fragt sie wo sie hien | |
und hiesch sin axt. ‘Du fliehest dann von mir, ich spalt dir das heubt mit der axt, wann ein gebure solt | |
gestochen, den er mit der jungfrauwen gelaßen hett mit dem gespalten schilt uff der landen von Karefoz, das er kam ritende | |
kamen mit den schilten zuhauff stoßen, das ir beider schilt spielten uff den brusten, und blieben siczende. Sie raufften ire schwert | |
under dem arme. Da kam Segremors zu im gehurtet und spielt im das heubt biß in den hals; da viel er | |
on liecht und vand yn zugeheilt $t mitten da er gespalten was gewesen. Da wart sie ußermaßen fro, wann sie wol | |
den @@s@schilt gesant hett und wie er ie und ie gespalten was gewest biß an die stunt. Da besahen sie den | |
Und Lancelot slug Gradazelaime off das heubt, das es im spielt biß in den hals. Er lieff zu den andern, und | |
im. Da sie beid vor der pforten waren, die pfort spielt und vil fur ir fuß nyder. Des erschrack Galahot ußermaßen | |
hub das schwert mit beiden handen mit großem zorn und spielt im das heubt biß in die schultern. Da trůckete er | |
fördersten durch den buch; da raufft er das schwert und spielt dem andern das heubt biß in die schultern. Da kerten | |
und durch den hůt, so das er im das heubt spielt biß off die zene. Da kerte im aber der groß | |
durch die coife, so das im das schwert den kopff spielt biß in den hals. Des erschracken die andern zwen und | |
mit zorn und mit fliß, so das der buckeler enzwey spielt, und der schlag qwam im off die ahsel und schriet | |
so uff die nase von dem helm das er yn spielt biß uff die augen; er vil darnyder. Und ein ander | |
helm mit so großer krafft das er im das heubt spielt biß off die schultern. Da kerte er den andern zu | |
und der jhene enkund den slag wiedder enthalten nit, er spielt jhenem das heubt den Lancelot von der jungfrauwen gezogen hett. | |
krafft uff den ysenhut das er im heubt und hůt spielt biß uff die schultern. //Da sah er furbas zehen sariande | |
dem pellican, / den kücheln der sin herz in milde speldet./ sus trenket er die sinen in der milde flut,/ das | |
blut die slangen ouch verjeit./ saf und genaden merz/ laß spalden die versteinten herz/ und güß in unser wunden smerz/ der | |
in ziten,/ das wir icht werden von der rechten siten/ gespalden unde schriten/ in immer tragendes leides se,/ uß dem du | |
den argen uf dins herzen falden./ man sit den kargen spalden/ sin kerge oft von eren fart./ Mich wundert, wie mich | |
baz/ wie man iuch süle behalten!/ er hât her dan gespalten/ wie man iuch sol erwerben./ von tumpheit muoz verderben/ maneges | |
brâht ein wîp dar zuo/ daz minne witze von im spielt./ Keie sîner tjost enthielt,/ unz er zem Wâleise sprach/ "hêrre, | |
hete wîten vluz/ an einer tiefen halden:/ daz uover was gespalden;/ daz Gringuljeten nerte./ mit dem sper erz kêrte/ sô nâhe | |
kerbe tweris das gelit bis an den kern, vnde teyle spaldinde das benedin dem gelede blebin ist, vnd wirf eyn teyl, | |
trage vnde nicht ensore. Dy andir wise ist, das man spalde den stam mittin vnd das pfropris snyde czu beydin sitin | |
dem buche der pflanczin: Man sal endeckin di wurcziln vnd spaldin der grostin czwu odir dry mit eyner achsin, vnd in | |
pfirskin begunnen abe vallin, so sal man des boumis wurczil spaldin mit eyner aks, vnd sal in di spaldin slon eynen | |
kerne, als do leret Matialis: $t Eynen iungen kirsboum den spalde in di lenge eyner spannen odir czweyger. Abir ich vorneme | |
czweyger. Abir ich vorneme is also, das man nicht sulle spaldin noch ane snydin, sundir man sal yn lazen vf syme | |
sal yn lazen vf syme stamme. So sal man yn spaldin in die lenge von obin nydir bis an dy wurczeln. | |
gelde, so machin si yn vruchtsam also: Si nemen vnd spaldin den stok, vnde in di spaldin legin si eynen steyn, | |
wynstok czu der mose als di erde abgeschorn ist, vnd spalde den wynstok vnd nym den kern odir das mark behendiclich | |
andir, wen man si senkit, so nym beyde stocke vnd spalde si in di lenge mittin enczwey, vnde lege das eyne | |
dryakirs bere vnde dryakirs $t wyn, also tun di Krychin: Spalde den wynstok, den du legin wilt in di erde an | |
do nam der kvnic sin ende./ Sin hovbet im en drev spielt,/ in nevne sich sin zvnge vielt./ Sie weinten alle dvrch | |
zil/ heiliger lîbe vil,/ den ê slief daz gebeine./ dô spielten sich die steine;/ der tempel umbehange ganz/ muosten dulten manigen | |
widir zi der huldi./ //Got wolti daz cruci in vir spaltin,/ disi werilt alli gihaltin./ do wart er unschuldig irhangin./ er | |
kein ander list,/ wan alse der hirz enthiutet ist,/ sô spaltet man in über al/ von dem houbete ze tal/ und | |
aldâ er weinde hielt/ und der jâmer vreude von im spielt,/ waz hôher mâge uns nam der tôt,/ den diu minne | |
besunder reit./ eteslîcher kleine gezoc behielt./ harte ungelîche man si spielt/ von ein ander mit gedrange./ sus si vuoren lange,/ daz | |
rîterlîcher tæte/ sînen puneiz vor gehielten/ und dâ manec houbet spielten,/ daz die zungen in den munden/ deheine krîe enkunden./ Mahumeten | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 |