inqu-
s.a. enqu-
MWB 2 1931,49;
în quicken
swV.
‘neues Leben in jmdn. hinein geben’
do sprach daz kint [Jesus] : nu habe di craft, / ob du [Joseph] wilt, ganc da hin / und quicke in sin leben in Pass I/II (HSW)
4562
MWB 2 1931,50; Bearbeiterin: Baumgarte
în recken
swV.
‘hineinstrecken’
mîn uuîne ráchta sîne hánt ín ze mír ze / êinemo fénstre Will
79,1
MWB 2 1931,54; Bearbeiterin: Baumgarte
în rëgenen
swV.
‘hineinregnen’ (hier tr. mit Akk.d.P.), bildl.:
es solen [...] die wolcken der siben gab dez heiligen geistz in regnen in dein sel den gerechten [Christus]
HvNördlBrf
16,28
MWB 2 1931,56; Bearbeiterin: Baumgarte
în rëmen
swV.
Bed. und Herkunft unklar, wohl ‘an jmdm. für etw. Vergeltung üben, jmdn. bestrafen’ (vgl. Jänicke, ZfdA 14,559):
der mich sô beswæret hât [in dem er die Aufmerksamkeit der umworbenen Frau auf sich gezogen hat] / und mir für ir hulde stât, / er sol wizzen, kumt ez sô, daz ich imz in gereme, / dâ den vriunden sîn / wirt ir herze von gesêret Neidh
WL 23:2,8;
sin geilir lif wirt da gezemet [in der Hölle, wegen der Ausschweifungen] ; / id wirt on allet ingeremmet, / so dat ime bezer were, / dat in sin muͦder nie gebere Lilie
72,224;
daz si Partonopiere / sîn herze an fröuden hât erlemt, / daz habe ich ir wol în geremt / mit hôher kestigunge sît KvWPart
14754
MWB 2 1931,60; Bearbeiterin: Baumgarte
în rennen
swV.
‘anstürmen (eines Heeres)’
Ercules vnde Thelamon / ranten in zv Troyge Herb
1507.
– subst.:
Heinrîch lac dô mit sunderschar, / der wart des înrennens gewar, / des quam unversêret dan / er und ander manic man ErnstD
860
MWB 2 1932,10; Bearbeiterin: Baumgarte
în rîben
stV.
‘hineinreiben (zerkleinern und zufügen)’
mache ein condimoͤnte von wine vnd von honige, do rip denne wuͤrtze in, pfeffer vnd anis BvgSp
50
MWB 2 1932,15; Bearbeiterin: Baumgarte
în rîhen
stV.
‘hineinstechen’
die [Blutstropfen] da flussen von [...] sinem [Christi] wolgestalten, lutseligem hoͮpt, von dem da us wielen [heraus sprudelten] die bluͦtgiessenden brunnen von den grimmen dornstichen, die im wurden in gerigen Seuse
542,10
MWB 2 1932,19; Bearbeiterin: Baumgarte
inrihte
Adv.
→
enrihte
MWB 2 1932,25;
în rinnen
stV.
‘hineinfließen’
nû reit die kurteise [Isolde Weißhand] / bî einer wagenleise; / dâ was ûz einem brunnen / ein wazzer în gerunnen HvFreibTr
3758;
vnde was rehte, daz er [der Engel bei Christi Geburt] mit michelme liehte da erschîne, uon div daz er den warn sunnin in dirre vinster eroffenti wesin offenbâre inrunnin [er verkündete, dass die wahre Sonne in diese Finsternis sichtbar hineingeflossen sei]
Spec
12,17
MWB 2 1932,26; Bearbeiterin: Baumgarte
în rîsen
stV.
‘hineinsinken, hineinfallen’
weishait ist ein innerew chrafft. / die muz nur von got in reysen; / sey chan niemand den andern weysen Teichn
564,539;
suln wir got bekennen, daz muoz geschehen sunder mittel; dâ enkan niht vremdes îngevallen. bekennen wir got in disem liehte, daz muoz eigen sîn und îngezogen âne allez înrîsen deheiner geschaffener dinge Eckh
3:227,4
MWB 2 1932,35; Bearbeiterin: Baumgarte
în rîten
stV.
‘hineinreiten, einreiten’
als Hector zv Troyge in reit, / sie wurden sin alle gemeit Herb
6009;
Iw
6087;
Parz
561,13;
sus riten si gerottieret în, / zwên unde zwêne: als soltez sîn Tr
3207;
Lanc
8,6;
so der voit des abendes inritet so suln in die schultheizen enphahen mit eim vierteil wins vnde einre schuzeln mit vischen die vunf schillinge wert si UrkCorp
29,27.
–
Terramêr reit wider în / zuo dem grôzen ringe sîn Wh
21,29.
–
ritent für üch disen phat in / [...] / er wiset üch dar sicherlich ParzRapp
596,36.
– subst.:
ir înrîten was sô starc / daz nieman schaden war nam. / dâ von ez niht missezam, / sach man dâ ieman wunden Bit
9142.
– sich zum Einlager stellen (von Bürgen, vgl.
înlëger
):
tvͦt er des nicht, [...], so sal er zvͦ Dreise inriten mit zêhen ritteren vnd leisten alse lange, biz daz er vns fvͦnfhvͦndert marg giebet UrkCorp (WMU)
599,27;
so sul wi inrithen zcu Northusen und ligen dar also lange, wan daz widerthan werde, des unseme vorbenanthen herren oder sinen rittern broch [Schaden, Rechtsbruch] worden ist UrkMühlh
374
(a. 1324)
MWB 2 1932,43; Bearbeiterin: Baumgarte
în roten
swV.
‘(Pfeile) in die (feindliche) Rotte hineinschicken’
ouch wart in widirstrittin / dêswâr mit wer vil harte / von der brûdre parte / obin ûf der veste; / sî grûztin dî geste / in des sturmis wîle / mit manchim scharfin pfîle, / den sî in înrottin NvJer
14281
MWB 2 1933,1; Bearbeiterin: Baumgarte
în rücken, -rucken
swV.
‘einordnen, (in etw.) hineinrücken’
man vreget ouch waz der dritte himel sî. di êrsten sprechen: sinlîch gewerp des menschen ist der êrste himel; der ander himel ist redelîch gewerp des geistes; der dritte himel ist vernunftic gewerp des geistes, und hi wart her [der Geist in der Entrückung] în gerucket HvFritzlHl
98,17.
98,29
MWB 2 1933,7; Bearbeiterin: Baumgarte
în rüefen
swV.
‘jmdn. hineinrufen’ (vgl.
în ruofen
stV.):
der innewendige edel mensche der ist uz dem edelen grunde der gotheit heruzkummen [...] und ist do wider ingeladen und wider ingeruͤffet und wurt wider gezogen, das er alles des guͦtes teilhaftig mag werden Tauler
25,22
MWB 2 1933,15; Bearbeiterin: Baumgarte
în rüeren
swV.
‘(ein Pferd beim Reiten in etw.) hineintreiben, hineinreiten’ (vgl.
rüeren
):
ûf sînen spanjôl saz er dô / er begunde vrôlîch unde vrô / ze Weisefort in rüeren Tr
9213
MWB 2 1933,21; Bearbeiterin: Baumgarte
în rûnen
swV.
‘hineinraunen, einflüstern’
dar umbe, also balde es den geistlichen oren wurt in gerunet, so súllent sú rehte geswinde ane alles widerkriegen sich do von nebent sich keren uf daz neheste, daz sú sehent, hoͤrent oder wissent Seuse
504,18
MWB 2 1933,25; Bearbeiterin: Baumgarte
în ruofen
stV.
‘jmdn. hineinrufen’ mit Dat.d.P. (vgl.
în rüefen
swV.):
das du [...] sehest an [...] die grosse gehorsame gelossenheit die er [Christus] hette in alle wege, in alle wise, in alle die stetten do ime der vatter in rief Tauler
70,22
MWB 2 1933,31; Bearbeiterin: Baumgarte
ins-
s.a. ents-
MWB 2 1933,36;
însagunge
stF.
‘Einwand, Einspruch’ (vgl. nd. însage, DRW 2,1443f. s.v. Einsage):
alse si [die jungen Mönche] vf stent zv gotis diniste so wecken si sich vnder ein ander gezoliche [l. gezogenlîche, übers. moderate
] dvrch der slaffigin insagvnge [
propter somnulentorum excusationes
]
BrHoh
22
MWB 2 1933,37; Bearbeiterin: Baumgarte
în sæjen
swV.
‘einsäen’
von disem innern edeln menschen, dâ gotes sâme und gotes bilde îngedrücket und îngesæjet ist Eckh
5: 113,2.
5: 110,8.
5: 111,18
MWB 2 1933,43; Bearbeiterin: Baumgarte
insam
Adv.
→
ensam
MWB 2 1933,47;
în sâmen
swV.
→
einsamen
(Nachtr.)
MWB 2 1933,48;
în samenen
swV.
kontrahiert auch însamen.
‘etw. einsammeln’
waz tun ich, wen ich nicht habe beheltnyssis do ich muge in samen myne frucht EvBerl
111,1.
– auch von Zins/ Abgaben ‘einsammeln, einziehen’
Franciske sol ze reht den cins einsamenen [
colligere
]
[...] von weingarten und aeckern und von hofsteten UrbSonnenb
93
MWB 2 1933,49; Bearbeiterin: Baumgarte
insament
Adv.
→
ensamen
MWB 2 1933,56; |