Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
phëffer stM. (132 Belege) Lexer BMZ Findeb.
to sur epfele vnd nim vnder wahsen fleisch gesoten vnd nim pfeffer vnd saffran, daz stoz z#;ov sammene vnd mache ez weich mit | |
die weiche in ezzige, vnd tů dar z#;ov gestozzen galgan vnd pfeffer vnd ingeber vnd k#;eumel vnd muschat blůmen vnd negelin. wilt duz | |
eynem m#;eorser vnd stoz dar z#;ov ein rinden ger#;eostes brotes, tů pfeffer dar z#;ov vnd ingeber, daz ez scharpf werde, vnd nim ein | |
vnd nim eine rinden brotes vnd ingeber vnd ein wenic pfeffers vnd anis, daß mal mit ezzige vnd [Bl. 160 r, | |
weich werden. so nim denne sch#;eon brot vnd ein wenic pfeffers, dristunt als vil k#;eumels, mit ezzige vnd mit biere. mal | |
einen teyc von mele vnd von eyern, dar z#;ov tů gestozzen pfeffer vnd saffran vnd saltz z#;ov mazzen. als der visch gar | |
d#;eunne, machez gar in smaltze, ze slahe eyer vnd tů dar z#;ov pfeffer vnd k#;eumel, saltz z#;ov mazzen. mache ein pfannen heiz vnd | |
gebratene milich. 48. Ein condimentlin. Mal k#;eumel vnd enis mit pfeffer vnd mit ezzige vnd mit honige vnd mach ez gel | |
laß es sieden vnd tů dar z#;ov gestozzen ingeber me denne pfeffers. stoz knobelauch, $t doch niht alz#;ov vil vnd mach es | |
von wine vnd von honige, do rip denne w#;eurtze in, pfeffer vnd anis, vnd mache ein blat von fünf eyern, slach | |
mit eyern, daz ez dicke werde, vnd w#;eurtz ez mit pfeffer. vnd slahe ez vf ein blat von teyge gemaht vnd | |
daz er ezzen nemach./ /Zinamîn unt zitawar, $s galgân unt pheffer,/ balsamo unt wîrouch, $s timiâm wahset der ouch,/ mirrun alsô | |
brâchte/ dem künege ein wiltprête her/ und dâ mit einen pfeffer, der/ was alwallende heiz./ den nam der tôre, als ich | |
sprach dem getwerge zu:/ «wêningez mennel, sûf ouch du!»/ den pfeffer alsô heiz er gôz/ im under sîn antlitze blôz;/ sîn | |
Manna. II Aloe. II mirr%;e. II auripicmenti. III draganti. I Piperiſ_albi. I litargiri. $t II ceroſe. I diſv allv milwe vil | |
ſich ez durch ein t#;voch. v3nde miſche dar z#;vo den phefir. v3nde gip ez deme ſichin ſo er vaſte. Zvene leffile. | |
Dv ſolt nemen ein gewich carioffileſ. vnde cinomonii. $t v3nde piper. gingeber. cvmich. vnde zirtribez mit niveme honege. v3nde ſac ez | |
Nim daz gepuluerte. v3nde daz gebrande bli. v3nde atramentum. $t piper piretrum. deſ hæcchediſ chinnebrachin deſ crebzeſ bein. Diſiv alliv ſoltv | |
ſ#;vo ein vnciam. ingiber. $t unciam. I cariofeleſ unciam. I piper eine vnciam. reoponticum. V pheninge gewage. coſteſ. VIII gewage. galgan. | |
ſaluiun. $t v3nde ſol man da z#;vo nen. XII corn piperiſ. pertheram. gingiber. ſpic. wol geſotin honec. vnde XXX mez wineſ. | |
atemzvge. Diz ſol man dar zv tun. Alandeſ libre III piper. der wizen minzvn ſamen l4ibra I. Cumineſ l4ibra II Siler | |
vâhen,/ âne bracken ergâhen./ sone heter kezzel noch smalz,/ weder pfeffer noch salz:/ sîn salse was diu hungers nôt,/ diuz im | |
wart mit ungeræte/ gegerwet bî dem viure./ im was der pfeffer tiure,/ daz salz, unde der ezzich./ ze jungest wenet er | |
ſelten alter dan athe iar. Die ſelben lúte buwent den pfefir. Der iſt wiʒ, ſo er waſſet. Die gegine, da der | |
Der iſt wiʒ, ſo er waſſet. Die gegine, da der pfefer inne weſſet, die iſt der nateren ſo uol, daʒ die | |
ſie die nateren vertribent. $t Von deme rouche uerwandelt der pfefir ſine varwe, daʒ er wirt ſuarʒ. Der lande, [10#’r] die | |
is vortribet alle unlust. Swer nimt wermat, růten bleter, saltz, pheffer unde stosset das unde sudet is mit wine unde nutzet | |
hilfet zu den dingen, ob man den samen stosset mit phefere unde mit honege gemenget unde also genutzet. Der nezzel saf | |
den wiben, so si kint gewinnen, mit mirren unde mit pheffere getempert oder underrouchet. Di selbe holewurtz vertribet daz kalde. Si | |
unde win in dem selben gewichte unde siben unde drisec pheffers korn zusamne gestosen, unde daz genutzet, hilfet den lendensichen. Bathenie | |
das wasser durch ein tuch, dar zu nimt man eier, pfeffer unde smalz unde [27r] sudet daz dicke, daz iz wirt | |
mit warmem wasser genutzet stillet di růre. Daz saf mit pfeffere getempert unde getrunken hilfet wider di quartane wol. Swer wissen | |
under wegen. Nu wil ich uch alrest sagen von dem pfeffere, wen der mir baz bekant ist durch sinen smac uzer | |
smac uzer kuchen, daz siner craft in den lactuargen. // Piper heizet pfeffer. Der ist heiz unde trucken an dem dritten | |
kuchen, daz siner craft in den lactuargen. // Piper heizet pfeffer. Der ist heiz unde trucken an dem dritten grade unde | |
von dem swarzen, der unz gemeine unde irkant ist. Der pfeffer ro oder gesoten mit honege getempert unde gessen, machet den | |
tyr gebisset, iz hilfet iz. Her benimit ouch verdrossekeit. Der pfeffer hilfet wider manche suche in der brust mit dem honege. | |
wider manche suche in der brust mit dem honege. Lorber, pfeffer unde honeg zusamne getempert ist gůt genumen alz ein electuarium, | |
electuarium, der daz kalde hat, e iz in ane get. Pfeffer mit warme wine getrunken vertribet daz buchcurren. Pfeffer mit beche | |
ane get. Pfeffer mit warme wine getrunken vertribet daz buchcurren. Pfeffer mit beche uf geleit vertribet scrofulas. Menschen hore gebrant unde | |
geleit vertribet scrofulas. Menschen hore gebrant unde gepulvert unde gemaln pfeffer getan zusamne unde dar uf geleit, da cancer wirret, ist | |
wirret, ist besser den kein list. Gingiber, daz ist dem pfeffer an allen dingen glich unde an der artztige. Durch daz | |
oder mit warmen wibez milch, oder mit wine. Win, wirouch, pfeffer, peh, milch zusamne getempert heilet vrische wunde. Wirouch gestossen mit | |
dicke rysen machen myt nyseworczen dy wicz sy, vnde myt pepere. Me sal ouch de hemde ryuen myt salte vnde myt | |
___in kleiniu goltvaz man nam,/ als ieslîcher spîse zam,/ salssen, pfeffer, agraz./ dâ het der kiusche und der vrâz/ alle gelîche | |
$s von dem honege. Uon dem cumule. $s uon dem pfeffer. $s Uon dem camamel. uon dem senphe. $s uon dem | |
sal si ezzen mit eime stuppe daz man machet mit pheffer. vnde uon cumele. vnde uon minzen. vnde uon eime crute | |
Der bonen bri den man also machet. der ist gut mit pheffer. vnde mit cinemine. So man die bonen sudet in ezzege. | |
Swer kaldir natuire ist. der ezze sin nicht nuwan mit pheffer ader mit kumele. //Kole sint kalt vnde truc an dem | |
Swer kalder nature ist. wil der kurbiz ezzen. der sal pheffer vnde ingeber dar an seen. //Pforre ist heiz an dem | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 >> |