Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
îser stN. (30 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
| (Dar er mochte gelangin,/ Und die in mochte virtragin)/ Mit isirne wol beslagin:/ Und stuont uf eime karrin./ Den zugin zwene | |
| in zv sulcher not/ Ieman kvnde gewisen./ Sie name1n ir iser vn2de isen,/ Harte gute sarewerc,/ Banir, helm vnd halsberg,/ Sper, | |
| also wol vorenden/ Als in den closter wenden./ Closter ist ysern, holz, stein, kalc,/ Iz helt so wol den suren schalc/ | |
| de nucze vnde vleczen nicht sere, so nym eyn gloyndich ysern vnde berne se vf den grunt, dar na heyle se | |
| ist de wunde nicht groz, so nym eyn wol snydende yseren vnde snyt eme den becze, daz ez sere blode vnde | |
| plastere: lege ez ouer de wunden; so czůt ez daz ysern keghen eme vz. Js auer, daz der pyl in eynen | |
| sprach ave sân/ "sehzehen knappen ich hân,/ der sehse von îser sint./ dar zuo gebt mir vier kint,/ mit guoter zuht, | |
| sper dâ bî./ wie er gezimieret sî?/ sîn ors von îser truoc ein dach:/ daz was für slege des gemach./ dar | |
| gehiure/ Gahmuret zer anderen tjost bereit./ sîm sper was daz îser breit/ unt der schaft veste./ aldâ werten die geste/ ein_ander: | |
| reichten vaste unz ûf die hant,/ sô mans zem spers îser bant/ dâ niderhalp ein spanne./ der wart dem küenen manne/ | |
| unt hie unden."/ aldâ begreif des knappen hant/ swaz er îsers ame fürsten vant:/ dez harnasch begunder schouwen./ "mîner muoter juncfrouwen/ | |
| grôziu tumpheit reget./ ___Iwânet sprach "diu ribbalîn/ sulen niht underem îsern sîn:/ du solt nu tragen ritters kleit."/ diu rede was | |
| getwagn/ undr ougen unde an handen sît,/ des ist nâch îsers râme zît./ sô wert ir minneclîch gevar:/ des nement wîbes | |
| in in der hant./ er entstricte die vinteilen sîn:/ durch îsers râm was lieht sîn schîn./ ___er kom ûf eine niwe | |
| Karnant:/ sus sach si komen Parzivâl./ der was gevar durch îsers mâl/ als touwege rôsen dar gevlogen./ im was sîn harnasch | |
| er gein ir sprach./ diu juncfrouwe an im ersach/ durch îsers râm vil liehtez vel:/ do erkande si den degen snel./ | |
| soumær, schœniu frouwen pfert,/ und harnasch al der rîterschaft./ sarjande zîser grôze kraft/ aldâ bereit wâren./ dô kunder sus gebâren:/ dô | |
| boten widerreit/ manc rîter in gar unbekant,/ turkople, manec sarjant/ zîser unt mit lanzen./ dar nâch begunde swanzen/ under manger banier/ | |
| du begundest ringen,/ mîn swert lieze ich klingen/ beidiu durch îser unt durch vel."/ der heiden starc unde snel/ tet manlîche | |
| an./ sie hâten vier tûsent man/ die bî in z îser wâren wol,/ dar zuo was diu stat gar vol/ grôzer | |
| noch christenman/ nichein pezzer ros gewan./ //Daz ros wart mit îseren gebunten,/ alsô daz dâ tobet ze allen stunden,/ unt wart | |
| hân benant./ si mohten under hundert man/ einen kûme ze îser hân:/ des wart ir lieht anschouwen/ ungevuoge verhouwen./ si wâren | |
| ouch wiltlîche./ tiuwer und rîche/ ist swaz er ob dem îser hât./ sô lieht wâpenlîchiu wât/ wart ougen nie bekennet./ die | |
| daz sîn bart vel oder hâr/ iht wære wan nâch îser var./ Alyze was im ungelîch./ er vuorte die küneginne rîch/ | |
| was sînes schildes dach./ swaz man an im ob dem îser sach,/ kursît und kovertiure:/ an der wîbe stiure/ was sîn | |
| ûf er wolde strîten,/ mit îser kovertiur verdact./ ûf daz îsern was gestract/ ein phellel, des ir was ze vil./ der | |
| sine schrîeten Munschoye,/ in gedrange als ob ein boye/ von îser wære umb si gesmit./ dâ wart mit swerten wol gewit./ | |
| was von samîte ein kasagân;/ ein pfellel drunder was getân,/ îser und palmât/ dâ zwischen gesteppet und genât;/ zwêne hantschuohe des | |
| daz nie man wart so schon berait:/ an oͤrsh, an yser ritters clait/ fůrt er kursit, kobertiur;/ uf sinem helme bran | |
| wil Mahmet daz ir ez tůt,/ ez si ros oder yser./ ich wæn daz ieman wiser/ hie si, ez muͤzz in |