Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
sichern swV. (96 Belege) Lexer BMZ Findeb.
nícht ínsteche/ Er dan der kůnínc gespreche;/ Prophilías hiez ín sichirn./ Er hete eíne kíchírn/ Genůmín uoR salerne:/ Er sprach ’daz | |
Genůmín uoR salerne:/ Er sprach ’daz tuon ich gerne’,/ Vn̄ sichirt íme ansíne hant./ Den helm man íme abe bant:/ Der | |
an mir ir gangin?/ Bin ich’, sp#’ach er, ’geuangin?/ Han ich gesichirt?’ ’neín dů níet’/ Sp#’ach er. ’son ist mir nicht geschiet,/ | |
netz kümt, sô laufent diu andern alle nâch im und sichert sich daz nâchvolgent niht pei des vorgênden vall und wirt | |
volks und beschirmt die sündær, die irn namen êrent, und sichert si vor allen drachenkoppen. und wizz, daz daz wort kain | |
sam ain fewer. wer den stain in golt tregt, den sichert er vor nahtvorhten. ist auch daz der stain durchport ist | |
hân ich geleicht unserr frawen in irr wirdikait, wan si sichert den sündær vor den nahtvorhten und vor der vinster des | |
und macht sighaft. er mêrt reichtuom und pringt genâd und sichert diu kint vor schaden. //VON DEM SUNNENWENDEL. /Elitropius haizt sunnenwendel. | |
daz leben. er verstelt daz pluot und schäucht vergift und sichert den menschen vor smerzen. wer daz kraut nimpt daz sunnenwerbel | |
und macht den sicher, der in vremdeu lant vert, und sichert den menschen vor dem gemainen schelmentôd und vor vergift und | |
irer überflüzzigen genâd, wan si benimt dem sündær trauren und sichert in, wenn er von disen landen vert, ze der stund, | |
vor donr und macht die herren sighaft in streiten und sichert si vor vergift. den stain truog Alexander, sam man spricht, | |
selben sô erwert/ daz iu der sige ist beschert./ ich sicher in iuwer gebot:/ wan daz weiz unser herre got/ daz | |
sî alle wol gesehen/ waz under uns ist geschehen./ ich sicher unde ergibe mich:/ der sigelôse der bin ich.’/ //Her Îwein | |
hûs gewan,/ ê ir mich sô bestüendent mê,/ zewâre ich sicherte iu ê./ von rehte sicher ich von diu.’/ ‘nein, herre | |
sô bestüendent mê,/ zewâre ich sicherte iu ê./ von rehte sicher ich von diu.’/ ‘nein, herre geselle, ich sicher iu,’/ sprach | |
von rehte sicher ich von diu.’/ ‘nein, herre geselle, ich sicher iu,’/ sprach mîn her Gâwein./ sus werte under in zwein/ | |
//So viel hatten sie zuhauff gerett das der truchseße im sichert zu helffen sin macht, one zu verraten synen herren noch | |
one zu verraten synen herren noch zu verkauffen. Und Claudas sichert im zuhant, als schier als Trebe wúrd gewůnnen, das er | |
biß in myn dot, wann also viel das ir mir sichert als ir zu recht solt, das ir myne gerechten herren | |
wann ir michs manent in den worten, das ir mich sichernt wiedder alle man zu helffen, wiedder die ich nit missetan | |
man zu helffen, wiedder die ich nit missetan han.’ Des sichert er im als er vor gesprochen hett. Phariens nefe und | |
die kint leben oder tot sint. Ir hant mir auch gesichert und geschworn das ir in myn gefengniß sollent komen wann | |
alle ir lút, wann ich uch heischen, und solt mir sichern in myne hant alles das ich vorsprechen. Ich sols also | |
großen danck wißen.’ ‘Herr Claudas’, sprach er, ‘kument herfúre und sichert mir in myn hant, als ein wihet konig zu recht | |
gesprochen hant, wann das ich uchs manen!’ Und der konig sichert ims als er gesprochen hett. ‘So wil ich’, sprach Phariens, | |
war unser herre fert, da wollen wir mit im!’ ‘Nu sichert mir beide das ir nymer uß mym gefengniß wollent komen, | |
gefengniß wollent komen, es sy dann mit myme urlaub!’ Sie sicherten im beide als er gesprochen hett. Und alle die yne | |
sprach Phariens zu dem volck, ‘das ir schweret und mir sichert in myne hant das ir dißen dryen herren nummer arg | |
sprach, er solt im syn heubt abslagen, $t oder er sichert im gefengniß. Jhener bließ das horn zuhant, und ein ritter | |
beid, helm und kůfen, von dem heubt, und der ritter sichert im gefengniß. Der wechter bließ das horn, und der funfft | |
ir dry in kurczer stunt darzu das sie im gefengniß sicherten. Er hielt sie das sie nicht bezyt wiedder yn kunten | |
ab und dete im die kufe von dem heubt: ‘Nu sichert mir gefengniß!’ $t sprach er, ‘oder ich slag uch zuhant | |
tot, ob ir des konig Artus ere liep hant!’ ‘So sichert mir gefengniß’, sprach der ritter, ‘war ich uch legen wil!’ | |
burg nit furen. ‘Das wil ich uch mit myner trúw sichern’, sprach der ritter und gab im syn schwert off. ‘Herre’, | |
wiß ritter sagt dem einsiedel $t wie im der ritter gesichert hett myn herrn Gawan wiedder zu geben und alle syn | |
uß gelaßen hett. ‘Herre’, sprach er, ‘sie hant mir allsampt gesichert von dißer statt númmer zu komen, es sy dann mit | |
sprach Keheries, ‘das ir mit mir da fechtent!’ Und Brun sicherte im also zu thun mit syner truw. Sie gaben im | |
Myn herre Gawan gab ir den gefangen ritter, und er sichert ir gefengniß. $t ‘Herre’, sprach sie zu mym herren Gawan, | |
uns vor lugener habent, und wollen auch das ir uns sicherent das uns darumb keyn ungemach geschehe.’ ‘Seht hie’, sprach der | |
darwert farent’, sprach sie, ‘und das ir mir desselben nachtes sichernt wiedderzukomen in uwer joiale, ir blibent dann dot oder gefangen.’ | |
wil.’ ‘Das wil ich ußermaßen gern thun’, sprach Galahott und sichert im also zu thun als sie gesprochen hetten. Sie kerten | |
getrúlich helffen wo ichs bedarff.’ ‘Ich wil das ir im sichernt’, sprach Galahot. ‘Herre’, sprach der konig mit den Hundert Rittern, | |
vil hohe sach!’ ‘Das lat zu mir’, sprach Galahot, ‘und sichernt im bald!’ Sie sicherten im beide als er vor gesprochen | |
lat zu mir’, sprach Galahot, ‘und sichernt im bald!’ Sie sicherten im beide als er vor gesprochen hett, und Galahot rieff | |
mir wer er sy!’ ‘Ich weiß nit’, sprach sie, ‘wann sichert mir, herre!’ Er sichert ir. ‘Nu wil ich uch sagen | |
‘Ich weiß nit’, sprach sie, ‘wann sichert mir, herre!’ Er sichert ir. ‘Nu wil ich uch sagen was ir thun solt’, | |
so lang darnach geritten.’ ‘Nu wil ich das du mirs sicherst’, sprach das geczwergk, und myn herre Gawan sichert im. ‘Nu | |
du mirs sicherst’, sprach das geczwergk, und myn herre Gawan sichert im. ‘Nu wil ich uch sagen’, sprach der geczwerg, ‘und | |
verlorn und myn helff als lang als ich lebte. Da sicherte sie mir in myn hant das sie beide myns rates | |
Ergebnis-Seite: 1 2 >> |