Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
niftel swF. (135 Belege) Lexer BMZ Findeb.
jâmers nôt./ si brâchen zuo zir dar_în./ Parzivâl durch die nifteln sîn/ bat ûf wegen den sarkes stein./ Schîanatulander schein/ unrefûlt | |
geborn wurde./ ouch sagete er von der burde,/ di ir niftel Elyzabete/ entpfangen nuliches hete./ des wart Maria so vro,/ daz | |
andern entpfienc./ Maria ir zucht begienc,/ wand si bi der niftel was,/ untz si des kindes genas/ und diente ir gar | |
grosse lait gischah./ Der kúnic von Francriche sprach/ ,Fr#;vowe liebú núftel min,/ Tr#;eoste das g#;eum#;eute din/ Bas denne úns allen sig | |
nie vergas,/ An ainem tage si gesas/ Nach gewonhait zůz$~ir./ ,Niftel’, sprach si, ,sage mir,/ Wie hůb sich din siechait/ Von | |
rat,/ Wan an dir #;eal min s#;ealde stat!’ –/ ,Zware, núftel, das tůn ich./ Du endarft niht fúrbas bitten mich./ Got | |
war, es kumet iu wol und ir./ Swes kint min niftel w#;eare,/ Den mohte wol ir sw#;eare/ Můgen und ir ungemach.’/ | |
das la geschehen/ Das ich selbe muge sehen.’/ Si sprach ,niftel, das tůn ich./ Sol ich leben, ich bringe dich/ Ze | |
Sol hie niht me krieges sin,/ Wan si din n#;eahste niftel ist.’/ Alsus lief ze der selben vrist/ Zuz$~im der kúnic | |
div heilige ſchrift ſeit unſ, daz unſer fr#;vowe $.s$. Mari%;e niftil waſ der fr#;vowen Eliſabeth, $.s$. Iohannis můtir. Der urône bote | |
man eines erberen mannes chint oder sine swester oder sine nifftelen diu ein iuncfrowe ist in unli#;evmt bringet, daz er sich | |
der frúnt, es t#;eu dir die můter, die swester, die núftel, die můme: nút ennime es von den menschen, sunder alleine | |
’waz ist diz oder waz mag diz sîn?/ //Brangæne, höfschiu niftel, sprich!’/ ’ez ist ein zunge, dunket mich.’/ ’dû sprichest wâr, | |
ich zwîvel dar an,/ weder ich mich reche oder entuo./ niftel, waz rætest dû dar zuo?’/ ’nein vrouwe, tuot die rede | |
nam diu wîse,/ si sprach Brangænen lîse:/ ’Brangæne’ sprach si ’niftel mîn,/ lâ dir die rede niht swære sîn,/ dû solt | |
vergæze dû mîn sô!’/ //Îsôt sprach zuo Brangænen dô:/ ’stolziu niftel, sage mir,/ waz meinestû, waz wirret dir?/ mich wundert sêre, | |
dar inne was,/ der ist iuwer beider tôt.’/ ’war umbe, niftel?’ sprach Îsôt/ ’wiest disem mære?’ ’im ist alsô’:/ //Brangæne seite | |
ziuh ich ûf die sælde mîn.’/ hie von sweic diu niftel sîn./ wan siu wol erkande/ sînen zorn und sîne schande./ | |
sie beide schiet./ Durch ein venster er ir riet,/ Der niftelen, daz beste/ Daz er zu tugenden weste,/ Und bat sie | |
muoter scholte wesen/ /// unz an des berges ende/ ir niftelen si besprach/ dô si si êrist an gesach,/ si gruozte | |
here,/ ,ein chreftiges zeichen,/ daz můz dein herze waichen:/ Deiner niftel dink Elizabet,/ wie genedichlich daz stêt!/ ich sage dir berait:/ | |
eines kindes genesen./ si eilte vil gewisse/ da si ir niftel wesse./ #;vof eiuem berge si saz:/ vnser vrowe wolte vme | |
der oberisten sůzze,/ sie gedaht daz sie mit grůzze/ ir niftel sehen scholte/ %-v sich des fr#;voen wolte,/ daz ir so | |
gelenget dise uarte;/ sin w%<ære uolleklichen zit.’/ do cherte diu niftel Dauit/ gêin Bethlehem die strazze:/ sie wolte sih brieuen lazzen./ | |
niht müeze/ wider got’, sprach er hin zir./ ‘wie kumstu, niftel, sus zuo mir?/ jâ were dem künege Terramêre/ dîn vuozvallen | |
hie rœmischer vürsten sint,/ die sulen mich haben deste wirs./ niftel, nu gestate mirs,/ daz ich in dîme gebote lebe:/ dîn | |
landes herren,/ in sicherheite lebeten/ und hazzes gein im strebeten./ niftel, daz tet ich durh sie./ nu stên ich alsô vor | |
und wol bereite./ in den strît gap in geleite/ ir nifteln Alyzen soldier./ nu ersâhen si daz Halzebier/ vor in als | |
im dol, / daz rihte, herre got, enzît! / mîn niftel im dâ nâhen lît, / des kün%..iges tohter von Persîâ; | |
als ez iu ofte ist geseit. / innen des ir niftel reit / mit ir geselleschefte dar; / des nam diu | |
enpfie vil minniclîche / die gesell%..en alle gelîche. / ir nifteln nam si bî der hant; / diu tet ir schiere | |
triuwen unde minne / die si im bescheinde. / ir niftel sêre weinde / und kust%..e die vrouwen alle. / sus | |
wider!’ / vor leide vrouw%..e Lârîe nider / umb ir nifteln laster seic. / her Gwîgâlois niht lenger sweic. / er | |
mässenîe. / diu künigîn Lârîe / klaget vil sêre ir nifteln tôt. / dâ wart vil manic ouge rôt / von | |
wol an dem strîte schîn / daz si rou ir nifteln tôt. / man sol reiner wîbe nôt / dankes nimmer | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 |