înleitære
stM.
‘jmd., der (jmdn. in etw.) hinein geleitet, hinein führt’
wand der heilige geist ein înleiter ist in die êwikeit Eckh (Pf)
78,21.
–
‘jmd., der (jmdn. in eine Aufgabe) einführt’
und der vorgenanten lant und ouch herschaft sol uch [...] der selb herzog von Sachsin eyn inleyter sin [übers. lat. in feudum [...] investire
]
MGHConst
8:323,18
(a. 1347)
MWB 2 1906,45; Bearbeiterin: Baumgarte
înleite
stF.
‘zeremonielles Hineingeleiten (v.a. in Kirche oder Stadt)’ (vgl. z.B. G. J. Schenk, Zeremoniell und Politik. Herrschereinzüge im spätmittelalterlichen Reich, Köln 2003); hier nur in rel. Kontext:
viere wâren der tür [der Kirche] , / dâ man die büezær leitet in; / ich sag, als ich bewîset bin, / diu inleit werte mit gedrange Ottok
28308.
–
die burgære ouzgiengen [aus der Stadt Rom] / mit vil grozer werdechæite. / schöne wart sein [des hl. Servatius] einlæite / mit salme unde mit gesange Serv
1096.
–
‘Einzug in den Himmel, Auferstehung’
also wart erfuͤllet daz der hilig Symeon gesprochen het, daz unser herre suͤmlichen ze valle, suͤmlichen zuͦrstende chomen was. zuͦ der selben inleitte chom uch die hilig frow sant Anna PrOberalt
23,36.
– spez. ‘Muttersegen’ (introductio mulieris in ecclesiam post partum) nach dem im Mittelalter üblichen sechswöchigen Fernbleiben vom Gottesdienst nach einer Geburt (vgl. LThK 7,565):
nu daz diu guote marschalkîn / [...] / des [6 Wochen alten] suns ze kirchen solte gân, / [...], / si selbe in an ir arm nam / [...] / und als sir înleite dô / gotelîche hæte enpfangen / [...] / dô was dem cleinen kinde / der heilege touf bereit Tr
1964;
ez sol auch der vorgenant priister vnd geselle dem pharrer gehorsam sein, [...] ez sey hincz den siechen, oder ze tauffen oder ze inlaytten oder ze peicht UrkKlostern
1,327
(a. 1349)
MWB 2 1906,53; Bearbeiterin: Baumgarte
în leiten
swV.
1
‘jmdn. (feierlich, rituell) hineinführen’ (Lit. s.
înleite
) 2
‘in etw. hineinführen, zu etw. hinführen’
3
‘etw. in etw. hineinleiten’
1
‘jmdn. (feierlich, rituell) hineinführen’ (Lit. s.
înleite
):
ich [
Jêtrô
] newil nieht langer bîten, / ir sult in [
Moyses
] here înleiten. / ir îlet in here ze mir laden Exod
384;
do uns got sin fleisk unde sin blut gab [...] so habent di suntigen zu ganc / so leitet man si shone / in ze den bistumen VMos
57,5;
ParzRapp
788,30.
– subst. ‘Einführen’
ein vernúnftiges inleiten dez ussren menschen zuͦ siner inrekeit Seuse
163,13
2
‘in etw. hineinführen, zu etw. hinführen’
‘abyssus abyssum invocat, das abgrúnde das inleitet das abgrúnde.’ das abgrúnde das geschaffen ist, das inleit [
inleitet, ebd. 201,3
] in sich das ungeschaffen abgrúnde Tauler
176,7.
201,3
3
‘etw. in etw. hineinleiten’
daz man die innicheit breche in die würklicheit und die würklicheit înleite in die innicheit Eckh
5: 291,6
MWB 2 1907,17; Bearbeiterin: Baumgarte
inlende
swM.
‘Bewohner (eines Landes), Einheimischer’
[König Porus] bat, daz er [Darius] ime sîne man / ze helfen wolde senden, / wande in di inlenden / in sîneme lande / mit roube joh mit brande / hêten starke bestân SAlex
2929
MWB 2 1907,34; Bearbeiterin: Baumgarte
inlende
stN.
Land, in dem jmd. ansässig ist ‘Heimatland’
er [Jakob] bat in [Esau] durch sin guͦte daz er im genadote / unde im unde sinem gesinde inlentis gunde GenM
63,20;
Gen
1490.
–
~
nëmen
‘sich einquartieren’
inlende hêten die geste nu genomen NibC
1203,1
MWB 2 1907,39; Bearbeiterin: Baumgarte
inlendic
Adj.
‘im Lande, einheimisch’
de equo autem, qui est de terra (videlicet inlendig) WeistErf
116
(1. H. 14. Jh.)
MWB 2 1907,45; Bearbeiterin: Baumgarte
în lësen
stV.
‘einsammeln’
da nach begonder suchen / die bluͦmen in den buchen / [...] / daz suͦzeste was daz las er in Albert
214.
– übertr. ‘erwägen’ (Glr.z.St.):
sus begund er in lesen / gedanc maniger lay: / mit suͤften manigen shray / liez er nach Aglyen schellen WhvÖst
11840
MWB 2 1907,48; Bearbeiterin: Baumgarte
în lîben
swV.
Lehnübersetzung zu lat. incorporare.
‘einverleiben, aufnehmen, vereinigen’
der sînen lîchnam [die Hostie] wirdiclich / enphêcht, er ouch geistlich / in Christ geformt und îngelîbet / mit im wirt JvFrst
2037
MWB 2 1907,54; Bearbeiterin: Baumgarte
inlich, innelich
Adj. , -lîche
Adv.
adv. auch -lîchen.
‘innewohnend, innerlich’ (vgl.
inlîchenes
,
innerlachen
,
innerlich
,
inniclich
):
die ungetrüwen rotten / den begunde notten / uff den ritter ellenthaft. / doch schüff sin inliche craft / daz er stonde belaib / und mit in schumpfentüre traib GTroj
15352;
Stephan, der êrste marterer, / mit inlîcher fröuden ger, / [...]er zuozir [Maria] sprach WvRh
15909.
–
ware er do snel als ein re, / daz were ime innelichen lief Eilh
St,7397;
dîn ôigon. sint tûbon ôigon. âne dáz. daz án dír ínlachenes [La. inliche; übers. lat. intrinsecus Ct 4,1] uerhólan ist Will
54,2
MWB 2 1907,59; Bearbeiterin: Baumgarte
inlîchenes
Adv.
‘im Innern, innerlich’ (vgl.
enlachenes
):
dîne hûffelon. sínt der brúch des rôten ápfeles. âne dáz. daz nóh ínlachenes [La. inlichenes
] an dír uerhólan ist Will
57,2
MWB 2 1908,7; Bearbeiterin: Baumgarte
în lîden
stV.
‘im Inneren geduldig, gelassen sein’ (hier: Subst. und Part.-Adj.):
hab ein inliden in liep und in laid, wan ein inlidender mensch nimet me zuͦ in einem jare denn ein [in die Sinnlichkeit] usbrechender in drin Seuse
164,19
MWB 2 1908,11; Bearbeiterin: Baumgarte
in ligen
stV.
→
inne ligen
MWB 2 1908,16;
în liuhten
swV.
in myst. Texten ‘wie Licht in die Seele des Menschen hineinleuchten, eindringen’ (oft mit Dat.d.P.); vgl. Egerding, Metaphorik 2,384. 402. 409f.:
den du bekennest und minest und der dich ewiglich bekant und geminet hat [...] und dir innerlich so minenklich in leuchtent [...]: Jhesus Christus HvNördlBrf
42,5;
do kom er neiswi in ein stilles ruͤwli und luht im in von got also: ‘din kintlichú rehnung [...]’ Seuse
85,24
u.ö.;
Eckh (Pf)
417,11.
– auch subst.:
wan so im [dem Menschen] ie klerlicher und bloslicher in lúcht gottes grosheit, so im ie bekentlicher wirt sin kleinheit und sin nichtkeit. und do an sol man bekennen worheit dis goͤtlichen in lúchtens das es ein weselich in lúchten ist gewesen [...] in den grunt der selen Tauler
250,2.
– tr.:
daz blôze wesen des geistes wirt blôz în geliuhtet in die blôzen offenbârekeit von der stilheit ir selbes kraft Eckh (Pf)
527,4.
– Part.-Adj.:
[jmd. ist fälschlicherweise der Annahme] er muͦsse [...] alle vision ze ruggen stossen, und sich zuͦ der inlúhtenden warheit allein keren, die er selb selber ist Seuse
181,29.
390,5;
dú erst inluhtend meinunge ebd.
28,1;
dins inlúhtenden geistes ebd.
304,21
MWB 2 1908,17; Bearbeiterin: Baumgarte
înliuhtunge
stF.
in myst. Texten: das (wie Licht) in die Seele Hineinleuchten, Eindringen:
dîn herze wirt dicke berüeret und bekêret von der werlt. wie möhte daz geschehen wan mit der înliuhtunge? Eckh
4:413,49;
das man drin gewurtzelt und gevestent ist in vorgesastikeit des gemuͤtes in got, ein luter got meinen, und in diser kúndekeit und inlúchtunge aller dinge Tauler
96,21
MWB 2 1908,41; Bearbeiterin: Baumgarte
inliute
stM. (Pl.)
→
inman
MWB 2 1908,49;
în locken
swV.
‘hineinlocken’
der mensche muͦs wol haben guͦte innige angenomenheit [...] do mit das die nature erwackert werde und der geist uf gezogen werde und der mensche do mit in gelocket werde Tauler
192,17
MWB 2 1908,50; Bearbeiterin: Baumgarte
în lœsen
swV.
‘auslösen’
die man abir, die din burgin gisazt heit, wirt die abturni, daz he sienin burgin nicht inloisit Mühlh
99,18
MWB 2 1908,55; Bearbeiterin: Baumgarte
în loufen
stV.
1
‘hineingehen’
2
‘sich nähern’
1
‘hineingehen’
nv het sich Key auf erhaben / als er hinden in wolt sein / geloufen ze einem türlein Krone
3047;
auch feierlich oder förmlich:
sîniu kinder [Pagen] liefen vor im în, / ie zwei ein ander an der hant. / ir hêrre manege frouwen vant, / gekleidet wünneclîche Parz
23,18
2
‘sich nähern’
ein hochzit [Feiertag] dar nach schiere quam, / di an dem jare in lief / und daz volc zu samne rief Pass I/II (HSW)
959
MWB 2 1908,58; Bearbeiterin: Baumgarte
înlöuftic, înlöufic (?)
Adj.
‘abhängig, besitzlos’ (vgl. DRW 2,1417, bes. s.v. Einlaufleute):
item quilibet hindersesse sive eynleffdec man in villa solvit duos WeistGr
3,620
(1264-1268 kopial).
– hierher (?):
illi homines qui dicuntur hindersesse sive einleffigede lüde ebd.
MWB 2 1909,3; Bearbeiterin: Baumgarte
în lûchen
stV.
‘einschießen’
dâ er den läien umb êlîch hîrât hât gesprochen, / dâ hât er die phaffen nicht în gelochen Priesterl
174
MWB 2 1909,9; Bearbeiterin: Baumgarte
în luogen
swV.
‘hineinschauen’
er [...] vant von âventiure / obene an der fossiure / ein tougenlîchez vensterlîn; / dâ luogeter mit vorhten în Tr
17436;
Parz
574,1;
disem selben liehte niht engenüeget an dem einvaltigen stillestânden götlîchen wesene, [...]; ez wil in den einvaltigen grunt, in die stillen wüeste, dâ nie underscheit îngeluogete weder vater noch sun noch heiliger geist Eckh
2:420,9.
– subst.:
ez ist ein daz heizit in deme latine ‘relacio’ und zu dude ein ‘ingeginkeit’ oder ein ‘inlugin’ Parad
102,5
MWB 2 1909,12; Bearbeiterin: Baumgarte
în machen
swV.
1
‘jmdn./etw. einhüllen, verhüllen, verbergen’
2 etw. beim Gerben ‘(in die Lohe) einlegen’
1
‘jmdn./etw. einhüllen, verhüllen, verbergen’
diu kleinât si heten dâ / in gemachet schône: / die heiligen krône / in ein liderîn taschen / gelîch einer flaschen, / [...] / daz zepter und daz swert / diu barc man listiclich / in ein vaz, daz was gelîch / einem kocher zeinem bogen Ottok
87042;
die stain [den weißen und den bunten Nosech] schol man paid mit ainander einmachen und besliezen BdN
453,30.
– hierher ? (so Glr.z.St.):
Joseph [von Arimathäa] het sich wol berait / mit schoͤnen lilachen; / dar in hiez er in machen GvJudenb
2164.
– Part.-Adj.:
daz ich der globede [
in kuscher wis zu lebene
] sicherheit / verjach von herzen luterkeit / mit in gemahter minne Elis
5459
2
etw. beim Gerben ‘(in die Lohe) einlegen’
[die Gerber] ensvlnt kein kurdewan [spez. Leder aus Cordoba] , das gegerwet ist, anderwarbe in machen UrkCorp (WMU)
N159,28
MWB 2 1909,23; Bearbeiterin: Baumgarte
inman
stM.
Pl. inliute.
‘Einwohner’
1 einer Stadt/ eines Dorfes 1.1 im Ggs. zu
ûʒman
1.2 im Ggs. zu
burgære
2 eines Hauses ‘jmd., der bei jmdm. zur Miete wohnt’
3 übertr. des Himmels
1
einer Stadt/ eines Dorfes
1.1
im Ggs. zu
ûʒman
:
wer mit anderen [als den ortsüblichen Münzen] koufit oder verkoufit, ist he ein inman, he verbuzet sechzic schillinge. ist aber he ein uzman, he verbuzit nicht, gibet he si nach iren werde StRFreiberg
75,16;
daz wir furbas nimmermer dheinen ynman ze purgermaister hie ze Regenspurch nemen schuln [vgl. ebd. nieman der von unserer stat geporen sei, oder dez hausfrawe von unserer stat geporen sei
]
StRRegensb
116
1.2
im Ggs. zu
burgære
:
ist daz er [der Verstorbene] in der stat gesezzen ist gewesen, er sei ein inman oder ein purger StRWienerNeust
10;
daz si [die Leobener] ze Prukk weder mautten noch zollen schullen, weder purger noch inlevt UrkSteiermSt
3,40
(a. 1343)
2
eines Hauses ‘jmd., der bei jmdm. zur Miete wohnt’
hat ein wirt einen inman oder ein hoffrawen ein seiner herberg umb einen gedingten zins StRMünch
332,12.
188,16;
wenn ein man inläut vessent [unterbringt, aufnimmt] umb zins in sein haus, und lübt [verspricht] in gemach dar inne ze schaffen StRWien
43
3
übertr. des Himmels:
do wirt [l. wir
] geuragten got von dem inmanne sins gezeltes [
cum ergo interrogassemus Dominum, fratres, de habitatore tabernaculi eius Prolog 39
] · do horten wir bruͦder daz gebot zewonen· vnd ist daz wir eruollen des inmannes ampte· so werden wir geerben des himelriches BrAsb
Prolog
MWB 2 1909,41; Bearbeiterin: Baumgarte
inmanc
Adv.
md., nd. (vgl. DWB 6,1539 s.v. mang; s.a. manc Präp.).
‘zwischen, unter’ (nur in Verbindung mit dâr oder hie):
dô wart vroude grôz gehôrt / von der cristinlîchin schar, / dar sich doch vil manic zâr [Träne] / mischte in der zît inmanc NvJer
6597;
[das Heer lauerte] in vorholnir lâge / vil nâ drîzên tage / einim walde dâ inmanc, / den man nante Vogilsanc ebd.
14407;
dî lant, dî vestin dâ inmanc, / vorlorn wurdin in dem zil ebd.
21859.
9734.
14381
MWB 2 1910,6; Bearbeiter: Hansen
în mengen
swV.
‘etw. hineinmengen’ (nur part.):
swarz unde sprickellehte / was im [dem Drachen] der zagel und daz vel, / dâ vlecken rôt, grüen unde gel / stuonden în gemenget KvWTroj
9819
MWB 2 1910,16; Bearbeiter: Hansen |